当前位置:首页 » 美术学科 » 文言文浚

文言文浚

发布时间: 2020-11-24 06:13:19

㈠ 旧会通河四百五十余里,淤者乃三之一,浚之便。古文翻译

"旧会通河四百五十余里,淤者乃三之一,浚之便。"翻译成现代汉语是:过去的会通河全长四百五十余里,淤塞的有三之一,疏通这条河更便于漕运。

语出《明史•宋礼传》,这是济宁州同知潘叔正说的话。他之所以把会通河称为“旧会通河”,是因为会通河建于元代,而且在元代末期就废弃不用了,所以淤塞了三之一。

明代永乐初,在建设北京的过程中,所用物料河、海兼运。但海运险远多失亡,所以发展河运,疏通会通河的事情就提上日程。

㈡ 薛濬传文言文翻译全文

薛濬,字道赜,是刑部尚书、内阳公薛胄同一祖父的堂弟。父亲薛琰,是北周的渭南太守。薛濬很小的时候父亲就去世了,成了孤儿,因为奉养母亲非常孝敬而闻名。幼年好学,有志气和操行,到长安求师。当时刚刚平定江陵,何妥回到国中,见到薛濬认为他很出色,就把经书和学问传授给他。北周天和年间,继承了虞城侯的爵位,做过纳言上士、新丰令。
隋文帝初年,提拔为尚书虞部侍郎,不久转为考功侍郎。皇帝听说薛濬侍奉母亲至纯至孝,因为他的母亲年龄大了,就赐给车舆冠服与各种仪仗和几案拐杖,四季珍奇贵重的食物。当时的人以之为荣。后来他的母亲生病,薛濬非常忧伤容貌憔悴,亲朋好友都认不出他来了。等到为母亲守丧,皇帝诏令鸿胪寺帮助处理丧事,把薛濬的母亲送回到夏阳埋葬。当时是隆冬极寒的天气,薛濬披麻戴孝赤足步行,顶霜冒雪,从京都到家乡,走了五百多里路,脚被冻得脚指头脱落,冻疮破了鲜血淋漓,朝廷和民间都为他感到伤痛。州县里赠给他办理丧事的财物,没有接受一份。不久朝廷就起用他令他返职处理政事,薛濬多次陈述诚心,请求完成守孝丧制,皇帝下诏不准许。等他到了京城,皇帝见他因居丧过哀而极度瘦弱,为此容貌都变了,环顾群臣说:“我见到薛濬因为居亲丧悲伤异常而毁损身体,不由心中也感觉到悲伤。”赞叹称异了很长时间。薛濬到底经不住丧母的悲伤,病重将要离开人世。他的弟弟薛谟当时做晋王府的兵曹参军事,在扬州,薛濬给薛谟留下书信说:
“只是想到你一个人孤身做官,远在边地,顾念到这样的遗憾,怎么能够说得出来呢。刚才已经写下书信,希望能够与你当面永诀,忍着不死等待你回来,已经过了十天了。你仍然还没有来,就成了过往。思念切切,成为永别,这遗憾没法言说啊!保重吧,保重吧!”
信写完后薛濬就死去了,时年四十二岁。有司把这件事情通报,高祖为薛濬痛哭流涕,派遣使者送去册书吊祭。
薛濬性格清廉节俭,死的时候家里没有遗产。薛濬还是小孩时,和同宗族中的小孩子在小溪边玩耍,见到一条有角和脚的黄蛇,召集小孩子们一起看,却没有能够看到的。薛濬认为这是不祥的,回家以后非常忧愁憔悴。母亲逼问他,薛濬实话实说。当时有西域来的僧人到薛濬家求食,薛濬的母亲非常害怕地把这件事情告诉他,胡僧说:“这是你儿子吉祥的应验。而且这个小孩很早就有名声和地位,然而寿命不过是六七四十二岁罢了。”说完就走了,一下子就不见了人影,当时人们都很惊异。后来薛濬死在四十二岁,六七这样的预言,于是应验了。

