崂山道士文言文
『壹』 文言文《崂山道士》的阅读题
1.《 劳山道士》 的作者是 , 朝代( )文学家。 字 , 又字 , 别号 。
本文选自《 》 。
2.给黑体的字注音
王俱与稽首( ) 分赉诸徒( ) 肴( ) 逡巡( ) 自诩遇仙( ) 蓦然而踣( )
3.解释黑体词语
(1)叩而与语( ) (2)薄暮毕集( ) (3)光鉴毫芒( ) (4)分赉诸徒( ) (5)未谙此苦( ) (6)蓦 然而踣( ) (7)则道士独坐而客杳矣() (8)阴有归志()
4.翻译下列句子。
(1)凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵。
(2)邑有王生,行七,故家子。 【阅读驿站】 邑有王生,行七,故家子。少慕道,闻劳山多仙人,负笈往游。登一顶,有观宇,甚幽。 一道士坐蒲团上,素发垂领,而神光爽迈。叩而与语,理甚玄妙。请师之。道士曰: “恐 娇惰不能作苦。 ”答言: “能之。 ”其门人甚众,薄暮毕集。王俱与稽道,遂留观中。 凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵。王谨受教。过月余,手足重茧,不堪其苦, 阴有归志。 一夕归,见二人与师共酌,日已暮,尚无灯烛。师乃剪纸如镜,粘壁间。俄顷,月明辉 室,光鉴毫芒。诸门人环听奔走。一客曰: “良宵胜乐,不可不同。 ”乃于案上取壶酒,分赉 诸徒,且嘱尽醉。王自思:七八人,壶洒何能遍给?道各觅盎盂,竞饮先【酉爵】 ,惟恐樽 尽;而往复挹注,竟不少减。心奇之。俄一客曰: “蒙赐月明之照,乃尔寂饮。何不呼嫦娥 来?”乃以箸掷月中。见一美人,自光中出。初不盈尺,至地遂与人等。纤腰秀项,翩翩作 “霓裳舞” 。已而歌曰: “仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎! ”其声清越,烈如箫管。歌毕, 盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。又一客曰: “今宵最乐,然不胜酒 力矣。其饯我于月宫可乎?”三人移席,渐入月中。众视三人,坐月中饮,须眉毕见,如影 之在镜中。移时,月渐暗;门人然烛来,则道士独坐而客杳矣。几上肴核尚故。壁上月,纸 圆如镜而已。道士问众: “饮足乎?”曰: “足矣。“足宜早寝,勿误樵苏。 ” ”众诺而退。王 窃欣慕,归今遂息。 又一月,苦不可心情, 而道士并不传教一术。心不能持,辞曰: “弟子数百里受业仙师, 纵不能得长生术, 或小有传习, 亦可慰求教之心; 今阅两三月, 不过早樵而暮归。 弟子在家, 未谙此苦。 道士笑曰: ” “我固谓不能作苦, 今果然。 明早当遣汝行。 王曰: ” “弟子操作多日, 师略授小技,此来为不负也。 ”道士问: “何术之求?”王曰: “每见师行处,墙壁所不能隔, 但得此法足矣。 ”道士笑而允之。乃传以诀,令自咒毕,呼曰: “入之! ”王面墙,不敢入。 又曰: “试入之。 ”王果从容入,及墙而阻。道士曰: “俯道骤入,勿逡巡! ”王果去墙数步, 奔而入;及墙,虚若无物;回视,果在墙外矣。大喜,入谢。道士曰: “归宜洁持,否则不 验。 ”遂助资斧,遣之归。 抵家, 自诩遇仙, 坚壁所不能阻。 妻不信。 王效其作为, 去墙数尺, 奔而入, 头触硬壁, 蓦然而踣。妻扶视之,额上坟起,如巨卵焉。妻揶揄之。王惭忿,骂老道士之无良知而已。
7.用现代汉语表述下列句子 。
(1)一道士坐蒲团上,素发垂领而神观爽迈。
一个道士坐在蒲团上,白头发一直垂到衣领上可是神情仪态清爽高迈。
⑵王惭忿,骂老道士之无良而已。
王生又 羞愧又生气,大骂老道士缺德。
8.课文情节较曲折。当王生“不堪其苦” “阴有归志”时,发生了一件 , 的事情使他打消了归念。
答:
师傅和两位客人表演法术
9.这篇文章有两条线索,请你用精练的语言写在下面。 明线:求师学法、看师演法、师傅教法、演法失灵。 暗线: 王生不愿意吃苦
10.本文的题目为《崂山道士》 ,刻画的主要人物是道士吗?小说通过王生的经历告诉 了我们什么道理?
答:小说的主要人物是王生。小说通过王生的经历告诉人们,不可一做心术不正的投机取巧 者,只有不畏艰险,洁身持正,一个人才能有所成就。
『贰』 文言文 劳山道士 的译文
淄川县有个姓王的读书人,排行第七,是一个世代做官的后代。他从小就喜爱学习道术。听人说劳山有许多仙人,他就背着书箱前往游历。有一天,他登上一座山顶,看见一座道观非常幽静。有一个道士坐在蒲团上,虽白发垂肩,却神态自若,气度不凡。王七立即上前行礼并与这位道士攀谈起来。道士谈道术谈得极为精深玄妙。王七心悦诚服,便请求拜道士为师。道士说:“你娇生惯养的,恐怕吃不了苦。”王七回答说:“我能。”这个道士的徒弟很多,傍晚都到齐了,王七向他们一一行过见面礼,便留在观中学道。
第二天凌晨,道士把王七叫去,给他一把斧子,叫他随徒弟们一道进山砍柴。王七恭恭敬敬地听从师父吩咐,随大家进山去砍柴。就这样过了一个多月,王七的手脚都磨出了厚厚的茧子。他实在忍受不住了,便暗地产生了回家的念头。
有一天晚上,王七回到观中,看见师父陪两位客人在饮酒。这时天色昏暗,还没点灯烛。王七见师父用纸剪成一面圆镜,粘贴在墙壁上。不一会儿,如同明月照耀,满屋生辉,屋里的东西看得清清楚楚。众徒弟围绕侍候,忙个不停。这时一位客人说:“今天这样的良宵美景真是快乐,大家不能不共享快乐。”于是帅父从桌上取下一樽酒壶,分赏给徒弟们,并且嘱咐徒弟们尽情痛饮,一醉方休。王七心想:门徒七八个人,一壶酒哪能个个喝得到?这时众门徒纷纷找杯子找碗,抢先喝酒,惟恐轮到自己时酒壶空了。然而来回地斟酒,壶中的酒却一点也不见减少。王七心中暗自称奇。
