当前位置:首页 » 美术学科 » 文言文翻译书

文言文翻译书

发布时间: 2020-11-25 18:20:28

『壹』 顾炎武手不释书文言文翻译

《顾炎武手不释书》,又称为《顾炎武手不释卷》,选自清代文学家全祖望的《亭林先生神道表》。
原文是:凡先生之游,以二马二骡,载书自随。所至厄塞,即呼老兵退卒,询其曲折,或与平日所闻不合,则即坊肆中发书而对勘之。或径行平原大野,无足留意,则于鞍上默育诸经注疏,偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟复之。
译文是:凡是顾炎武外出旅行,都随身用二马三骡装书。到了险要的关口,就叫来身边退役的老兵询问这里的详细情况;有的与平时听说的不一样,就走向街市中的客店打开书核对校正。他有时自己走在平原旷野时,不值得留心,就在马背上默读各种经典著作及注释注解与阐发。偶尔有忘记的,就立即前往小镇店铺反复复习。

『贰』 文言文翻译 司马光著书 急急急!~

司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。姿势手不释书,至不知饥渴寒暑。
司马光七岁的时候,器宇轩昂,气度非凡,已经像个大人。听到别人讲解《左氏春秋》,非常喜欢,回到家把听来的讲给家人听,便能够说清楚《左氏春秋》的大体意思。后来就手不释卷,刻苦读书,以至于有时忘记了饥渴和冷热。

臣光言:先奉敕编集历代君臣事迹,又奉圣旨赐名《资治通鉴》,今已了毕者。伏念臣性识愚鲁,学术荒疏,凡百事为,皆出人下。独于前史,粗尝尽心,自幼至老,嗜之不厌。每患迁、固以来,文字繁多,自布衣之士,读之不遍,况于人主,日有万机,何暇周览!臣常不自揆,欲删削冗长,举撮机要,专取关国家兴衰,系生民休戚,善可为法,恶可为戒者,为编年一书。使先后有伦,精粗不杂,私家力薄,无由可成。伏遇英宗皇帝,资睿智之性,敷文明之治,思历览古事,用恢张大猷,爱诏下臣,俾之编集。臣夙昔所愿,一朝获伸,踊跃奉承,惟惧不称。先帝仍命自选辟官属,于崇文院置局,许借龙图、天章阁、三馆、秘阁书籍,赐以御府笔墨缯帛及御前钱以供果饵,以内臣为承受,眷遇之荣,近臣莫及。不幸书未进御,先帝违弃群臣。陛下绍膺大统,钦承先志,宠以冠序,锡之嘉名,每开经筵,常令进读。臣虽顽愚,荷两朝知待如此其厚,陨身丧元,未足报塞,苟智力所及,岂敢有遗!会差知永兴军,以衰疾不任治剧,乞就冗官。陛下俯从所欲,曲赐容养,差判西京留司御史台及提举嵩山崇福宫,前后六任,仍听以书局自随,给之禄秩,不责职业。臣既无他事,得以研精极虑,穷竭所有,日力不足,继之以夜。遍阅旧史,旁采小说,简牍盈积,浩如烟海,抉擿幽隐,校计豪厘。上起战国,下终五代,凡一千三百六十二年,修成二百九十四卷。
臣司马光言:先前,接奉圣旨,要我编纂历代君臣事迹。不久,再接奉圣旨,赐名《资治通鉴》。现在,全书已完全定稿。我性情愚昧而且鲁莽,学术更是荒疏,所做的事,都在别人之下。惟独对于历史,心有所爱,从幼到老,嗜好不倦。深深的感觉到,自从司马迁、班固以来,史籍越来越多,普通人有的是时间,还读不完,更何况高高在上的君王,日理万机,哪有闲暇?我常怀一种抱负,打算加以整理,删除多余的废话,摘取其中的精华,专门收集有关国家兴衰,人民悲欢,善可以为法,恶可以为戒的政治行为,编著一部编年史。使先后顺序,明确呈现,内容篇幅,繁简适当。只因为私人力量单薄,无法着手。幸而遇到英宗皇帝(宋王朝五任帝赵宗实),聪明睿智,关心文化推展,想了解古时政事,借此作为制定国家大计方针的根据。特地下令,教我着手编纂。往日的愿望,忽然可以发挥,欢欣鼓舞,不能自已。惟一恐惧的是,才疏学浅,难以胜任。先帝(五任帝赵宗实)又命我自己物色任用助手,在崇文院内,设立编辑局,准许向龙图阁、天章阁、“三馆”(昭文馆、集贤馆、国史馆)以及秘阁等图书馆,借用图书。并发给御用的笔墨纸砚,更特别犒赏,购买水果点心。并指定宦官充当联络官,直接可以奏报先帝。受恩之深,受宠之隆,近代从来没有。不幸书还没有进呈,先帝竟行去世。陛下(六任帝赵顼)继位大统,也继承遗志,颁赐序文,亲为本书命名。御前讲座时,也常命我宣读。我虽然愚昧,但受到两任皇上如此厚待,即令杀身枭首,也不能报答万一。只要能力够用,岂敢有丝毫惰怠?那时,政府派我代理永兴(陕西省西安市)战区司令官(知永兴军),因身体衰弱,又患病未痊,不能从事繁重工作,请求改调其他官职。陛下顾念下情,答应我的请求,命我担任西京(河南省洛阳市)留守政府监察总监(判西京留司御史台),兼任西京嵩山崇福宫管理官(提举西京嵩山崇福宫)。前后六次调动职务,都准允编辑局跟我一同迁移。并且只发经费,从不规定按时缴出成绩。我既没有其他重大事务,就投入全部精力,精细研究,竭尽心力。白天不够使用,继之以黑夜。不但选录正史,还从旁采及野史(小说)、书信和文件,堆积得好像大海。我们在最隐秘处发掘历史真相,对每一个字都校正它是否错误。上起战国,下至五代,凡一千三百六十二年,共二百九十四卷。

