察文言文
⑴ 察在古文中的意思
察在古文中的意思
察, chá ,从宀(mian)从祭。天(客观事物或现象)质明。
祭祀必天质明。明,察也。故从祭。
察,复审也。——《说文》
览察草木。——《楚辞·离骚》
纤微皆审谓之察。——贾谊《道术》
察其所以然。——《吕氏春秋·本味》
微察公子,公子颜色愈和。——《史记·魏公子列传》
徐而察之,则山下皆石穴罅。——宋·苏轼《石钟山记》
明察,知晓
小大之狱,虽不能察,必以情。——《左传·庄公十年》
故察己则可以人。——《吕氏春秋·察今》
察属国之情形,务令受我戎索。―― 明《右佥都御史袁可立晋秩兵部右侍郎诰》
调查;考察
夫传言不可以不察。——《吕氏春秋·察传》
又如:察勘(实地调查);察访(详细调查)
分辨
观物弗之察矣。——《礼记·礼器》。注:“犹分辨也。”
视之可察。——《淮南子·说林》。注:“别也。”
尝百草之实,察酸苦之味。——《新语·道基》
考察后予以推举,举荐
乃察举吾弟。——《史记·刺客传》。索隐:“犹选之也。”
察臣孝廉。——晋·李密《陈情表》
又如:察举(选举,选拔);察廉(举廉);察选(察举。选拔)
明显;精明
水至清则无鱼,人至察则无徒。——东方朔《答客难》
察察cháchá 洁净的样子
人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?——《史记·屈原贾生列传》
察纳 chánà 审查采纳
陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。——诸葛亮《出师表》
⑵ 文言文《察盗》翻译
翻译如下:
唐代怀州河内县有个董行成,善于侦察盗贼。有一个人从河阳县长店偷来一条驴和一个 袋子,天刚透亮就到了怀州。董行成在集市上见到后,大声喝道:“盗贼站住!”那个偷驴人下来认罪。
一会儿,驴主跟踪赶来。有人问董行成是怎么知道的?他说:“这条驴跑得很急,出了一身汗,说明偷驴的人不是常赶驴出门走路的;见到人时就赶驴躲得远远的,说明他胆怯心虚。根据这些,就知道他是盗贼。”
⑶ 失镜之察的文言文翻译
23、【失镜之察】五官莫明于目,面有黑子,而目不知,乌在其为明也?……客有任目而恶镜者,曰:“是好苦我。吾自有目,乌用镜为?”久之,视世所称美人,鲜当意者,而不知己面之黑子,泰然谓美莫已若。左右匿笑,客终不悟,悲夫!
它的明察(表现)在哪里呢? 他还安然自得地认为没有谁比得上自己漂亮(或:他还安然自得地认为没有像自己漂亮的了)。 五官中没有哪一个比眼睛更明察的,脸面上有黑点,眼睛却看不到,它的明察表现在哪里?看世间赞许的美人,很少合自己意的,却不知道自己脸上的黑点,安然自得地认为没有谁像自己漂亮。
⑷ 察 字在古文中的意思
察
詧
chá
%26lt;动%26gt;
(形声。从宀(mián),祭声。本义:观察;仔细看)
同本义 [examine;look into;scrutinize;observe]
察,复审也。——《说文》
览察草木。——《楚辞·离骚》
纤微皆审谓之察。——贾谊《道术》
察其所以然。——《吕氏春秋·本味》
微察公子,公子颜色愈和。——《史记·魏公子列传》
徐而察之,则山下皆石穴罅。——宋· 苏轼《石钟山记》
又如:观察(仔细察看客观事物或现象);觉察(发觉,看出来)
明察,知晓 [observe;see clearly]
小大之狱,虽不能察,必以情。——《左传·庄公十年》
故察己则可以人。——《吕氏春秋·察今》
又如:察士(能明察事理的人);察议(察明情节而议定处分。通常指过失较轻者)
调查;考察 [investigate]
夫传言不可以不察。——《吕氏春秋·察传》
又如:察勘(实地调查);察访(详细调查)
分辨 [distinguish]
观物弗之察矣。——《礼记·礼器》。注:“犹分辨也。”
视之可察 。——《淮南子·说林》。注:“别也。”
尝百草之实,察酸苦之味。——《新语·道基》
考察后予以推举,举荐 [recommend]
乃察举吾弟。——《史记·刺客传》。索隐:“犹选之也。”
察臣孝廉。——晋·李密《陈情表》
又如:察举(选举,选拔);察廉(举廉);察选(察举。选拔)
察
chá
%26lt;形%26gt;