『叁』 崂山道士文言文翻译 允 乃 去的翻译
《崂山道士》
作品原文
邑有王生,行七[1],故家子[2]。少慕道[3],闻劳山多仙人[4],负笈往游。登一顶,有观宇[5],甚幽。一道士坐蒲团上[6],素发垂领[7],而神观爽迈[8]。叩而与语,理甚玄妙[9]。请师之。道士曰:“恐娇惰不能作苦。”答言:“能之。”其门人甚众,薄暮毕集。王俱与稽首,遂留观中。
凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵。王谨受教。过月馀,手足重茧[10], 不堪其苦,阴有归志。
一夕归,见二人与师共酌,日已暮,尚无灯烛。师乃剪纸如镜,粘壁间。俄顷,月明辉室,光鉴毫芒[11] 。诸门人环听奔走。一客曰:“良宵胜乐[12],不可不同。”乃于案上取壶酒,分赉诸徒[13],且嘱尽醉。王自思:七八人,壶酒何能遍给?遂各觅盎盂[14],竞饮先釂[15],惟恐樽尽[16];而往复挹注[17],竟不少减。心奇之。俄一客曰:“蒙赐月明之照,乃尔寂饮[18]。何不呼嫦娥来[19]?”乃以箸掷月中。见一美人,自光中出,初不盈尺;至地,遂与人等。纤腰秀项,翩翩作“霓裳舞”[20]。已而歌曰:“仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎[21]!”其声清越,烈如箫管[22]。歌毕,盘旋而起, 跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣。其饯我于月宫可乎?”三人移席,渐入月中。众视三人,坐月中饮,须眉毕见,如影之在镜中。移时,月渐暗;门人然烛来[23],则道士独坐而客杳矣。几上肴核尚故[24]。壁上月,纸圆如镜而已。道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣。”“足宜早寝,勿误樵苏[25]。”众诺而退。王窃忻慕,归念遂息。
又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。心不能待,辞曰:“弟子数百里受业仙师,纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心;今阅两三月[26],不过早樵而暮归。弟子在家,未谙此苦[27]。”道士笑曰:“我固谓不能作苦,今果然。明早当遣汝行。”王曰:“弟子操作多日,师略授小技,此来为不负也。”道士问:“何术之求。”王曰:“每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。”道士笑而允之。乃传以诀[28],令自咒毕[29], 呼曰:“入之!”王面墙不敢入。又曰:“试入之。”王果从容入,及墙而阻。道士曰:“俯首骤入,勿逡巡!”王果去墙数步,奔而入;及墙,虚若无物;回视,果在墙外矣。大喜,入谢。道士曰:“归宜洁持[30],否则不验。”遂助资斧遣之归。
抵家,自诩遇仙,坚壁所不能阻。妻不信。王效其作为,去墙数尺,奔而入,头触硬壁,蓦然而踣[31]。妻扶视之,额上坟起[32],如巨卵焉。妻揶揄之[33]。王惭忿,骂老道士之无良而已[34]。
异史氏曰:“闻此事未有不大笑者;而不知世之为王生者,正复不少。今有伧父[35],喜疢毒而畏药石[36],遂有舐痈吮痔者[37],进宣威逞暴之术,以迎其旨,诒之曰:‘执此术也以往,可以横行而无碍。’初试未尝不小效,遂谓天下之大,举可以如是行矣,势不至触硬壁而颠蹶不止也。”
词句注释
[1]行七:排行第七。
[2]故家子:世家大族之子。
[3]少慕道:少时羡慕道术。道,这里指道教。道教渊源于古代巫术和秦汉时神仙方术。东汉张道陵倡导五斗米道,奉老子为教主,逐渐形成道教。 后世道教多讲求神仙符箓、斋醮礼忏等迷信法术。
[4]劳山:也称“崂山”或“牢山”,在今青岛市东北,南滨黄海,东临 崂山湾,上有上清宫、白云洞等名胜古迹。
[5]观(guàn 冠)宇:道教庙宇。
[6]蒲团:宗教用物。蒲草编结的圆草垫。僧、道盘坐或跪拜时垫用。
[7]素发垂领:白发披垂到脖颈。素,白色。
[8]神观爽迈:神态爽朗超俗。观,容貌、仪态。迈,高超不俗。
[9]玄妙:幽深微妙。《老子》:“玄之又玄,众妙之门。”
[10]手足重(chóng 虫)茧:手脚部磨出了老茧。重茧,一层层磨擦而 生成的硬皮。
[11]光鉴毫芒:月光明彻,纤微之物都能照见。毫,兽类秋后生出御寒的细毛;芒,谷类外壳上的针状刺须,如麦芒。毫、芒,比喻极其微细。
[12]良宵胜(shèng 圣)乐:美好夜晚的盛美乐事。宵,晚。胜,盛,
[13]分赉(lài 赖):分发赏赐。赉,赏赐。
[14]盎盂:盛汤水的容器。盎,大腹而敛口;盂,宽口而敛底。
[15]竞饮先釂(jiào 叫):争先干杯。釂,饮尽杯中酒。
[16]樽:本作“尊”,也作“罇”,盛酒器,犹今之酒壶。
[17]往复挹(yì意)注:指众人传来传去地倒酒。《诗·大雅·泂酌》:“泂酌彼行潦,挹彼注兹。”挹注,从大盛器倒入小盛器,这里指从酒壶倒入酒杯。
[18]乃尔寂饮:如此寂寞地喝酒。乃尔,如此。
[19]嫦娥:本作“姮娥”。神话传说中的月神,据说本为后羿之妻。《淮南子·览冥训》:“羿请不死之药于西王母,姮娥窃之奔月宫。”
[20]《霓裳舞》:即《霓裳羽衣舞》,唐代天宝年间宫廷盛行的一种舞 蹈。据《乐苑》,《霓裳羽衣曲》本为西凉节度使杨敬述所献西域《婆罗门曲》,经唐玄宗改制而成。而《唐逸史》则传说唐玄宗曾夜游月宫,见“仙 女数百,皆素练裳衣,舞于广庭。问其曲,曰《霓裳羽衣曲》。”详见《乐府诗集·舞曲歌辞五·霓裳辞》题解。
