宋史窦仪传文言文翻译
A. 文言文阅读救急, 宋史列传28
原文:
任伯雨字德翁,眉州眉山人。自幼已矫然不群,邃经术,文力雄健。中进士第。知雍丘县,御吏如束湿,抚民如伤。县枕汴流,漕运不绝,旧苦多盗,然未尝有获者,人莫知其故。伯雨下令纲舟无得宿境内,始犹不从,则命东下者斧断其缆,趣京师者护以出,自是外户不闭。
使者上其状,召为大宗正丞,甫至,擢左正言。时徽宗初政,纳用谠论,伯雨首击章惇,曰:“惇久窃朝柄,迷国罔上,毒流搢绅,乘先帝变故仓卒,辄逞异意,睥睨万乘,不复有臣子之恭。向使其计得行,将置陛下与皇太后于何地!若贷而不诛,则天下大义不明,大法不立矣。臣闻北使言,去年辽主方食,闻中国黜惇,放箸而起,称甚善者再,谓南朝错用此人。北使又问,何为只若是行遣?以此观之,不独孟子所谓‘国人皆曰可杀’,虽蛮貊之邦,莫不以为可杀也。”章八上,贬惇雷州。
伯雨居谏省半岁,所上一百八疏,大臣畏其多言,俾权给事中,密谕以少默即为真。伯雨不听,抗论愈力,且将劾曾布。布觉之,徙为度支员外郎,寻知虢州。崇宁党事作,削籍编管通州。为蔡卞所陷,与陈瓘、龚玦、张庭坚等十三人皆南迁,独伯雨徙昌化。奸人犹未甘心,用匿名书复逮其仲子申先赴狱,妻适死于淮,报讣俱至,伯雨处之如平常,曰:“死者已矣,生者有负于朝廷,亦当从此诀。如其不然,天岂杀无辜耶!”
绍兴初,高宗诏赠伯雨直龙图阁又加谏议大夫采其谏章追贬章惇蔡卞邢恕黄履明著诬宣仁事以告天下淳熙中赐谥忠敏。(《宋史• 列传一O四》
译文:
任伯雨字德翁,眉州眉山。童年的普通具有很强的示范,钻研古代典籍,文章苍劲有力。在考试等级,做雍丘县令,管理下属搭售湿物质(紧急严重) ,安抚百姓,因为他们把自己的伤口(周到细心) 。雍丘县依托汴,水路运输船舶蜂拥而至前雍丘许多尴尬,因为盗贼,但从来没有抓到盗贼,人不明白这个道理。博时裕下令散货船运送货物不是雍丘境内过夜,开始(船夫老板)不服从,彼得下令雨,东下的船只,用斧头切断电缆,跑到主力舰护送出境(雍丘人民院)可以不关门。
法院使者纪念他的事迹,博时裕称为做了一个大的正诚,上任,但也增强了左右和适当的。宋徽宗执政开始,听着一个正直的言论,彼得发现了张敦雨,说: “张敦长皇权偷窃,欺骗法院,毒百官,急于趁先帝不幸机,它的目的是显示篡位,鄙视他的陛下,不再有做臣子尊重。鉴于他的意图实施,将被放置在国王陛下和太后!如果你不饶恕杀了他,世界将无法澄清义,大法不能成立。我听说北方的使者说,去年辽宁主吃,我听说中央驳回章惇,放下筷子,此起彼伏,说得好宋说,与这个男人错了,北方的天使问为什么(他)就像这样放逐贬谪?从这个观点, (章惇)不只是作为孟子的人说了' ,虽然它是相当沉默的状态,但所有了“纪念八次,皇帝章惇贬到雷州。
伯雨在兼管位置为6个月,纪念108份。部长担心,他说,让皇帝彼得雨做的颓废,他私下警告少说或不说作为一个主要的。彼得不听雨,批评朝政,更强大的讲话,将最后一章弹劾布。曾逋插觉得这件事很快被转移的支持度员外郎虢国主持工作。 (后来)崇宁几年是官员团伙的事情发生了,彼得被砍断官方雨通州发送。蔡阿扁被诬陷,陈关共开槽,张黄庭坚十三人南迁, (可以)去彰化只有小学雨。奸人也不甘心匿名信,抓住彼得的第二个儿子沉雨,把他身陷囹圄,他的妻子和家人在江淮刚刚去世,他的妻子去世子抢眼的消息一起发送。贝丝雨像往常一样对这两件事情,他说: “死是死的,活在球场上的内疚,但也从告别相结合时,如果没有,那将是徒劳的神杀害无辜的人呢? ”
绍兴末年,皇帝颁诏追赠(已故)是龙图阁主雨,谏议大夫奖金,接受他的谏章,追贬义章惇,蔡荸鹌,邢恕,黄色的鞋子,清除事件被诬陷宣仁告诉世界。淳熙年间,谥忠敏。