玉露文言文
❶ 古文翻译 《鹤林玉露》节选急急!!
曾云(地名?看下文应是地名)巢无疑善于画昆虫,年纪大了越发精纯。我常问他画法是受谁所传,无疑笑着说,这那里有什么画法可传授呢?我从小时候起就取草和虫 笼观察,看一天一夜都不厌烦。又害怕观察到(笼中的虫)所有神态,又到草地之间观察,于是得到了画法。到我落笔画画时,都不知道我是昆虫,还是昆虫是我。这与造化主造物的方法有没有区别,那里有什么方法可传呢!
❷ 金风,冷轮,银蟾,玉露这些事物分别代指什么一文言文《秋》
金风:秋风、西风。古人用五行代表东西南北中,西方为“庚辛金”,因此叫金风。
冷轮:月亮。冷,指它没有热量,轮,指它是圆形的。
银蟾:月亮的别称。神话中,月宫有一只三条腿的蟾蜍,而后人也把月宫叫蟾宫。银,指月亮的颜色。
玉露:秋天的露水。这个季节的露水特别显眼,晶莹剔透,像玉珠一样。
❸ 水滴石穿(古文)的翻译
1、译文
张乖崖在崇阳当县令。(当时,常有军卒侮辱将帅、小吏侵犯长官的事。张乖崖认为这是一种反常的事,下决心要整治这种现象。
一天,他在衙门周围巡行。)突然,他看见一个小吏从府库中慌慌张张地走出来。张乖崖喝住小吏,发现他头巾下藏着一文钱。张乖崖上前责问,才知道是从府库中偷来的。
他把那个小吏带回大堂,下令拷打。那小吏不服气:“一文钱算得了什么!你也只能打我,不能杀我!”张乖崖大怒,判道:“一日一钱,千日千钱,绳锯木断,水滴石穿。”(为了惩罚这种行为,)张乖崖当堂斩了这个小吏。
2、原文
张乖崖为崇阳(古县名)令,一吏自库(钱库)中出,视其鬓旁巾(头巾)下有一钱(铜钱),诘之,乃库中钱也。乖崖命杖之,更勃然(发怒的样子)日:“一钱何足道,乃杖我耶?尔能杖我,不能斩我也!”乖崖援笔判云:“一日一钱,千日千钱,绳锯木断,水滴石穿!”自仗剑下阶斩其首。
(3)玉露文言文扩展阅读:
相关成语解析:
【解释】:水不停地滴,石头也能被滴穿。比喻只要有恒心,不断努力,事情就一定能成功。
【语法】:联合式;作定语;含褒义
【近义词解析】
磨杵成针
1、解释:把铁棒磨成了针。比喻做任何艰难的工作,只要有毅力,下苦功,就能够克服困难,做出成绩。
2、出自:宋·祝穆《方舆胜览·眉州·磨针溪》:“世传李白读书象耳山中,学业未成,即弃去,“过是溪,逢老媪方磨铁杵,问之,曰:‘欲作针。’太白感其意,还卒业”。
白话文:“传说李白读书象耳山中,学业未成,就放弃了,“经过这条溪水,苏老太太正在磨铁杵,问他,说:‘想做针。’金星很感动,返回完成学业”。
3、语法:补充式;作谓语;含褒义
【反义词解析】
半途而废
1、解释】:废:停止。指做事不能坚持到底,中途停顿,有始无终。
2、出自】:清·李宝嘉《官场现形记》第五十六回如果就此请假回国,这里的事半途而废,将来保举弄不到,白吃一趟辛苦。
白话文:
【语法】:偏正式;作谓语、状语、定语、补语;比喻做事有始无终
❹ 文言文,张无垢勤学《鹤林玉露》的翻译
张无垢谪①横浦,寓②城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读。如是者⑧十四年。洎⑨北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。(选自北宋· 罗大经 《 鹤林玉露 》)