[21]“已而”四句:已而,然后。仙仙,同“仙仙”,起舞的样子。《诗·小 雁·宾之初筵》:“屡舞仙仙。”还,归。幽,幽禁。广寒,月宫名。旧题汉郭宪《洞冥记》:“冬至后月养魄于广寒宫。”歌辞大意是:我翩翩地起舞啊,这是回到人间了吗,还是仍被幽禁在月宫呢!这位来自月宫的嫦娥, 分辨不出剪贴壁上的月亮是人间的虚造还是天上的实有,故有此歌。
[22]烈如箫管:像箫管般嘹亮清脆。箫管,管乐器的统称。
[23]然:通“燃”。
[24]肴核:菜肴果品。
[25]樵苏:砍柴割草。
[26]阅:经,历。
[27]谙:熟习。
[28]诀:指施行法术的口诀。
[29]咒:念咒。即诵念施法的口诀。
[30]洁持:洁以持之,即以纯洁的心地葆其道术。
[31]蓦(mò末)然而踣:猛地跌倒。踣,同“仆”,跌倒。
[32]坟起:高起,指肿块隆起。
[33]揶揄(yé yú耶俞):讥笑嘲弄。
[34]无良:不善,没存好心。
[35]伧(cāng 仓)父:鄙贱匹夫。古时讥讽骂人的话。
[36]喜疢(chèn 衬)毒而畏药石:喜好伤身的疾患,而害怕治病的药石。 比喻喜欢阿谀奉承而害怕直言忠告。疢毒,疾病,灾患。药石,治病的药物和砭石。《左传·襄公二十三年》:“臧孙曰:‘季孙之爱我,疾疢也;孟孙之恶我,药石也。美疢不如药石。夫石犹生我,疢之美,其毒滋多。”
[37] 舐(shì式)痈吮痔:一般作“吸痈舐痔”。吸痈脓,舔痔疮,喻指无耻的谄媚奉迎。《史记·佞幸列传》:“文帝尝病痈,邓通常为帝唶吮之。”又,《庄子·列御寇》:“秦王有病,召医,破痈溃痤者得车一乘,舐痔者得车五乘,所治愈下,得车愈多。”
白话译文
县里有个姓王的书生,排行第七,是官宦之家的子弟,从小就羡慕道术。他听说崂山上仙人很多,就背上行李,前去寻仙访道。他登上一座山顶,看见一所道观,环境非常幽静。有一个道士坐在蒲团上,白头发垂到衣领上,神情相貌清爽高超。王生上前见过礼并与他交谈起来,觉得道士讲的道理非常玄妙。便请求道士收他为徒,道士说:“恐怕你娇气懒惰惯了,不能吃苦。”王生回答说:“我能吃苦。”道士的徒弟很多,傍晚的时候都集拢来了。王生一一向他们行过见面礼,就留在道观中。
第二天凌晨,道士把王生叫去,交给他一把斧头,让他随众道徒一起去砍柴。王生恭恭敬敬地答应了。过了一个月,王生的手脚都磨出了厚厚的老茧,他再也忍受不了这样的苦累,暗暗产生了回家的念头。
有一天傍晚,他回到观里,看见两个客人与师傅共坐饮酒。天已经晚了,还没有点上蜡烛。师傅就剪了一张像镜子形状的纸,贴在墙上。一会儿,那纸变成一轮明月照亮室内,光芒四射。各位弟子都在周围奔走侍候一个客人说:“良宵美景,其乐无穷,不能不共同享受。”于是,从桌上拿起酒壶,把酒分赏给众弟子,并且嘱咐可以尽情地畅饮。王生心里想,七八个人,一壶酒怎么能够喝?于是,各人寻杯觅碗,争先抢喝,惟恐壶里的酒干了。然而众人往来不断地倒,那壶里的酒竟一点儿也不少。王生心里非常纳闷。过了一会儿,一个客人说:“承蒙赐给我们月光来照明,但这样饮酒还是有些寂寞,为什么不叫嫦娥来呢?”于是就把筷子向月亮中扔去。只见一个美女,从月光中飘出,起初不到一尺,等落到地上,便和平常人一样了。她扭动纤细的腰身、秀美的颈项,翩翩地跳起“霓裳舞”。接着唱道:“神仙啊,你回到人间,而为什么把我幽禁在广寒宫!”那歌声清脆悠扬,美妙如同吹奏箫管。唱完歌后,盘旋着飘然而起,跳到了桌子上,大家惊奇地观望之间,已还原为筷子。师傅与两位客人开怀大笑。又一位客人说:“今晚最高兴了,然而我已经快喝醉了,二位陪伴我到月宫里喝杯饯行酒好吗?”于是三人移动席位,渐渐进入月宫中。众弟子仰望三个人,坐在月宫中饮酒,胡须眉毛全都看得清清楚楚,就像人照在镜子里的影子一样。过了一会儿,月亮的光渐渐暗淡下来,弟子点上蜡烛来,只见道士独自坐在那里,而客人已不知去向。桌子上菜肴果核还残存在那里。那墙上的月亮,只不过是一张像镜子一样的圆的纸罢了。道士问众弟子:“喝够了吗?”大家回答说:“够了。”道士说:“喝够了就早去睡觉,不要耽误了明天打柴。”众弟子答应着退了出去。王生心里惊喜羡慕,回家的念头随即打消了。
又过了一个月,王生实在忍受不了这种苦累,而道士还是连一个法术也不传授,他心里实在憋不住,就向道士辞行说:“弟子不远数百里来拜仙师学习,即使不能得到长生不老的法术,若能学习点小法术,也可安慰我求教的心情。如今过了两三个月,不过早上出去打柴,晚上回来睡觉。弟子在家中,从没吃过这种苦。”道士笑着说:“我本来就说你不能吃苦,现在果然如此。明天早晨就送你回去。”王生说:“弟子在这里劳作了多日,请师傅稍微教我一点儿小法术,我这次来也算没白跑一趟。”道士问:“你要求学点什么法术?”王生说:“平常我见师傅所到之处,墙壁也不能阻挡,只要能学到这个法术,我就知足了。”道士笑着答应了。于是就传授他秘诀,让他自己念完了,道士大声说:“进墙去!”王生面对着墙不敢进去。道士又说:“你试着往里走。”王生就从容地向前走,到了墙跟前,被墙挡住。道士说:“低头猛进,不要犹豫!”王生果然离开墙数步,奔跑着冲过去,过墙时,像空虚无物;回头一看,身子果然在墙外了。王生非常高兴,回去拜谢了师傅。道士说:“回去后要洁持自爱,否则法术就不灵验。”于是就给他些路费,打发他回去了。
王生回到家里,自己夸耀遇到了仙道,坚固的墙壁也不能阻挡他。他的妻子不相信。王生便仿效起那天的一举一动,离墙数尺,奔跑着冲去,头撞到坚硬的墙上,猛然跌倒在地。妻子扶起他来一看,额头上鼓起大包,像个大鸡蛋一样。妻子讥笑他,王生又惭愧又气愤,骂老道士没安好心。
异史氏说:听说王生这个故事的人没有不大笑的,殊不知世上的“王生”还真不少。现在有那么一个匹夫,喜欢别人阿谀奉承不喜欢忠言劝谏,于是那些阿谀迎奉的小人就呈上那些可以逞威扬暴的伎俩,来迎合他,并骗他说:靠着这个本事,就可以横行无阻了。一开始试验都小有灵验,于是就说天下之大,都可以像这样横行,真是一个不碰南墙不回头的人啊!