明显;精明 [apparent;evident;obvious]
水至清则无鱼,人至察则无徒。——东方朔《答客难》
察察
cháchá
[clean;spotless] 洁净的样子
人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?——《史记·屈原贾生列传》
察察为明
cháchá-wéimíng
[astute on petty things;be keen in trivial matters;take fault-finding for smartness] 以苛察小事来显示精明
察访
cháfǎng
[inquire;investigate;look into;go about to find out] 调查访问
察觉
chájué
[detect;perceive;become aware of] 发觉,看出来
我已觉察出小陈神色不对
察看
chákàn
[observe;watch;look carefully]∶细看以求了解情况
察看地形
[place on probation within]∶犯错误而给予的处分。将犯错误者继续留职,以观其是否改正错误
开除公职,留厂察看
察纳
chánà
[examine and accept] 审查采纳
陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。——诸葛亮《出师表》
察言观色
cháyán-guānsè
[check what one says against what he does;observe the words and gestures of sb.;watch a person’s every mood] 观察言语脸色来揣摩其心意
察
chá
ㄔㄚˊ
仔细看,调查研究:~看。~核。观~。考~(a.实地观察调查,如“科学~~”;b.细致深刻地观察,如“科学研究要勤于~~和思考”)。~觉。~访。~勘。~探。明~秋毫(“秋毫”指秋天鸟兽身上新长的细毛,喻为人精明,任何小问题都看得清楚)。
郑码:WDRB,U:5BDF,GBK:B2EC
笔画数:14,部首:宀,笔顺编号:44535445411234
⑸ 文言文《李惠长于思察》的全文翻译
译文:李惠擅长观察和思辨.在担任雍州刺史时,有两只燕子争巢,争了几天.李惠让人捉住,试着让州主簿(官名)来判案,纲纪不敢接并说:这是有大智慧的人能知道的,不是普通的人所能了解的.李惠于是叫小卒用小竹枝轻轻地打两只燕子.不久一个飞走了,一只留下来.李惠笑阗对下属说:这只留下的燕子因为筑巢难而留下,那只飞走的觉得痛,就会飞走的.属下都佩服他的聪明明察.
有两人,一个背着盐,一个人背着柴,同时放下重担,在树荫下休息.两人准备走时,为一块羊皮发生争执,都说是自己垫背的东西.李惠将两位争执的人出去,回头对州里的州主簿说:“这块羊皮能知道主人吗?”属下都以为说着玩的,都没有人回答。李惠让人将羊皮放到席子上,用木杖敲打它,显出小量的盐粒,说:“找到真相了。”让两位争执的人看,背柴禾的人于是伏地认罪。凡是经过他观察分析的,多是这样的。于是当官民都不敢犯事。北魏的李惠任雍州刺史时,有一个背盐的和一个背柴的人,同时放下重担,在树荫下歇息。二人将行,争夺一张羊皮,各说是自己垫背的东西。李惠打发两个争皮的人出去,回头对州主簿说:“拷打这张羊皮能知道它的主人吧。”手下众吏人以为是句玩笑话,都没有回答。李惠命人把羊皮放在席上,用杖打它,见有少许盐屑落下,说:“查明实情了。”让争皮的两个人来看,背柴的人才招认服罪。
⑹ 察今文言文翻译
楚国人要去偷袭宋国,派人先在澭水里设立标记。澭水突然上涨上,楚国人不知道,还是顺着(原来的)标记在夜间渡水,(结果被)淹死的有一千多人,士兵惊骇的声音如同大房屋倒塌一样。以前他们设立标记的时候,是可以(根据标记)渡水的,现在水位已经变化,水涨了很多,(可是)楚国人还是照着原来的标记渡水,这是他们为什么惨败的原因。现在的国君取法先王的法令制度,就有些象这种情况。时代已经与先王的法令制度不相适应了,但还在说这是先王的法令制度,因而取法它。用这种方法来治理国家,难道不可悲吗!
