当前位置:首页 » 美术学科 » 江淮之蜂蟹文言文翻译

江淮之蜂蟹文言文翻译

发布时间: 2024-10-18 04:15:15

⑴ 三篇文言文+译文

【原文】
有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念虽乐,不可久也,遂去。后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水沾羽,飞而洒之。天神曰:“汝虽有志意,何足云也!”对曰:“虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居是山,禽兽行善,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也。”天神嘉其义,即为之灭火。
【译文】
有一群鹦鹉飞到一座山上,山中的禽兽都(很喜欢),互敬互爱。鹦鹉想,即使快乐但不能长久,便离开。过了好几个月以后,山中突然失火。鹦鹉远远的看到,便用自己的羽毛沾湿水,飞到山上,洒水去救火。天神见此,说道:“你虽然很有义气和志气,但又有什么用(效果)呢!”鹦鹉答道:“我虽然知道不能够把火救灭,但是我曾经住过这座山,与山上的禽兽友好相处,亲如兄弟,(山中这样着火),我不忍心看下去啊!”天神听了很感动,以示嘉奖,便把山火灭了。
【原文】
昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐矣,便自念言:“所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也?”愚人无智,便空食盐。食已口爽,反为其患。
【译文】
从前有个愚蠢的人到了别人家里,主人便请他吃饭。这人觉得主人的菜淡而无味,主人听说后,便加了些盐。加盐之后,菜的味道变得鲜美,这人便想:“菜的味道鲜美,是由于加了盐,加少许一点便这样好吃,多放些岂不更好吃吗?”这人真是愚蠢到了极点,便不要菜,只吃盐。空口吃盐吃得口味败坏,结果反为盐所害。
【原文】
王戎早慧,七岁尝与诸小儿游。见道旁李树多子折枝,诸儿竞走取之。唯戎不动。或问之,答曰:“树在道旁而多子,此必苦李。”取之,信然。
【译文】
王戎七岁的时候,有一次和几个小孩子游玩,看见路边的李子树有好多果实,枝断了,许多小孩争相奔跑去摘那些果实。只有王戎不动。人们问他为什么,回答说:“李树长在路边却有许多果实,这必定是一棵苦味李子。”摘取果实品尝确实是这样的。
这些都蛮简单的

⑵ 文言文《江淮之蜂蟹》的全文翻译

作者:
姚镕

原文:
淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗,而捕蟹者未闻血指①也。
蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜炳烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪,死。然后连房刳取②,
蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索③而来,悉可俯拾。惟知趋炎,而不能安其所,其殒④也固宜。

词解:
①血指:伤指。
②刳取:割取。
③郭索:急竞爬行的样子。
④殒:死。

翻译:
淮北蜂很毒,尾巴上的刺可以杀人;江南的螃蟹很威猛,它的螯可以敌挡老虎。然而采蜂蜜的人不认为采蜂蜜时必须与蜜蜂争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过手指被夹得流血的。蜜蜂的蜂窝一般筑在地上或树木石头上,人发现了它的所在,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂整群离开蜂窝飞向火焰,全部死亡。然后(人们)连蜂窝一起割走。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,螃蟹没有不是急急赶来的,全都是俯身捡拾即可。只知道趋炎附势,而不能安于其本分,它们的死是必然的。

感:
趋炎附势者死,其愤世嫉俗的立意虽好,可现实情况并不尽然啊!按成功率来说,趋炎附势者飞黄腾达
的比率应该是高吧?记得电视剧《铁齿铜牙纪晓岚》中,和申问纪晓岚:“贪官多还是清官多?”纪晓岚也不得不承
认:贪官多。将贪官归为趋炎附势一类应该是不会错的。人们宣扬、崇尚、认同的是坚持真理、不媚权贵,但现实却
正好相反。唉!人类的悲哀啊!

热点内容
江淮之蜂蟹文言文翻译 发布:2024-10-18 04:15:15 浏览:260
新语文教材 发布:2024-10-18 03:32:18 浏览:101
城固舞蹈老师 发布:2024-10-18 02:59:55 浏览:184
师德主题教育征文 发布:2024-10-18 02:01:05 浏览:658
云梦教师 发布:2024-10-17 23:26:48 浏览:782
教师报名简历 发布:2024-10-17 22:31:23 浏览:940
教育部章程 发布:2024-10-17 21:54:21 浏览:785
情花舞蹈教学 发布:2024-10-17 21:49:58 浏览:710
字多少画 发布:2024-10-17 21:05:00 浏览:615
三星i9082怎么样 发布:2024-10-17 21:04:52 浏览:53