㈢ 有关《王浚传》的文言文及阅读理解

原文

《晋书·王浚传》

王浚,字士治,弘农湖人也。家世二千石。浚博涉坟典,美姿貌,不修名行,不为乡曲所称。晚乃变节,疏通亮达,恢廓有大志。尝起宅,开门前路广数十步。人或谓之何太过,浚曰:“吾欲使容长戟幡旗。”众咸笑之,浚曰:“陈胜有言,燕雀安知鸿鹄之志。”州郡辟河东从事。守令有不廉洁者,皆望风自引而去。刺史燕国徐邈有女才淑,择夫未嫁。邈乃大会佐吏,令女于内观之。女指浚告母,邈遂妻之。后参征南军事,羊祜深知待之。祜兄子暨白祜:“浚为人志太,奢侈不节,不可专任,宜有以裁之。”祜曰:“浚有大才,将欲济其所欲,必可用也。”转车骑从事中郎,识者谓祜可谓能举善焉。

除巴郡太守。郡边吴境,兵士苦役,生男多不养。浚乃严其科条,宽其徭课,其产育者皆与休复,所全活者数千人。转广汉太守,垂惠布政,百姓赖之。及贼张弘杀益州刺史皇甫晏,迁浚为益州刺史。浚设方略,悉诛弘等,以勋封关内侯。怀辑殊俗,待以威信,蛮夷徼外,多来归降。征拜右卫将军,除大司农。车骑将军羊祜雅知浚有奇略,乃密表留浚,于是重拜益州刺史。

武帝谋伐吴,诏浚修舟舰。浚乃作大船连舫,方百二十步,受二千余人。以木为城,起楼橹,开四出门,其上皆得驰马来往。又画鹢首怪兽于船首,以惧江神。舟楫之盛,自古未有。浚造船于蜀,其木杮蔽江而下。寻拜浚为龙骧将军、监梁益诸军事。

时朝议咸谏伐吴,浚乃上疏曰:“臣数参访吴楚同异,孙皓荒淫凶逆,荆扬贤愚无不嗟怨。且观时运,宜速征伐。若今不伐,天变难预。令皓卒死,更立贤主,文武各得其所,则强敌也。臣作船七年,日有朽败,又臣年已七十,死亡无日。三者一乖,则难图也,诚愿陛下无失事机。”帝深纳焉。

㈣ 文言文:"周浚,字开林,汝南安成人也……卒于位"(选自《晋书,列传第三十一)怎么翻译

翻译:周浚字开林,汝南安成人。父周裴,任少府卿。周浚性格果敢刚烈,因有才思为人所知。擅长识别人才。同乡人史曜一贯贫贱卑微,众人都不知其人,周浚偏以史曜为友,而把妹妹嫁给他,史曜最终有名于世。周浚当初不接受州郡的征召,后来在魏任尚书郎。多次升迁至御史中丞,授折冲将军、扬州刺史,封为射阳侯。

跟随王浑攻吴,攻破江西的戍军,与孙皓的中军激战,斩了伪丞相张悌等共敷千人的首级,俘虏数以万计,进军驻扎在横辽。当时听说龙骧将军王浚已经攻克上游城镇,别驾坦埋劝说旦堕道:“张搓统率着精锐的部队,都是呈国的部众,在此地被我们消灭了,星国朝野无不震撼慑服。现在王龙骧已经攻克武昌,军威强盛,沿江顺流而下,所向无敌攻无不克,吴已显现出土崩瓦解之势。我私下认为应该迅速渡江,直奔建邺,大军突然而至,夺了吴的胆量气势,可以不战而擒敌。”周浚认为这是条妙计,便派人禀告王浑。何惮说:“王浑不明事理,而想保身免于过失,一定不会同意我们的意见。”显堕仍坚持派人禀告王运,王运果然说:“诏书仅命令我们在江北舆吴军抗衡,没有让我们轻易进军。贵州虽然武力强大,岂能独自平定江东!现在违背了皇命,即便取胜也不足为荣;如若不胜,罪责更重。再说诏令龙骧将军要接受我们的指挥,祇待备齐舟楫,我们与他们同时渡江而已。”包惮说:“龙骧将军攻克了万里敌寇,以已成的战功来接受我们的指挥,这是不曾听说过的事。再说掌握兵权的关键,是时机允许就夺取,造就是所谓接受命令而不接受辞让。现在渡江必定大获全胜,还有什么顾虑呢?如果对成功尚有怀疑,不能叫作智;如果明知能胜而不行,不能叫作忠,实为州中上下众人抱恨不已。”王浑固执己见不肯依从。过了不久王浚军到,王浑召见王坛而王擅不听从召唤,径直进军三山,孙皓于是向王擅投降。王运怀恨在心,想与王坛争功。包埋送书信给旦逡说:“《尚书》中尊崇礼让,《周易》中赞赏谦让,这是古文所吟咏的,道家所崇尚的。前次我们打败张悌,吴人丧失了气势,龙骧将军乘着有利的时机,攻陷了吴的大片土地。若论先后,我们实在是后至之师,行动上既已受损,大事又未能成功。但现在却要争功。对方既不忍气吞声,那么双方将失去和睦,引起恃功相争的鄙习,这是我认为不足取的行为。”且堕收到信后,立即劝谏阻止王浑,王浑不能接受劝告,便进表呈奏。