⑺ 文言文翻译:齐威王察毁誉
齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从你到即墨任官,每天都有指责你的话传来。但我派人去即墨察看,却是田地开辟,人民丰足,官府无事,东方因而安宁;(我明白)这是你不巴结我的左右以求他们帮助的缘故。”随即封赐即墨大夫享用一万户的俸禄。齐威王又召见阿(城)大夫,对他说:“自从你镇守阿(城),每天都有称赞你的好话传来。我派人前去察看阿(城),见田地荒芜,百姓贫困饥饿。以前赵国攻打鄄地,你不救;卫国夺取薛陵,你不知道;(我知道)是你用重金来买通我的左右近臣以求替你说好话!”当天,齐威王下令把阿地大夫及替他说好话的左右近臣烹了(煮死)。于是众大臣们吓坏了,不敢再弄虚假,都尽力做实事,齐国因此大治,成为天下的强盛国家。
⑻ 文言文《太宗察佞》的翻译
唐太宗曾经在一棵树下休息,说:"这是一棵很不错的树!"宇文士及也跟着赞美树,不容别人插嘴。太宗听了很不高兴:"魏征常常劝我远离那些巧言谄媚的人,我想不通这些小人是谁,心里一直怀疑你而无法证明。如今果然如此。"宇文士及叩头谢罪说:"京城众官,在朝廷上当面与皇帝争辩,陛下为此不得任意行动。如今臣有幸跟随左右,如果再不稍微有些顺从,那即使陛下贵为天子,又有什么乐趣呢?"太宗听了这话,怒意消除。
原文:
太宗尝止一树下,曰:"此嘉树。"宇文士及从而美之,不容口。太宗正色谓之曰:"魏公常劝我远佞人,我不悟佞人为谁矣,意常疑汝而未明也。今日果然。"士及叩头谢曰:"南衙群臣,面折廷争,陛下尝不得举首,今臣幸在左右,若不少顺从,陛下虽贵为天子,复何聊乎?"帝意复解。
⑼ 王丹察农文言文翻译
王丹,字仲回,京兆下邽人也。哀、平时,仕州郡。王莽时,连征不至。家累千金,隐居养志,好施周急。每岁农时,辄载酒肴于田间,候勤者而劳之。其堕懒者,耻不致丹,皆兼功自厉。邑聚相率,以致殷富。其轻黠游荡废业为患者,辄晓其父兄,使黜责之。没者则赙给,亲自将护。其有遭丧忧者,辄待丹为办,乡邻以为常。行之十余年,其化大洽,风俗以笃。丹资性方洁,疾恶强豪。时,河南太守同郡陈遵,关西之大侠也。其友人丧亲,遵为护丧事,赙助甚丰。丹乃怀缣一匹,陈之于主人前,曰:“如丹此缣,出自机杼。”遵闻而有惭色。自以知名,欲结交于丹,丹拒而不许。
会前将军邓禹西征关中,军粮乏,丹率宗族上表二千斛。禹表丹领左冯翊,称疾不视事,免归。后征为太子少傅。
时,大司徒侯霸欲与交友,及丹被征,遣子昱候于道。昱迎拜车下,丹下答之。昱曰:“家公欲与君结交,何为见拜?”丹曰:“君房①有是言,丹未之许也。”
丹子有同门生丧亲,家在中山,白丹欲往奔慰。结侣将行,丹怒而挞之,令寄缣以祠焉。或问其故,丹曰:“交道之难,未易言也。世称管、鲍,次则王、贡;张、陈凶其终,萧、朱隙其末②,故知全之者鲜矣。”时人服其言。