『肆』 文言文崂山道士句子和字的意思
一、字音及词义:
故家:世代做官的人家。
慕道:爱慕道术。道,这里指道教的修行和法术。
负笈j :背着书箱。
素发垂领:白头发垂到衣领上。
神观爽迈:神情仪态清爽高迈。
玄妙:深远奥妙,难以捉摸。
师:拜……为师。
薄暮:傍晚。薄,迫近。
光鉴毫芒:月光明亮,能照出极细微的东西。鉴,镜子,这里是照的意思。毫,毫毛。芒,草谷上的细毛。
良宵胜乐,不可不同:这么美好的夜晚,这么大的乐趣,不能不和大家一同享受。
王窃欣慕:王生私心里羡慕。窃,偷偷地,暗中。欣,喜欢。
小有传习:略微给我传授一点(法术)。
何术之求:求取什么法术。
自诩:自己夸耀。
二、相关背景:
1、关于作者
蒲松龄(1640~1715),字留仙,又字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,清代杰出文学家,山东省淄川县(现淄博市淄川区洪山镇)蒲家庄人。
自幼聪慧好学,19岁应童子试,以县、府、道三考皆第一而闻名籍里,补博士**员。但后来却屡应省试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,几近40年,直至71岁时方撤帐归家。1715年(清康熙五十四年)正月病逝。
他一生怀才不遇,穷困潦倒。然坎坷的遭遇和长期艰辛的生活,使他加深了对当时**的黑暗、科举制度的腐朽以及社会弊端的认识和了解,为文学创作奠定了基础。毕一生精力完成《聊斋志异》8卷、491篇,约40余万字。我国古代文言短篇小说中成就最高的作品集。内容丰富多彩,故事多采自民间传说和野史轶闻,将花妖狐魅和幽冥世界的事物人格化、社会化,充分表达了作者的爱憎感情和美好理想。作品继承和发展了我国文学中志怪传奇文学的优秀传统和表现手法,情节幻异曲折,跌宕多变,文笔简练,叙次井然。《聊斋志异》书成后,蒲松龄因家贫无力印行,直至1766年(清乾隆三十一年)方刊刻行世。后多家竞相翻印,国内外各种版本达30余种,著名版本有青柯亭本、铸雪斋本等,近20个国家有译本出版。全国《聊斋》出版物有100多种,以《聊斋》故事为内容编写的戏剧、电影、电视剧达160多出(部)。
除《聊斋志异》外,蒲松龄还有大量诗文、戏剧、俚曲以及有关农业、医药方面的著述存世。计有文集13卷,400余篇;诗集6卷,1000余首;词1卷,100余阕;戏本3出;俚曲14种,以及《农桑经》、《日用俗字》、《省身语录》、《药崇书》、《伤寒药*赋》、《草木传》等多种杂著,总近200万言。
2、关于《聊斋志异》
《聊斋志异》是一部文言短篇小说集,共有短篇小说431篇。其内容大致有四部分:一、怀着对现实社会的愤懑情绪,揭露、嘲讽贪官污吏、恶霸豪绅贪婪狠毒的嘴脸,笔锋刺向封建**制度。这类作品以《促织》、《席方平》、《商三官》、《向杲》等篇最有代表*。二、蒲松龄对腐朽的科举制度有切身的体会,通过《司文郎》、《考弊司》、《书痴》等篇,作者无情地揭开了科举制度的黑幕,勾画出考官们昏庸贪婪的面目,剖析了科举制度对知识分子灵魂的禁锢与腐蚀,谴责了考场中营私舞弊的风气。三、对人间坚贞、纯洁的爱情及为了这种爱情而努力抗争的底层妇女、穷书生予以衷心的赞美。有代表*的篇章有《鸦头》、《细侯》等。《聊斋志异》中还有相当多狐鬼精灵与人的恋爱故事,颇具浪漫情调。在这些故事里,塑造了很多容貌美丽、心灵纯洁的女*形象,如红玉、婴宁、香玉、青凤、娇娜、莲香等。四、有些短篇是阐释伦理道德的寓意故事,具有教育意义,如《画皮》、《劳山道士》等。
《聊斋志异》是一部积极浪漫主义作品。它的浪漫主义精神,主要表现在对正面理想人物的塑造上,特别是表现在由花妖狐魅变来的女*形象上。另外,也表现在对浪漫主义手法的运用上。作者善于运用梦境和上天入地、虚无变幻的大量虚构情节,冲破现实的束缚,表现自己的理想,解决现实中无法解决的矛盾。【内容】课文讲述了这样一个故事:一个姓王的读书人(王生),来到劳山拜师学习道家法术。师父让他每天上山打柴,他不堪忍受其中的辛苦,打算回家。一天傍晚,王生打柴回来,看到师父和两个人在一起饮酒。他们各显神通,王生看得目瞪口呆,决定继续留下来,希望师父能教自己法术。又过—了一个月,因为担心王生不能吃苦,师父还是没教王生法术。王生不能忍受早樵暮归的艰苦生活,向师父辞行。师父应王生的请求,当场教给他穿墙而过的隐身术。王生回到家中,吹嘘自己从仙人那里学会了隐身术。妻子不相信,他就仿效师父的做法,朝墙壁冲去。可王生不但没穿过墙,头上还撞出了一个大包。课文共五个自然段。
第一自然段交代故事的开始:王生慕道,到劳山拜一道士为师。
第二、三、四段记叙了故事的发展:王生不堪早樵暮归的艰苦生活,暗地里打算回家。一天傍晚回到道观,看到师父和两位客人各显神通,自己也想学,打消了回家的念头。可过了一个月,师父除让他每天打柴之外,还是没教他法术,他忍受不了,向师父辞行。师父答应他的请求,当场教他穿墙而过的隐身术。
第五段交代故事的结局:王生回家之后,所学法术不灵验,头上撞了个大包。整个故事是按求师学法、看师演法、师父教法、演法失灵的线索来写的,这是明线。作者在叙述这个故事的时候,还有一条暗线,就是王生不愿吃苦:王生想不费力气学来法术,师父怀疑他不能吃苦;王生不能吃苦,打算回家;王生不经意看到师父和两位客人表演法术,暂时打消回家的念头;工生终于不能忍受早樵暮归的道观生活,向师父辞行,师父应他的请求,教他隐身术;王生回家后当着妻子表演法术,头上撞了个大包。
上,素发垂领[白头发垂到衣领上]而神观爽迈[神情仪态清爽高迈]。叩[恭敬地问]而与语,理甚玄妙[深远奥妙,难以捉摸]。请师[拜……为师]之,道士曰:“恐娇惰不能作苦[干苦活,服苦役]。”答言“能之”。其门人甚众,薄暮[傍晚。薄,迫近]毕集,王俱与稽(qǐ)首[古时的一种礼节。跪下,拱手至地,头也至地]。遂留观中。
凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵(qiáo)[砍柴草]。王谨(jǐn)受教[恭敬地接受命令]。过月余,手足重(chóng)茧[厚厚的茧子],不堪[kān,能忍受]其苦,阴[私下里,暗地里]有归[回家]志[想法,打算]。
一夕归,见二人与师共酌。日已暮,尚无灯烛,师乃剪纸如镜粘壁
【题解】选自《聊斋志异》。
【作者】蒲松龄,字留仙,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄(zī)川(今山东淄博)人。清代文学家。