译文
张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺。他的寝室里有一扇短窗,每天天将亮时,(他)总是拿着书本站在窗下,依靠着晨光读书。像这样(坚持)十四年。等到他回到北方后,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,到现在依然还存在。
注释
张无垢:即作者罗大经( 有争议 ),南宋时人,自号无垢居士,因触怒秦桧而受降职
谪(zhé):被贬官;降职远调( 封建时代 把高级官员降级并调到边远的地方做官)。
寓:住在。
昧爽:拂晓,破晓;天刚亮。昧,昏暗。爽:明朗,清亮。
辄:总是
执:拿着。
就:依靠。
明:动词作名词,阳光
如是者:像这样。
洎(jì):等到 。
趺(fū):同“跗”,脚背。
然:……的样子。
犹:仍然。
横浦:古水名。即今广东北江翁源浈水。
❺ 文言文《鹤林玉露》
爱迪生,爱因斯坦
❻ 文言文(鹤林玉露)的启示
这个也太为难人了。《鹤林玉露》不是一篇文章,是一本书,书中有许多小故事,每篇小故事可能都有不一样的启示。所以最好具体到篇
❼ 帮忙翻译一下这段文言文~~选自《鹤林玉露》的。。。
译文:
陆象山小时抄候,经常袭坐在临安市集上看(别人)下棋,这样(看了)好几天。棋手说:“先生/公子每天来看,一定是高手,希望能请教一局”。象山曰:“还不行,三日以后再来。”于是买了棋局(就是下棋格子)一副,回到家中挂起来,躺着仰看两天,突然领悟,说:“这就是河图数啊。”(河图是和易经相关的古代数学知识)于是前往和棋手对弈,棋手连续输了三局,棋手站起来说:“我是临安第一高手,和每个过来下棋的人对弈(我)都会让一子。如今和先生/公子对弈,反而被让一子,公子天下无对手了。”
❽ 文言文情书
皓皓明月无暇,朗朗淳风清飒。时春临夏,暮霭霓华。惘思佳人何处,可与飞花?
良辰美景幸临,清风玉露娉婷。飘摇缀雨,点落红绫。湘竹含烟,素衣轻裾且展形;蜃楼间雨,搔首回顾蓦神惊。却道那、落樱溅雨,可知人情?
晨惊晨已至,黄梁残景;暮叹暮还归,意犹未尽。烟峦云树,处处山岚疑香沁;雪浪风涛,点点飞白掠倩影。谁道蒹葭白露苍苍?谁道伊人江水一方?鼻翼书香,亦也浪浪。常思量、久别未逢心惘,默然无结神伤;三更寤寐迷茫,梦中尽也彷徨,魂狂!冬蛰雷,夏飞雪,我依神往!山作砺,海扬尘,尔敢他葬!
骎骎白驹过隙亡,一世一情长!
祝成功表白哦~
❾ 文言文《山静日长》的翻译。
翻译:
唐子西的诗中写道:"山静似太古,日长如小年。"我把家安在深山的里面,每逢春末夏初(的时候),苍翠的苔藓生满台阶,落下的花瓣铺满小路,没有人来敲门(打扰),(惟有)松树的影子斑驳不齐,地面和空中不时传来鸟儿的啼鸣。中午刚刚睡足,就打点山泉水,捡几根松树枝,煮苦茶喝(它)。凭兴趣读几篇《周易》、《国风》、《左氏传》、《离骚》、《太史公书》以及陶渊明、杜甫的诗、韩愈、苏轼的文章。