客初有荐士于丹者,因选举之,而后所举者陷罪,丹坐以免。客惭惧自绝,而丹终无所言。寻复征为太子太傅,乃呼客谓曰:“子之自绝,何量丹之薄也?”不为设食以罚之,相待如旧。其后逊位,卒于家。
【注】①君房:侯霸的字。②次则王、贡;张、陈凶其终,萧、朱隙其末:王吉、贡禹均为后汉昭宣时琅邪人,二人志同道合。张耳、陈余,两人初为刎颈之交,后兵戎相见。萧育、朱博,初萧育举荐朱博,后有隙,不能相终。
(《后汉书•卷二十七》
文言文参考译文:
王丹,字仲回,是京兆下邽人。汉衰帝、汉平帝时在州郡做官。王莽篡政时期,接连征召都不去。家里积存了很多钱,隐居家中修养心志,乐善好施。每年农忙时就把酒菜用车拉到田间,等着劳作的人经过就慰劳他们。那些懒惰的人因为得不到王丹的赏赐而感到羞耻,都加倍努力自我发奋。于是整个城邑大家都相互效仿,以至变得很富裕。那些轻浮狡猾游手好闲不务正业为害乡里的人,王丹就晓谕他们的父兄,让他们处罚他。对死去的人王丹就提供丧事所需的财物,并且亲自操办。那些家里死人的,就都等着王丹给办理,乡邻们都习惯了。这样做了十几年,这个地方的风化极为和谐,风俗也变得淳厚了。
王丹天性正直高洁,非常厌恶豪强恶人。当时,和王丹同郡的河南太守陈遵是关西有名的豪杰。他的友人死了亲人,陈遵为他办理丧事,提供了很多财物。王丹拿着一匹缣,放在主人面前,说;“这一匹缣,是我家里人用织机织出来的!”陈遵听了露出惭愧的神色。自认为名气很大,就想和王丹成为好朋友,王丹拒绝不答应。
正巧前将军邓禹去关中西征,缺乏军粮,王丹率领宗族献上了二千斛。邓禹上表举荐王丹任左冯翊,王丹以有病为理由不到职工作,被罢免官职回家,后来被征聘为太子少傅。
当时大司徒侯霸想跟王丹交朋友,等到王丹被征入朝时,派儿子侯昱在路上迎候。侯昱在车下迎接下拜,王丹下车答札。侯昱说:“家父想跟您结交,你为什么拜谢我?”王丹说:“君房说过这话,但我没有答应他呀。”
王丹的儿子有一位同学死了父亲,他家住在中山,王丹的儿子跟王丹说要去吊唁。找了伴儿正要出发,王丹生气地打了他,让他寄些缣帛表示吊唁之意。有人问他选样做的原因,王丹说:“交朋友的难处,不容易讲清楚啊!世人都称说管仲、鲍叔牙,其次则是王吉、贡禹。但张耳、陈余最后兵刃相见,萧育、朱博后来也反目为仇,有始有终的好朋友实在不多见啊!”当时的人都信服他的话。
起初有门客向王丹推荐了一位士人,王丹就向朝廷举荐,后来被举荐者犯了罪,王丹受牵连获罪被免去官职。那位门客又羞惭又害怕地跟王丹断绝了关系,而王丹一直没说什么。不久王丹又被征入朝为太子太傅,他把门客叫来对他说:“你自己跟我绝交,为什么把我王丹想得那么薄情呀?”以不给他安排饭莱作为处罚,然后就跟原来一样对待他。王丹后来扰退休了,死于家中。