【原文】邑[yì,本县]有王生,行[háng,排行]七,故家[世代做官的人家]子。少(shào)慕道[爱慕道术],闻劳山[即崂山,位于山东即墨海边]多仙人,负笈(jí)[背着书籍。笈,书籍]往游[游学,学习]。登一顶,有观(guàn)宇[道士住的庙宇],甚幽。一道士坐蒲(pú)团[用香蒲草、麦秸等编成的圆形的扁平的坐具]照耀]室,光鉴毫芒[月光明亮,能照出极细微的东西。鉴,镜子,这里是照的意思。毫,毫毛。芒,草谷上的细毛]。诸门人环听奔走[环绕着他,听他差遣,给他办事]。一客曰:“良宵胜乐,不可不同[这么美好的夜晚,这么大的乐趣,不能不和大家一同享受]。”乃于案上取壶酒,分赉[lài,赏赐]诸徒,且嘱尽醉。王自思:七八人,壶酒何能遍给[jǐ,供给,供应]?遂各觅[mì,找]盎[àng,一种腹大口小的盛(chéng)器]盂,竞饮先釂[jiào,饮尽杯中酒],惟恐樽[zūn,一种酒器]尽。而往复挹(yì)注[从这个酒器中舀出来注入另一个酒器(指斟酒)。挹,舀,把液体盛出来],竟不少减。心奇之。俄一客曰:“蒙赐月明之照,乃尔寂饮[却这样冷冷清清地喝酒。乃,却。尔,如此]!何不呼嫦娥来?”乃以箸[,筷子]掷(zhì)月中。见一美人自光中出,初不盈尺,至地,遂与人等[相等,这里是一般高的意思]。纤腰秀项,翩翩作霓裳(ní cháng)舞[即霓裳羽衣舞,唐代宫廷舞,是依照霓裳羽衣曲节拍编的舞蹈,曲是唐明皇编制。传说术士叶法善引唐明皇入月宫听来这个曲子。霓裳,用霓(白云)做的裙]。已而歌曰:“仙仙乎,而还乎< p>>!而幽我于广寒乎[仙哪,仙哪!你还会回去吗?还会把我禁闭在广寒宫吗?而,你。广寒,传说嫦娥住的月宫]?”其声清越[清澈高扬],烈[响亮]如箫管。歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣,其[表示希望]饯[jiàn,用酒食送行]我于月宫可乎?”三人移席,渐入月中。众视三人坐月中饮,须眉毕见(xiàn)[全显现出来],如影之在镜中。移时[过了好一会儿],月渐暗,门人然[燃]烛来,则道士独坐而客杳[yǎo,不见踪影]矣。几(jī)上肴核[菜肴果品]尚存,壁上月,纸圆如镜而已。道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣!”“足,宜(yí)早寝,勿误樵苏[打柴割草。苏,打草]。”众诺[nuò,答应的声音,表示同意]而退。王窃欣慕[王生私心里羡慕。窃,偷偷地,暗中。欣,喜欢],归念遂息[止]。
又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。心不能待,辞[告辞]曰:“弟子数百里受业[从师学习]仙师,纵不能得长生术[不死的法术],或小有传习[略微给我传授一点(法术)],亦可慰求教之心。今阅[经历,经过]两三月,不过早樵而暮归,弟子在家,未谙(ān)此苦[从来没有受过这种苦楚。谙,熟悉,知晓]。”道士笑曰:“我固[本来]谓不能作苦,今果然。明早当遣汝行。”王曰:“弟子操作多日,师略授小技,此来为不负也。”道士问:“何术之求[求取什么法术]?”王曰:“每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。”道士笑而允之。乃传以诀[jué,秘诀,咒语],令自咒(zhòu),毕,呼曰:“入之!”王面墙[脸对着墙],不敢入。又曰:“试入之。”王果从容入,及墙而阻。道士曰:“俯首骤入,勿(wù)逡(qūn)巡[迟疑不进的样子]!” 王果去墙数步,奔而入。及墙,虚若无物,回视果在墙外矣。大喜,入谢。道士曰:“归宜洁持[回家后,应当洁身自守。持,遵守戒律],否则不验。”遂助资斧[旅费],遣之归。
抵家,自诩(xǔ)[自己夸耀]遇仙,坚壁所不能阻。妻不信 王效其作为,去墙数尺,奔而入,头触硬壁,蓦(mò)然而踣[bó,跌倒]
【主题】只有不畏艰辛,一个人才可能取得某种成就,否则只可能到处碰壁。
【作业】一、略。
二、此题意在引导学生把握课文的重要内容,弄清故事的主要情节;同时从故事中得出这样的道理:只有不畏艰辛,一个人才可能取得某种成就,否则只可能到处碰壁;从而受到价值观方面教育。
三、此题旨在引导学生掌握本课所学文言字词,体会古今汉语的不同。
1.授:交给。
2.然:点燃。今写作“燃”。杳:不见踪影。
3.阅:经过。樵:打柴,砍柴。
4.效:仿效,照着做。蓦然:突然,猛然。踣:跌倒。
< p>
【整体感悟】
一、谋篇立意
这篇课文讲述了一个姓王的读书人(王生),来到劳山拜师学道家法术的故事。师傅让他每天上山打柴,他不堪忍受其中的辛苦,打算回家……从故事中得出这样的道理:只有不畏艰辛,一个人才可能取得某种成就,否则只可能到处碰壁。
二、文章脉络
全文共5段,按情节的发展可分为三个部分。
第一部分(1),开端:王生求师学法。
第二部分(2~4),发展:写王生看师傅表演法术以及师傅教王生学法术。
第三部分(5),**、结局:王生演法失灵。
三、写作方法
⑴语言描写精彩生动。
⑵细节描写对突出人物*格起着重要的作用。
⑶人物形象鲜明。
四、参考译文
本县有个姓王的读书人,排行第七,是世代做官人的家的子弟。年轻的时候爱慕道术,听说劳山上有很多仙人,(就)背着书箱前去学习。他登上一个山顶,(山上)有一座道观,里面很幽静。一个道士坐在**上,白头发一直垂到衣领上可是神情仪态清爽高迈。(王生上前)恭敬地叩问并和道士交谈起来,(道士说的)道理很玄妙。王生请求拜道士为师,道士说:“我怕你娇气懒惰不能不干苦活。”王生回答说:“能。”道士的**很多,傍晚的时候全聚集在一起,王生向他们一一磕头(行见面礼)。这样王生就留在了道观中。
凌晨,道士把王生叫去,交给他一把斧子,让他随着众**去砍柴。王生恭敬地接受了命令。过了一个多月,手和脚都长了很厚的茧子,王生不能忍受这种苦楚,暗地里有了回家的想法。