『叁』 书遗野利文言文翻译

赵元昊(西夏景宗皇帝,本姓李,赵为宋朝皇帝所赐姓)有心腹爱将,封号野利王和天都王,各自统领精兵。北宋种世衡(时官签书同州,鄘州判官。签书、判官均为官名)想使计谋除去两将。
有位叫王嵩的人,原是清涧地方的和尚,种世衡观察他的言行后认为他坚贞朴实,可以重用。于是借口出师用兵,因俘获敌兵有功向元帅府为王嵩请功,上表授予三班借职(低级武官),又为他出力将家事办妥,凡是居室、骑从等所需用品无不齐备。
王嵩感恩后,种世衡却寻找其它事情拷打惩罚他,用刑具拘囚了数十天,王嵩始终没有怨恨。种世衡召见王嵩谈话说:“我将派遣你为使,因此而受到的痛楚折磨远比这还要厉害,你能遵守我的告诫,死也不说,行吗?”王嵩哭泣着答应了。
种世衡就起草一封给野利王的信,用膏脂蜜蜡封好藏在僧衣里,密密缝好。一再叮嘱说:“这封信非到临死时不可泄露。如果真要泄露时,定要说辜负了恩人,不能完成将军的事了。”又取出一幅龟画、一篮枣子(取早归之义)命人先送给野利王。
等到王嵩至敌营,野利王见到枣子和画龟了,猜想一定有书信,向王嵩索讨书信,王嵩看看左右两旁,回答说没有。野利王就写信禀告元昊。元昊召见王嵩和野利王,追问所送书信在哪里。王嵩坚持说没有书信,直至被鞭挞得痛苦不堪,还是始终没说。元昊于是下令拖出去斩首。这时王嵩才大声叫喊说:“白白地死了!不能了却将军的事呀,我对不起将军!我对不起将军!”
行刑官急忙追问王嵩。王嵩于是解开僧衣,取出书信递上。不多时元昊命王嵩回到使节馆舍,而暗地里派遣心腹将,假装成野利王的使者去见种世衡。种世衡怀疑是元昊的使者,没有立即相见。正巧擒获几个敌虏,叫他们在缝隙中偷偷认认来使是何人。俘虏就说出了来使的姓名,果然是元昊的使者,于是就接见,优厚款待送走来使。等到使者一回,王嵩也即刻返还了,而野利王被杀的消息也传来了。
种世衡用离间计杀了野利王后,又想起除掉天都王。于是在边境上开设祭坛,祭文书写在木板上,叙述两将相互连结,有意归顺本朝,痛悼两将功败垂成。将写有祭文的木版夹在纸钱中。等待敌兵到,急忙点燃祭文而归,木版上的字不会马上焚毁。敌兵得到了未被烧毁的写有祭文的木版,把它献给元昊。天都王也因罪被诛杀。元昊已经失去了两位心腹之将,悔恨不及,就只能和宋朝议定和约。

『肆』 《书何易于》的古文翻译。

翻译:

