当前位置:首页 » 美术学科 » 高凤文言文

高凤文言文

发布时间: 2020-11-25 03:28:49

文言文高凤笃学 “令凤护鸡”中的“令”是什么意思

令:让,命令

❷ 求文言文《高凤专心致志》的译文

高凤,字文通,家里把种田作为职业。妻子曾到田地(工作),在庭院里晒麦,让高凤看守着鸡。正值天下着暴雨,高凤拿着竹竿诵读经书,没有发觉雨后地上的积水使麦流走了。妻子回来感到惊讶询问,高凤才醒悟过来。

❸ 高凤笃学的古文翻译

宋朝范晔《后汉书》中《高凤笃学》的白话译文:

高凤,家里把种田作为职业。妻子内曾容经到田里去,在庭院里晒了麦子,叫高凤看护好鸡。正值天突然下大雨,高凤拿着竹竿诵读经书,没有发觉雨后地上的积水冲走了麦子。妻子回来感到奇怪便责问他,才醒悟过来。

原文:

高凤,字文通,家以农亩为业。妻常之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,乃省。

(3)高凤文言文扩展阅读:

赏析:

这篇文章赞扬了高凤热爱读书、专心致志、勤奋,终有所成。但也侧面批评了高凤只专注读书而不关心周围的事物。

《后汉书》结构严谨,编排有序。如八十列传,大体是按照时代的先后进行排列的。最初的三卷为两汉之际的风云人物。其后的九卷是光武时代的宗室王侯和重要将领。

《后汉书》的进步性还体现在勇于暴露黑暗政治,同情和歌颂正义的行为方面,一方面揭露鱼肉人民的权贵,另一方面又表彰那些刚强正直、不畏强暴的中下层人士。

❹ 《《高凤专心致志》》古诗原文及翻译

作者:
原文:
高凤,字文通,家以农亩为业。妻常之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天版暴雨,凤持权竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,乃省。
--选自李贽《初潭集》
译文:
高凤,字文通,家里把种田作为职业。妻子曾到田地(工作),在庭院里晒麦,让高凤看守着鸡。正值天下着暴雨,高凤拿着竹竿诵读经书,没有发觉雨后地上的积水使麦流走了。妻子回来感到惊讶询问,高凤才醒悟过来。

❺ <高凤笃学>的古文翻译

高凤笃学
高凤,字文通,家以农亩为业.妻常之田,曝麦于庭,令凤护鸡.时大暴雨,凤持竿内诵经,不觉潦容水流麦.妻还怪问,乃省.

高凤很喜欢读书
高凤,字文通,家庭以种田为生,妻子学学到田地里去,在庭院里面晾晒麦子。让高凤看住鸡(以防吃麦)当时下了大暴雨,高凤拿着竹竿读经书,没有发觉水已经的麦子冲走了。妻子回来觉得奇怪责问他,才发觉(发生了这样的事)

❻ 翻译下列短文。(6分)高凤,字文通

高凤,字文通,家里把种田作为职业。妻子曾到田地(工作),在庭院里晒麦,让高凤看守着鸡。正值天下着暴雨,高凤拿着竹竿诵读经书,没有发觉雨后地上的积水把麦冲走了。妻子回来感到惊讶询问,高凤才醒悟过来。

❼ 高凤,字文通.文言文.用这个典故来形容什么样的人

后世用“高凤笃学”(或“高凤自秽”“高凤专心致志”等)这个典故来赞扬高凤热爱读书、专心致志、勤奋,终有所成。但也侧面批评高凤只专注读书而不关心周围的事物。
附录
【原文】
高凤字文通,南阳叶人也。少为书生,家以农亩为业,而专精诵读,昼夜不息。妻尝之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,凤方悟之。其后遂为名儒,乃教授业于西唐山中。
【注释】
1、以……为:从事。
2、常:同“尝”,曾经。
3、之:到。
4、曝:晒。
5、庭:院子。
6、令:使。
7、护:防。
8、暴雨:下大雨。
9、经:古代经典著作。
10、潦水:雨后地上积水。
11、还:回来。
12、怪:对……感到奇怪。
13、乃:于是才。
14、省:省悟。
【译文】
高凤,字文通,是南阳叶县人。在他青年还是书生时,他的家庭以种田为生,但却精通读书,白天黑夜都不停息。他的妻子(曾经)有一次到田地里去,庭院里面晾晒着麦子,让高凤看住鸡(以防吃麦)。后来突然下了暴雨,高凤拿着竹竿读经书,没有发觉雨水冲走了麦子。妻子回来后责问他,高凤这才恍然大悟(小麦被冲走了)。后来高凤成了著名的学者,在西唐山教书。高凤年老后,依旧拿着书本不知疲倦,闻名于天下。