一天傍晚回到道观,(王生)看见两人和**在一起饮酒。太阳已经下山,还没有点灯,**就剪了一张像镜子一样圆的纸贴在墙壁上。很快,明亮的月光就照亮了整个房间,光亮能照出极细微的东西。众**环绕着他,听他差遣,给他办事,一个客人说:“这么美好的夜晚,这么大的乐趣,不能不和大家一起享受。”就从几案上取一壶酒,分着赏赐给众**,并且嘱咐他们尽管喝。王生自己寻思:七八个人,一壶酒怎么能让所有人都喝够?于是(众**)各自找来很大的酒杯,争着把杯中的酒饮尽,担心酒樽中的酒(被别人喝)完了。可是反复从壶倒出灌入杯中,(酒)居然一点也没减少。(王生)心里觉得很奇怪。一会儿一个客人说:“承蒙赐给月光一样明亮的亮光,却这样冷冷清清地喝酒!为什么不把嫦娥叫来?”就把筷子投到月亮中。只见一个**从月光中走出,起初的时候身高还不满一尺,到了地上,就和人一样高了。纤细的腰肢,俊秀的脖颈,翩翩而动起霓裳羽衣舞。过了一会儿唱道:“仙啊仙啊,你会回去吗?还会把我禁闭在广寒宫吗?”那歌声清澈响亮,激扬,就像吹箫一样响亮。歌唱完后,打着旋往上升,跳着登到几案上,(众人)惊得回头看的间隙,(嫦娥)又变成了筷子。三个**笑。又有一个客人说:“今天晚上最高兴了,但是不胜酒力了,在月宫里为我送行好吗?”三个人离开坐席,慢慢地进到月亮中,众**看着三个人坐在月亮中饮酒,胡须眉毛都清楚地显现出来,就像影子在镜子中一样。过了好一会儿,月亮渐渐暗了下去,(等)**点燃蜡烛走过来,只剩道士一个人坐着客人已不见踪影了。几案上的菜肴果品还在,墙壁上的月亮,只是一张像镜子一样圆的纸罢了。道士问众**:“喝够了吗?”(**们)说:“够了!”“喝醉了,就应该早睡觉,不要耽误打柴割草。”众**答应并退了下去。王生私心里羡慕,就打消了回家的念头。
又过了一个月,(王生)十分劳苦(觉得)无法忍受了,可是道士并没有传授一门道术。(王生)心里不能等了,(向**)告辞说:“**从几百里外的地方来这里从师学习,纵然不能学得长生不死的法术,要是略微给我传授一点(法术),也可以抚慰我求教的心情。现在已经过了两三个月,也不过是早上打柴傍晚回来,**我在家(的时候),从来没有受过这种苦楚。”道士笑着说:“我本来就说你不能吃苦,现在(看来)确实如此。明天早上一定打发你走。”王生说:“***劳了这么多天,(请)**稍微传授一点小法术,这次也算是没有白来。”道士问:“你想学什么法术?”王生说:“每每看到**所行之处,墙壁不能阻隔,只要学到这个法术就足够了。”道士笑着答应了他。就传授他秘诀,让他自己念(咒语),(念)完了,(道士)又说:“进去!”王生脸对着墙,不敢进去,(道士)又说:“试着进去。”王生真的从容地往里冲,到了墙那里就被阻住了。道士说:“低下头猛地进去,不要犹豫!”王生真的离墙几步远,奔跑着进去。到了墙那里,空空地就像没有东西,回头一看果然到了墙外了。王生十分高兴,进去感谢**。道士说:“回家后,应当洁身自守,否则就不灵验。”接着资助了旅费,打发他回去了。
(王生)回到家,自己吹嘘说遇到仙人,坚硬的墙壁也不能阻挡自己。(他的)妻子不相信,王生仿效以前做过的,离开墙壁几尺远,奔跑着往里冲,脑袋碰到坚硬的墙壁,猛地跌倒在地。他妻子扶起他一看,额头上起了个大包,就像大鸡蛋。他妻子取笑他。王生又羞愧又生气,大骂老道士缺德。
【类文品读】
一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捕之,令出不去。但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不能合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠,则屠人之残,杀狼也可用也。
1、注音。
暮()苫()缚()豕()
2.解释句子中的词语。
(1)惟有小刀不盈寸(盈: )
(2)遂负之以归(负: )
3.翻译。
(1)但思无计可以死之。
(2)股直不能屈,口张不能合。
4.本文中屠户有怎样的*格特点()
A.勇敢、机智、胆识过人。
B.善于斗争、深谋远虑。
C、不正面硬拼,机智,善于斗争。
D.胆小怕狼,侥幸取胜。
5.根据文中语句,本文是《狼三则》的第几则?
(参考答案:1、略2、⑴满⑵
『伍』 崂山道士古文的翻译
【原文】
邑[1]有王生,行[2]七,故家[3]子。少慕道[4],闻劳山多仙人,负笈[5]往游。登一顶,有观[6]宇,甚幽。一道士坐蒲团[7]上,素发垂领,而神观爽迈[8],叩[9]而与语,理甚玄妙[10],请师之[11],道士曰:“恐娇惰不能作苦[12]。”答言“能之。”其门人甚众[13],薄暮[14]毕集。王俱与稽[15]首,遂[16]留观中。凌晨[17],道士呼王去,授以斧[18],使随众采樵。王谨受教[19]。过月余,手足重茧[20],不堪[21]其苦,阴有归志[22]。一夕[23]归,见二人与师共酌[24]。日已暮,尚无灯烛。师乃剪纸如镜[25],黏壁间。俄顷,月明辉[26]室,光鉴毫芒[27]。诸[28]门人环听奔走[29]。一客曰:“良宵胜乐,不可不同[30]。”乃于案上取壶酒,分赉[31]诸徒,且嘱尽醉。王自思:七八人,壶酒何能遍给[32]?遂各觅盎盂[33],竞饮先釂[34],惟恐樽[35]尽;而往复挹注[36],竟不少减。心奇之[37]。俄一客曰:“蒙[38]赐月明之照,乃尔寂饮[39]。何不呼嫦娥来?”乃以箸[40]掷月中。见一美人,自光中出,初不盈尺,至地,遂与人等。纤腰秀项,翩翩作“霓裳舞[41]”,已而[42]歌曰:“仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎[43]!”其声清越,烈如箫管。歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣。其饯我于月宫可乎[44]?”三人移席,渐入月中。众视三人,坐月中饮,须眉毕见[45],如影之在镜中。移时[46],月渐暗;门人然烛[47]来,则道士独坐而客杳矣。几上肴核尚存。壁上月,纸圆如镜而已。道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣。”“足宜早寝,勿误樵苏[48]。”众诺[49]而退。王窃欣慕[50],归念遂息。
又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。心不能待,辞曰:“弟子数百里受业仙师[51],纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心,今阅两三月,不过早樵而暮归。弟子在家,未谙[52]此苦。”道士笑曰:“吾固谓[53]不能作苦,今果然,明早当遣汝行。”王曰:“弟子操作多日,师略授小技,此来为不负也。”道士问:“何术之求[54]?”王曰:“每见师行处,墙壁所不能隔,但[55]得此法足矣。”道士笑而允之。乃传以诀[56],令自咒毕,呼曰:“入之。”王面墙[57],不敢入。又曰:“试入之。”王果从容入,及墙而阻。道士曰:“俯首骤入[58],勿逡巡[59]。”王果去墙数步,奔而入;及墙,虚若无物[60];回视果在墙外矣。大喜,入谢。道士曰:“归宜洁持[61],否则不验。”遂助资斧[62],遣之归。抵家,自诩[63]遇仙,坚壁所不能阻。妻不信。王效其作为,去墙数尺,奔而入,头触硬壁,蓦然而踣[64]。妻扶视之,额上坟起[65],如巨卵焉。妻揶揄[66]之。王惭忿,骂老道士之无良[67]而已。