周浚渡过长江后,与王浑同道巡行吴国的城镇营垒,安抚新近归附的吴国人,因功进封为成武侯,食邑六千户,赐给绢六千匹。太康二年(281年),周浚迁移到秣陆镇守。当时吴国刚刚平定,经常有亡命之徒,周浚多次讨伐平定他们。周浚对老人待以宾客的礼仪,寻求德高望重的贤人,颇有威严恩德,吴国人对他心悦诚服。

当初,吴国尚未平定的时候,周浚在弋阳,南北相互往来贸易,而将领中有不少人以出其不意地夺取财物为功。吴国将领蔡敏驻守在沔中,蔡敏的哥哥蔡珪在秣陵带兵,给蔡敏写信说:“古代双方交战,若处于交界之地,军队和国家本当以崇尚信义为德。我却听说在国界上,常常发生袭取贸易物资的事情,这是很不好的,弟弟要多注意,别为小利而忘记大局。”西晋侦察的士兵获取蔡珪这封信交给周浚,周浚阅后说:“这是个君子。”吴国灭亡,周浚渡过长江后,找到蔡珪,周浚询问蔡珪的籍贯,蔡珪回答说:“汝南人。”周浚戏言道:“我本来怀疑吴国没有君子,而你果然是我们的同乡人。”

周浚后来升任侍中。有一次,晋武帝问周浚:“你们家族中的年轻一辈中,你认为谁可以任用?”周浚回答说:“我叔父的儿子周恢,在我宗族中享有重名;堂叔的儿子周馥,在我宗族中享有清名。”晋武帝于是征召任用他们二位。周浚后再改任少府,并以本官兼任将作大匠,负责改建宗庙之事。改建宗庙完毕后,增加食邑五百户。周浚后来代替王浑担任使持节、都督扬州诸军事、安东将军,最终在官位上去世。

㈤ 翻译段文言文

9.下列各句中加点字的解释,不正确的一项是 ( )

A.后徙华州渭南 徙:调动(官职)。

B.再部送刍粮赴灵武 部:率领。

C.佶不甚存抚 存:抚恤。

D.以扼平夏 扼:控制。

10.下列句中加点虚词意义和用法相同的一项是 ( )

A.以馈饷之劳,迁虞部员外朗 焚百家之言,以愚黔首

B.自古盛德之世,未尝无边圉之患 臣之壮也 ,犹不如人

C.拔陷将于重围之中 青取之于蓝,而青于蓝

D.一代死事之表表者,其可泯诸 吾其还也

11.下列句子分别编为四组,全部表明张佶有军事才能的一组是 ( )

①始用荫补殿前承旨,以习儒业,献文求试,换国子监承

②至延安,遇夏人入寇,亲督兵击败之

③有荐其武干者,召还,授如京使、泾原钤辖兼如镇戎军

④徙麟府路钤辖,夏人来寇,佶率兵与战,亲射杀酋帅,俘获甚众,余党遁去

⑤至州,置四门砦,开拓疆境,边部颇怨

⑥议者又欲加恩宗哥、立遵等族,以扼平厦,佶请拒绝之

A.①③⑥ B.②⑤⑥ C.②③④ D.①④⑤

12.下列对本 文内容的概括和分析不恰当的一项是 ( )