何易于曾经做益昌县县令。益昌县离刺史的治所四十里,县城在嘉陵江南岸。有一次,刺史崔朴乘着春光明媚,从上游,带了许多宾客,坐着大船,唱歌喝酒,放舟东下,船一直到益昌县附近。船到,就下令要民夫拉纤。何易于就把朝版插在腰带里,拉着纤,与几个民夫一起拉着船,跑上跑下奔忙。刺史发现县令在拉纤,很吃惊,问他为什么。何易于说“现在正是春天,百姓不是忙于春耕,就在侍弄春蚕,一点点时间都不能损失。易于是您主管下的县令,现在没啥事干,可以承当这个差使。”刺史听了,和几个宾客跳出船舱,上岸骑马一起回去了。
昌县的百姓多数在附近山上种茶树,收了茶叶赚得的钱完归自己。正遇到盐铁官具奏朝廷要严格执行专卖制度,皇帝下诏书说,凡专卖物生产地的官员,不准为百姓隐瞒。诏书贴到县里,何易于看了诏书说“益昌不征茶税,百姓都还没法活命,何况要增加税赋去害百姓呢!”他下令要差役把诏书铲掉。差役争辩说“皇上的诏书说,‘官员不准为百姓隐瞒’,现在铲去诏书,比隐瞒的罪名更重。我不过丢一条命,大人您难道不会因此而流放到海角天涯?”何易于说“难道我为了保自己的命而使一县的百姓都受苦难?我也不让你们承担罪名。”他就自己放火,把诏书烧掉了。州里的观察使知道了这事的经过,因为何易于勇于挺身为百姓,最终也没有把这事上报而弹劾他。

『伍』 文言文翻译的书籍有哪些

1、中学文言文译注,孟庆祝主编,黑龙江人民出版社出版
2、古汉语词典
买一本岳麓书社的带有注解和翻译的《古文观止》好了。
白话文翻译部分可以帮助理解,注解部分可以让你增长古文基本功知识。一部《古文观止》读透了,以后遇到文言文基本上都可以应付自如了。

『陆』 文言文在线翻译:教以书字 书是什么意思

教:教授;传授
以,倒装
书字:名做动,读书,写字
用读书写字教(他),
教(他)读书写字

『柒』 欧阳修得书 文言文翻译原文

修昨日过颍,少留营视故居。虽不敢过分大为制度,而就简酌,宜犹须一岁仅可辧集。便当躬自筑室,然则居此不过为一岁计,而地僻事简,庶少偷安。而衰病侵凌,亦绝无憀赖,持国请麾,不候成书。而出何速也。汝阳亦自佳郡,乍远喧哗,必多清思。因风不惜惠问,以慰岑寂。馀乞爱重。不宣。修再拜。持国龙图执事。
我昨天经过颍州,(乘便)稍做停留去探视修整从前的居所。虽然不敢过度的大加修缮,而只进行简单修理,也还需要一年时间才刚能筹备好。(所以)就必须亲自修筑房舍,但是住在这里不过只做一年的打算,并且地处偏僻,凡事因陋就简,希望能借此暂得安逸。然而我身体衰弱,常遭病魔困扰,也根本无所依从,(先前)为国事着想而上奏请命,不等奏章完成,竟这么快就离京了。(来到)汝阳本来也是好地方,突然远离喧哗的都市(到这里),一定有很多恬静淡泊的思绪。借助清风不吝惜美好的问候,来抚慰寂寞冷清的我。
最后两句是客套话,就不译了

『捌』 有词语解释和文言文翻译的辅导书

有专门卖的文言文的词典,然后就是解释文言文里面的嗯字的意思。

『玖』 古文翻译用什么书比较好呢

古汉语词典,用过,对付高中的那那些还是可以的。不过还是建议你多看点古文,这样以后翻译起来自然就轻松了,不妨看看《古文观止》还是不错的

『拾』 高中语文文言文翻译书哪本最全最好

建议看看 我们老师推荐买的《高中文言文学练考导航》,必修、重要的选修课文都有。而且带一本考点词全解,还有学习训练考试技能的指导。很经典的书。

热点内容
二年级语文园地一 发布:2024-11-05 21:10:25 浏览:684
2017二卷数学文科 发布:2024-11-05 19:23:13 浏览:401
历史课评语 发布:2024-11-05 16:16:22 浏览:117
信用卡多久能下来 发布:2024-11-05 15:10:20 浏览:842
一年级语文上册听课记录 发布:2024-11-05 14:31:54 浏览:4
细思极恐的文言文 发布:2024-11-05 14:15:26 浏览:574
学校师德建设先进集体事迹材料 发布:2024-11-05 14:11:23 浏览:190
scientist是什么意思 发布:2024-11-05 13:03:28 浏览:943
物化学习方法 发布:2024-11-05 12:20:33 浏览:544
郑的英语 发布:2024-11-05 11:29:04 浏览:504