异史氏曰:“闻此事,未有不大笑者;而不知世之为王生者,正复不少。今有伧父,喜疢毒而畏药石,遂有舐痈吮痔者,进宣威逞暴之术,以迎其旨,诒之曰:‘执此术也以往,可以横行而无碍。’初试未尝不少效,遂谓天下之大,举可以如是行矣,势不至触硬壁而颠蹶不止也。”
【译文】
县里有个王生,排行第七,是没落的贵族家庭子弟。少年羡慕道法,听说崂山有许多仙人,就背着竹箱上路了。登上一座山顶,看见一座道观,非常清幽。一个道士坐在蒲团上面,白发已经垂到了衣领,但是神情清爽高远,他搭讪后和他交谈,道士讲的理法很是深远妙致,于是请求拜他为师。道士说:“恐怕你娇嫩懒惰吃不了苦。”他回答说:“我能的。”他门下的弟子有很多,快晚的时候都来了。王生一一向他们行礼,于是就留在道观里面。侵晨,道士叫他过去,交给他斧头,让跟着大家一起砍柴。王生恭敬的从命了。过了一个多月,手脚都长了厚厚的茧,他不能忍受这个苦楚,暗地里有想要回去的念头。一天晚上回来,看见两个人跟师傅一起喝酒,天色已经晚了,还没有点上灯烛。师傅于是剪了一张圆镜子形状的纸,贴在墙壁上。一会儿,纸做的月亮照耀墙壁,发出的光芒可以照见发丝。门下弟子都围在那里听后呼唤。一位客人说:“这样好的晚上和欢乐,不可不同大家一起分享。”于是从桌上取了一壶酒,分别倒给这些弟子,并且嘱咐说要尽兴。王生想道:七八个人,一壶酒怎么能全部都够?于是每人寻找器皿,争相倒酒喝,唯恐酒壶空了;但是多次倒酒,竟然一点都没减少。他心里感到奇异。一会一位客人说:“承蒙你给了月光的照耀,但是这样喝酒很寂寞。何不呼唤嫦娥过来?”于是把筷子抛向墙壁上的月亮里面。只见一个美人,从月光里面出来。开始还没满一尺,到了地上,就跟人一样了。长着纤细的腰肢和秀美的脖颈,翩翩跳起“霓裳舞”来,完后又唱道:“仙人仙人,你回来吗,你为什么把我留在广寒宫里!”她的声音清丽飞越,激烈的像是洞箫发出。唱完,盘旋着起身,跳上几子上,大家惊讶的看着的时候,已经又变回筷子了。三个人大笑起来。又一个客人说:“今天晚上很快乐,只是不能再喝了。你可以在月宫里面为我们践行吗?”三个人搬着桌椅,慢慢进入月亮里面。大家看着这三个人,坐在月亮里面喝酒,胡子眉毛都能看见,就像影子在镜子里一样。过了些时,月亮慢慢变暗;弟子点起蜡烛来,只见道士一个人坐着客人已经不见了。几子上酒菜果品还在。墙壁上的月亮,只是圆圆的像镜子一样的纸而已。道士问大家:“喝够了吗?”回答说:“够了。”“够了应该早点休息,不要耽误了砍柴。”大家答应了退下来。王生私下里很是羡慕,回去的念头就打消了。 崂山道士又过了一个月,他觉得砍柴的苦楚不能再忍了,但是道士并不传授一点法术。心里不能等了,就告辞说:“弟子我几百里远来到仙师你这里学习,纵然不能得到长生的法术,但是你教给我一点点,也可以慰藉我这次求教的心意;现在过了两三个月,只不过每天早上出去砍柴晚上回来,弟子我在家里的时候,从不知道这个苦楚。”道士笑着说:“我就说过你不能吃苦,现在果然是这样,明天早上我会让你走。”王生说:“弟子我干活很多天了,师傅你稍稍传授一点东西,就不辜负我这次来了。”道士说:“你想学什么法术呢?”王生说:“我每次看见师傅行走的时候,墙壁都不能阻隔你,我只要这个法术就足够了。”道士笑着答应了。于是传给他诀窍,让他自己念完咒语,叫着说:“进去。”王生面对着墙,不敢进去。道士又说:“试试进去。”王生果然不慌不忙地进去,到了墙那里就被阻挡了。道士说:“低着头赶快的进去,不要犹豫。”王生果然离墙好几步,跑着进去;到了墙那里,空空的就像没有东西;回头一看,果然在墙外面了。非常欣喜,进去谢谢道士。道士说:“你回去了要洁身自守使用,不然咒语不灵验。”于是给了他盘缠,让他回去了。到了家里,自夸遇到神仙,坚硬的墙壁都不能阻挡自己。妻子不相信。王生仿效自己在崂山那里的作法,离墙几尺远,跑着进入,头碰到了坚硬的墙壁,突然就跌到了。妻子扶起他来一看,额头上肿了起来,就像很大的蛋的样子。妻子就嘲笑他。王生又惭愧又气愤,不过也只是骂老道士没有良心而已。
异史氏说:“听到这件事,没有不哈哈大笑的人;却不知道世界上是王生这样的人,一点都不少。现在有个粗野的人,喜欢热毒但怕药物,于是就有舔舐痔疮的人,推荐宣扬威风施行暴力的法术,来迎合他的要求了,骗他说:‘凭着这个法术去,到哪里都可以横行无阻。’开始试的时候未尝没有效果,于是就以为天下这么大,大都可以这样做了,势必不碰触到坚硬的墙壁而跌倒就不会停止呀。”
【注释】
1、 邑:县。这里指本县,即山东省临淄县。生,泛指读书人。
2、 行(háng):名词作动词,排行。
3、 故家:没落的大家族。
4、 慕道:羡慕道术。道术,这里指道教的修行和法术。
5、 负笈(jí)往游:负笈,背着书箱。旧时士人出外求学都背着书箱。游,游学,这里指出门访道。
6、 观(guàn)宇:道士修炼的庙宇。
7、 蒲团:秸秆编的圆垫子。
8、 素发垂领而神观爽迈:白头发垂到衣领上,神情相貌清爽高超。迈,高远过人。
9、 叩:恭敬地问。
10、玄妙:深远妙致。
11、 请师之:请求以之(道士)为师。师,拜师,名词作动词用。
12、 作苦:服苦役,做艰苦的劳动。
13、 众:人多。
14、 薄暮:薄,迫近。暮,天色昏暗。
15、 稽(qǐ)首:叩头。
16、 遂(suì):于是,就。
17、 凌晨:将近天亮的时候。凌,逼近,迫近。
18、 授以斧:以斧授之。
19、 谨受教:恭敬地接受指示。
20、 重(重叠的重)茧:很厚的硬皮。茧,硬皮。
21、 堪:能承受。
22、 阴有归志:阴,暗暗地。志,想法念头。
23、 夕:傍晚。
24、 酌:喝酒。
25、 剪纸如镜:剪下一张圆镜子形状的纸。
26、 辉:作动词用,照耀。
27、 光鉴毫芒:光亮能照出极细微的东西。鉴,原意镜子,出自典故:唐太宗李世民对魏征的一番话“以铜为鉴,可以正衣冠;以古为鉴,可以知兴替;以人为鉴,可以明得失”,这里作动词用,照。毫,毫毛。芒,谷类种子壳上或草木上的细刺。
28、 诸:各个。
29、 环听奔走:环绕着他,听他呼唤,为他到这里到那里的办事。
30、 良宵胜乐,不可不同:这样好的夜晚,这么大的乐趣,不可不和大家一同享受。
31、 分赉(lài):分别赏赐。