A.张佶年少时就有志向,开始由于父祖有功而做了殿前承旨,他通 晓儒家学说,向朝廷献上文章求试,结果换任国子监丞的官职。

B.至道年间,任陕州通判,正好遇到夏人来侵犯边境,他率军队击败敌人;后来奉诏讨伐王均,督运军需有功而升任虞部员外郎。

C.王均叛乱被平定后,张佶做了利州路转运使。后来任麟府路钤辖,他率兵迎击来犯之敌,大获全胜,受到皇帝褒奖和赏赐。

D.秦州李浚暴死,马知节推荐张佶前去赴任,于是皇帝任命他为左骐骥使,兼任秦州知府。到任后,设寨开拓疆境,边境的部族都非常怨恨。

————————————————————————

答案:

9.A(徙:迁居。)

10.C(介词,从。A项前者为介词,凭借;后者为连词,来。B项前者为助词,的;后者为助词,取消句子独立性。D项前者为副词,表反问;后者为副词,表婉商。)

11.C

12.B(“夏人来侵犯边境,他率军队击败敌人”一事不是在陕州通判任上。)

多少是点帮助。

㈥ 古文一句苗傅、刘正彦作乱,浚外倡帅诸将合兵致讨,念傅等居中,欲得辩士往说之

苗傅、刘正彦作乱,(张)浚出外倡议率领诸位将领合兵讨伐,想到苗傅等在其中,要用口才好的人去说服他们。

㈦ 古文翻译

寻到西山以后八天,沿着山口向西北探行二百步,又探得了钴鉧潭。潭西二十五步,正当流急水深处筑有垒土阻水,开缺张网的捕鱼的石堰。梁上有个小土丘,丘上生长着竹子树木,丘石或骤然突起、或兀然高耸,破土而起,竞相形成奇奇怪怪形状的,几乎数都数不清;有的倾侧堆垒而趋下,就像牛马在溪边饮水;有的又猛然前突,似乎较量着争向上行,就像熊罴在山上攀登。这小丘小得不足一亩,似乎可以装进袖子里去一般。

我向小丘的主人打听情况,他回答说:“这是唐姓某家废弃的土地,标价出售却卖不出去。”我又问地价多少,答道:“仅仅四百两银子。”我喜欢小丘的不遇而买下了它。当时,李深源、元克己与我同游,都十分高兴,以为是意想不到的收获。于是就又取来了一应用具,铲除败草,砍掉杂树,燃起了熊熊大火焚烧去一切荒秽。(顿时),佳好的树木似乎挺立起来,秀美的竹林也因而浮露,奇峭的山石更分外显突。由竹木山石间望出去,只见远山高峙,云气飘浮,溪水流淙,鸟兽在自由自在地游玩;万物都和乐怡畅地运技献能,而呈现在这小丘之下。铺席展枕躺在丘上,山水清凉明爽的景状来与双目相亲,瀯瀯的流水之声又传入耳际,悠远空阔的天空与精神相通。深沉至静的大道与心灵相合。我不满十天中却得到了二处胜景,即使是古时喜嗜风景的人,也未必能有此幸运啊!

唉,凭着这小丘的美景,如果放到长安附近沣、镐、鄂、杜等地,那爱好游乐的贵族人士竞相争购的,将逐日增价一千两,也愈来愈不能购得。现在弃置在这永州,农人渔夫相经过而看不起它,求价仅四百两,却多年卖不出去,而我与深源、克己偏偏喜爱并获得了它。这难道是确实有所谓遭际遇合吗?我将得丘经过书写在石上,用来庆贺与小丘的遇合。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。

㈧ 边韶先生这篇文言文翻译

翻译:

边韶,字孝先,陈留人啊,以文章出名,教授几百人,有口辩.在白天和衣而睡,学生私下嘲讽的说:“边孝先,腹便便,懒读书,但欲眠。”

韶暗中听到的,立刻回答说:“边是姓,孝为先;腹便便,五经笥;只想睡觉,考虑经验;入睡与周公托梦,静与孔子同思。老师而嘲讽,出什么典籍记?”嘲笑的非常羞愧。

原文:

边韶,字孝先,陈留郡浚仪县人。以写文章著名,教授学生几百人。边韶有口才,曾经白天假卧,学生们暗暗地嘲笑道“:边孝先,腹便便,懒读书,只想眠。边韶悄悄地听了,应时回答道:边为姓,孝为字。腹便便,《五经》笥。

只想眠,思经事。寐与周公通梦,静与孔子同意。师而可嘲,出何典记。嘲笑他的学生,惭愧无地自容。边韶的才华敏捷,大多如此。

此文出自南宋·范晔《后汉书 卷八十上 文苑列传第七十上》

(8)文言文浚扩展阅读

写作背景:

范晔以《东观汉记》为基本史料依据,以华峤书为主要蓝本,吸取其他各家书的长处,删繁补缺,整齐故事,超越众家,后来居上。

所以到了唐代,范晔《后汉书》取代《东观汉记》,盛行于世。而诸家《后汉书》,除袁宏《后汉纪》外,都相继散亡。于是范晔《后汉书》成为现在研究东汉历史的最基本的依据。

元嘉二十二年(445年),当他完成了本纪、列传的写作,同时又和谢俨共同完成《礼乐志》、《舆服志》、《五行志》、《天文志》 、《州郡志》等五志的时候。

有人告发他参与了刘义康的篡位阴谋,因此下狱而死。谢俨怕受牵连,毁掉了手中的志稿,使《后汉书》只有纪传部分流传了下来。

作者简介:

范晔(公元398年—公元445年),南朝宋史学家,字蔚宗,顺阳(今河南南阳淅川县)人。官至左卫将军,太子詹事。

范晔的家庭有着正宗的家学传统。范汪“博学多通,善谈名理”,撰有《尚书大事》二十卷,《范氏家传》一卷,《祭典》三卷以及属于医学棋艺的著作《范东阳方》一百零五卷,《棋九品序录》一卷等。

范宁尝作《古文尚书舜典》一卷,《尚书注》十卷,《礼杂问》十卷,《文集》十六卷,尤以《春秋榖梁传集解》十二卷“其义精审,为世所重”。

范泰也有《古今善言》二十四卷及文集等多种著述。受到家庭的影响,范晔从小好学,再加上天资聪慧,因此尚未成年,便以博涉经史,善写文章而负盛名。

㈨ 王浚破吴文言文

王濬破吴
原文:
太康元年正月,王濬发自成都,吴人于江险碛要害之处,并以铁锁横截之,又作铁锥长丈余,暗置江中,以逆距船。先是羊祜获吴间谍,具知情状。濬乃作大筏数十,亦方百余步,缚草为人,被甲持杖。令善水者以筏先行,筏遇铁锥,锥辄著之去。又作火炬,长十余丈,大数十围,灌以麻油。在船前,遇锁,然炬烧之。须臾,融液断绝,于是船无所碍。直捣吴都,吴亡。

译文:
太康元年正月,王濬率水陆大军自成都沿江而下,过瞿塘峡、巫峡,进至秭归附近。王濬率巴东监军、广武将军唐彬攻破吴丹阳,擒吴丹阳监盛纪。然后顺流而下,进入西陵峡,遇到了吴军设置的拦江铁锁和暗置江中的铁锥。由于此前羊祜擒获吴国间谍,详细了解了吴国的这些江防措施,曾通告过王濬,王濬对此早有准备。此前,王濬命制造了几十张大筏,并联成百步见方,筏上绑着草人,草人身着铠甲,手执棍棒。船队行进时,先令善游泳者推着筏走在前面,筏遇到水下铁锥,铁锥就扎在筏上被拔掉了。又制作火炬,长十余丈,大数十围,灌以麻油置于船首,遇拦江铁链即用火炬烧之,须臾铁链融化而断。晋水军舰船遂通行无阻,顺流直下。直接攻打了吴国的都城,吴国灭亡。

㈩ 文言文 浚什么意思

浚 [jùn]
疏通,挖深:疏~。~河。~泥船。

深:~哲(深沉而有智慧)。

掘取,榨取。

热点内容
二年级语文园地一 发布:2024-11-05 21:10:25 浏览:684
2017二卷数学文科 发布:2024-11-05 19:23:13 浏览:401
历史课评语 发布:2024-11-05 16:16:22 浏览:117
信用卡多久能下来 发布:2024-11-05 15:10:20 浏览:842
一年级语文上册听课记录 发布:2024-11-05 14:31:54 浏览:4
细思极恐的文言文 发布:2024-11-05 14:15:26 浏览:574
学校师德建设先进集体事迹材料 发布:2024-11-05 14:11:23 浏览:190
scientist是什么意思 发布:2024-11-05 13:03:28 浏览:943
物化学习方法 发布:2024-11-05 12:20:33 浏览:544
郑的英语 发布:2024-11-05 11:29:04 浏览:504