悠悠然不慌不忙地走在山路上,摸摸松树竹子,跟小鹿(一样)都在高高的树林和茂盛的草地里休息。坐下来赏玩奔流的泉水,(用这水)漱口洗脚。很快回到竹子做窗的家里,就有山居的妻子和幼小的孩子,做了竹笋和蕨菜,端上麦子煮的饭,高高兴兴的吃一个饱。在窗子旁边提笔起来,管他多少写个几十个字,(或者)展开收藏的模板字帖、(名士)真迹、画卷来一起欣赏。
兴致来了就吟诵小诗,有时草书一两段《玉露》。再煮上一杯苦茶,出门到溪边踱步,偶然遇到种田的大爷或垂钓的朋友,问问桑叶麻虅,谈谈梗米稻谷,猜猜天气,比比谁钓的鱼多,遇到节日或好日子,大家就约好一起吃饭畅谈。回家后靠在柴门旁边,就(只见)夕阳挂在山上,(树林和天空)紫色绿色纷繁众多,迅速变幻,美丽得让人目眩。(等到牧童骑在)牛背上和笛声一起归来,那么月亮(已经)映在溪水上了。
品位子西的这句诗(指前文“山静似太古,日长如小年”句),可以说得上绝妙了。但是这句诗虽然妙,懂得那妙处的人却少。那些牵着猎狗、驾着苍鹰,奔驰追逐在声色名利场中的人,只看见滚滚的马头尘土和匆匆的过隙马影罢了,哪知道这句话的妙处呢?要是谁能真的理解这样的奥妙,那么就像东坡说的,没事静静地坐在这,一天时辰好像过得像两天了。如果活七十年,就是一百四十岁,这样的收获难道不多吗。
原文 〖山静日长〗【宋】罗大经
唐子西诗云:"山静似太古,日长如小年。"余家深山之中,每春夏之交,苍藓盈阶,落花满径,门无剥啄,松影参差,禽声上下。午睡初足,旋汲山泉,拾松枝,煮苦茗吸之。随意读《周易》《国风》《左氏传》《离骚》《太史公书》及陶杜诗、韩苏文数篇。从容步山径,抚松竹,与麛犊共偃息于长林丰草间。坐弄流泉,漱齿濯足。既归竹窗下,则山妻稚子,作笋蕨,供麦饭,欣然一饱。弄笔窗前,随大小作数十字,展所藏法帖、墨迹、画卷纵观之。
兴到则吟小诗,或草《玉露》一两段,再烹苦茗一杯。出步溪边,邂逅园翁溪叟,问桑麻,说粳稻,量晴校雨,探节数时,相与剧谈一晌。归而倚杖柴门之下,则夕阳在山,紫绿万状,变幻顷刻,恍可入目。牛背笛声,两两来归,而月印前溪矣。
味子西此句,可谓妙绝。然此句妙矣,识其妙者盖少。彼牵黄臂苍,驰猎于声利之场者,但见衮衮马头尘,匆匆驹隙影耳,乌知此句之妙哉!人能真知此妙,则东坡所谓"无事此静坐,一日似两日,若活七十年,便是百四十",所得不已多乎!
(9)玉露文言文扩展阅读
单词翻译解释
1.家:用作动词,居住(以……为家) 。
2.剥啄:象声词,形容轻轻敲门的声音。
3.汲:打水或汲水。
4.煮苦茗吸之 :茗,好茶。 啜,喝。
5.麛,音mí,小鹿,也泛指幼兽。
6.山妻:隐士之妻。常用作对别人称自己的妻子的谦词。
7.笋蕨:竹笋和蕨菜。
8.玉露:作者有笔记《鹤林玉露》。
9.邂逅:不期而遇或偶然遇见。
10.剧谈:畅谈。
11.印:倒映或映入。
12.衮衮:尘雾迷漫的样子。
❿ 翻译古文《猫犬》(选自《鹤林玉露》)急
苏东坡说:”养猫是用来捉老鼠的,不能因为没有老鼠就养不捉老鼠的猫;养狗是用来防止贼的,不能因为没贼就养不叫的狗.”但是我想:就算猫不捉老鼠也行,如果不捉老鼠却捉鸡就更糟了.狗不咬贼也可以,不对贼叫却对主人叫就更糟了.看到正直的人就讨厌,一定使他走开,不是和捉鸡的猫心态一样吗?心思全在谋取大权上面,让皇上变的无助(没有真正为皇帝分忧的人),这不是咬主人的狗吗?