❽ 文言文 高凤为学

(原文)高凤字文通,南阳人也。少为书生,家以农亩为业,而专精诵读,昼内夜不息。妻常之田容,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦.妻还怪问, 凤方悟之。其后遂为名儒,乃教授业于西唐山中。

(译文)高凤很喜欢读书 ,高凤,字文通,小时候是一名学生,家庭以种田为生,但却精通读书,白天黑夜都不停息。妻子曾经有一次到田地里去,在庭院里面晾晒麦子,让高凤看住鸡以防吃麦。当时突然下了雨,高凤拿着竹竿读书,没有发觉水已经把麦子冲走了。妻子回来觉得很奇怪,便责问他,高凤才发觉发生了这样的事小麦被冲走了。过了不久高凤成为了一名闻名天下的学者,于是在西唐山教学生读书。

❾ 高凤专心致志的翻译

高凤,字文通,南阳人也。少为书生,家以农亩为业,而专精诵读,昼夜不息.妻尝之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还,怪问,凤方悟之.其后遂为名儒,乃授业于西唐山中。(选自范晔《后汉书·逸民传·高凤》)
高凤,字文通,是南阳人。年轻时是一个书生,家庭以种田为生。妻子(曾经)有一次到田地里去,在庭院里面晾晒麦子,让高凤看住鸡(以防吃麦)。当时突然下了雨,高凤拿着竹竿读书,没有发觉积水已经把麦子冲走了。妻子回来觉得很奇怪,便责问他,高凤才发觉发生了这样的事(小麦被冲走了)。他后来成了一位有名的学者,于是在西塘山里教学生读书。
另一版:高凤,字文通,家以农亩为业。.妻常之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,乃省。(选自李贽《初谭集》)
另一版:高凤,字文通,家里把种田作为职业。他的妻子有一次曾经到田里去干活,把麦子放在院子里晒。让高凤看守鸡,防范鸡吃麦。当时天突然下雨,高凤拿着赶鸡的竹竿,诵读经文,没有发觉雨后地上的积水把麦子冲走了。妻子回来感到惊讶,责问他,才省悟。
注释高凤:东汉人。

家:家族

以...为业:把...作为职业.

常:即“尝”,曾经

曝:晒。

护鸡:指守住鸡,不让它吃麦子。 护:看守,防范。

经:此指儒家经典著作。

潦水:雨后地上的积水。

字:人的表字。

乃:才。

暴:突然。

于:在

时:当时

怪:以……为怪,感到惊讶,形容词作意动用。曝,晒。

省:省悟

农亩:种地

流麦:把麦子冲走

持杆:手持赶鸡的竹竿

觉:知觉,感觉
主旨【比喻】做事认真,专心致志的人。

❿ 古文《高凤读书》全文翻译

高凤笃学
高凤,字文通,家以农亩为业.妻常之田,曝麦于庭,令凤护鸡.时大暴雨,凤持竿诵经,不觉潦水专流麦.妻还怪问属,乃省.

高凤很喜欢读书
高凤,字文通,家庭以种田为生,妻子学学到田地里去,在庭院里面晾晒麦子。让高凤看住鸡(以防吃麦)当时下了大暴雨,高凤拿着竹竿读经书,没有发觉水已经的麦子冲走了。妻子回来觉得奇怪责问他,才发觉(发生了这样的事)

热点内容
优胜教育网 发布:2024-11-02 04:31:43 浏览:460
教师资格历年真题及答案 发布:2024-11-02 03:49:24 浏览:119
破坏生物膜 发布:2024-11-02 02:29:55 浏览:730
四年级书法教学计划 发布:2024-11-02 00:36:41 浏览:240
陈亮老师 发布:2024-11-01 23:42:58 浏览:475
生物技能证书 发布:2024-11-01 22:38:10 浏览:284
小学语文下册五年级 发布:2024-11-01 21:50:37 浏览:197
幼儿园教学活动观察记录 发布:2024-11-01 20:40:44 浏览:651
百词斩英语 发布:2024-11-01 19:54:50 浏览:275
e75历史 发布:2024-11-01 19:53:23 浏览:632