32、 壶酒何能遍给:一壶酒怎么能都供给到呢?文言里数词“一”常常省略。
33、 遂各觅盎(àng)盂:就各自找来盛酒的器具。盎,盛饮食的瓦器。
34、 竞饮先釂(jiào):争着先喝。醮,把酒喝尽。
35、 樽:酒器。酒瓶酒壶之类。
36、 而往复挹(yì)注:但是来回倒酒。挹注,从这个器物中取出注入另一个器物。挹,舀的意思。
37、 心奇之:正确语序“以之为奇”。(对来回倒酒酒却不减少这件事)感到奇怪。
38、 蒙:承蒙。
39、 乃尔寂饮:却这样寂寞的喝酒。尔,如此。
40、 箸:筷子。
41、 翩翩作霓裳(cháng)舞:轻盈的跳起霓裳羽衣的舞蹈。霓裳,用霓做的裙。羽衣,用鸟羽做的上衣。“霓裳羽衣舞”是依照《霓裳羽衣曲》的节拍编的舞蹈,曲是唐明皇编制的。传说术士叶法善引明皇入月宫听来这个曲子,所以连曲带舞都和嫦娥有关系。
42、 已而:不久。
43、 仙仙乎,而还乎?而幽我于广寒乎:仙人哪,仙人哪!还会回来吗?为什么把我禁闭在广寒宫呢?而,虚词,有轻微的转折的意思。广寒宫,传说是嫦娥住的地方。
44、 其饯我于月宫可乎:其,助词,表示希望。饯,以酒食送行。
45、 须眉毕见(xiàn):胡子眉毛全都看的很清楚。见,呈现。
46、 移时:过了好一会儿。
47、 然烛:点蜡烛。然,现在写作“燃”,点燃。
48、 勿误樵苏:不要耽误打柴。樵是打柴,苏是割草的意思。
49、 诺:表示答应的声音。
50、 王窃欣慕:王生私下里欣喜羡慕。窃,暗地里。
51、 受业仙师:受业于神仙老师。师,尊称道士。
52、 谙(音安):知晓,熟知。这里“未谙”是说没受过(这种苦楚)。
53、 固谓:本来就说。
54、 何术之求:求何术。之,助词。
55、 但:只。
56、 诀:咒语。
57、 面墙:脸对着墙。
58、俯首骤入:低着头极快的进入。
59、 逡(qūn)巡:徘徊不进的样子。
60、虚若无物:虚无飘渺,就像根本没有东西。
61、 归宜洁持:回家之后,应当洁身自守。持,遵守戒律。
62、 资斧:路费。斧,清路用具。
63、 自诩(xǔ):夸耀的意思。
64、 蓦然而踣(音伯):一下子就倒下了。蓦然。猛然。踣,摔倒,跌倒。
65、 坟起:像坟一样的鼓起,像坟一样的肿起。
66、 揶(yé)揄(yú):嘲笑。
67、 无良:不善,不好。[1]
『陆』 崂山道士文言文翻译入 及什么意思
入:进去。 及:到。
『柒』 崂山道士文言文中有哪些表示时间的词语
《崂山道士》写的是一个年轻慕道的人,在崂山碰到了一个仙人,他凡人眼拙,看不出来仙人试探他,他吃不了苦。即使是仙人以法术暗示他,他依然不是成材的料,最终仙人教授的一招穿墙术,他回家去稍微一卖弄,就不灵验了,以失败告终。文章亮点颇多,尤其是仙人在会客时表演的法术,尤其美轮美奂。故事寓意深刻,告诉人们无论做什么事,都要能沉得下心,谦虚好学,才能够有所成就。
『捌』 崂山道士古文翻译
译文:
海边有一座崂山,住着一位仙人,人们都叫他崂山道士。据说崂山道士会许多凡人不会的法术。 距崂山几百里路外的县城里,有个人叫王七的人。王七从小就非常羡慕法术,听说崂山道士会许多法术,于是辞别家人,到崂山去寻仙。 王七来到崂山,见到道士,交谈中,王七觉得那道士非常有本领,就恳求收他做徒弟。道士打量他一番说:“看你娇生惯养,恐怕吃不了苦。”王七再三请求,于是道士就答应收他为徒弟。
夜里,王七望着窗外的月光,想到自己马上就要学到道术了,心时有说不出的高兴。第二天清晨,王七跑到师父那里去,满以为师父会开始传授道术,哪知给了他一把斧头,叫他跟着师兄们一起上山砍柴。王七心里很不高兴,但也只得听从吩咐。山上到处是荆棘乱石,没到太阳下山,王七的手上、脚上都磨起了血泡。
转眼一个月过去了,王七的手脚上渐渐磨出了老茧,他再也受不了整天砍柴割草的劳累,不由起了回家的念头。晚上,王七和师兄们一起回到道观,看见师父和两个客人正谈笑风生地饮酒。天已经黑了,屋子里还没有点灯。只见师父拿起一张白纸,剪成一个圆镜模样,往墙上一贴。一瞬间,那张纸竟像月亮一样放出光芒,照得满屋通明。 这时,一位客人说:“这么美妙的夜晚,如此欢乐的酒席,应该大家同乐一场。”道士拿起一壶酒递给徒弟们,叫他们尽情地喝。王七在一边暗暗思忖:我们这么多人,这一小壶酒,怎么够喝?大家将信将疑地拿起酒壶往碗里倒酒。真奇怪,倒来倒去,酒壶始终是满满的。王七心里很诧异。过了一会儿,另一个客人对道士说:“虽有明月高照,可光喝酒也没意思,要是有人伴舞就好了。”道士笑着拿起一根筷子,对准白纸点了一下,忽见月光中走出一个一尺长短的女子。她一落地,就和普通人一样高大,苗条的腰身,洁白的肌肤,衣带飘扬,唱起歌来。一曲歌罢,女子凌空而起,竟跳上了桌子,正当大家惊慌失措时,她已还原成一根筷子。看到这一切,王七目瞪口呆。 这时一个客人说:“我真高兴,可是得回去了。”于是道士和两个客人移动酒席,挪进了月亮。月亮渐渐暗了下去,徒弟们点上蜡烛,只见师父独自坐着,客人已不知去向,只有桌子上留着剩酒剩菜。
又过了一个月,师父还是不传授一点法术,王七实在熬不住了,就去找师父。见到师父,王七说:“弟子远道而来,即使学不到长生不老的法术,您传给我一点别的小法术,也算是一个安慰。”王七见师父笑而不答,心中很着急,比划着说:“现在每天早出晚归,打柴割草,徒弟在家哪吃过这样的苦呀。”师父笑说:“我早就断定你不能吃苦,现在果然如此。明天一早你就回家去吧。”王七央求道:“还求师父传我一点小本领,也算我没白来一趟。”师父问:“你想学什么法术?”王七说:“徒弟常见师父走路,墙壁都挡不住,就学这个好了。” 师父笑着答应了,就叫王七随他来。他们来到一堵墙前,师父把过墙的咒语告诉王七,叫他自己念着。王七刚念完,师父用手一指,喊了一声“进墙去”。王七面对墙壁,两腿哆嗦,不敢上前。师父又喊:“试试看,走进去。”王七走了几步又停下来,师父不高兴地说:“低下头,往前闯”。王七硬着头皮往前奔,不知不觉就到墙的另一面了。王七高兴极了,赶紧拜谢师父。师父对他说:“回家后要勤恳做人。否则,法术是不会灵验的。”
王七回到家,对妻子夸口说:“我遇到了神仙,学会了法术,连墙壁都挡不住我。”妻子不信,说世上哪有这样的事。王七于是念起咒语,朝墙奔去。只听一声响,王七脑袋撞到墙上,跌倒在地。妻子赶紧把他扶起来,只见他额头上隆起了一个大疙瘩。王七耷拉着脑袋,像泄了气的皮球。妻子又好气又好笑:“世上就是有法术,像你这样两三个月也不能学会。”王七想起那天在晚上,自己明明穿过了墙壁,于是怀疑道士捉弄自己,不由大骂了崂山道士一阵。 自那以后,王七仍然是一个不学无术的人。