文言文凶人
❶ 文言文《冯绲辩奸》
原文:
冯绲父抄焕为幽州刺史,疾忌奸恶,数致其罪。怨者乃诈作玺书谴责焕,赐以欧刀。又下辽东都尉庞奋使行刑。奋即收焕,焕欲自杀。绲疑诏文有异,止焕曰:“大人在州,志欲去恶,实无他故,必是凶人妄诈,规肆奸毒,愿以事白上,甘罪无晚。” 焕以其言,上书自讼,果诈者所为,追奋抵罪。绲由是知名。
译文:
冯绲的父亲冯焕任幽州刺史时,非常痛恨奸佞小人,屡次惩罚他们。痛恨冯焕的人于是就假造皇帝的诏书来谴责冯焕,赐刀让他自杀。他们又让东都尉庞奋监督行刑。庞奋随即收押冯焕,冯焕想自杀。冯绲疑诏文有假,劝阻焕道:“大人任幽州刺史时,曾立志要除去奸恶,实在是没有其他原因,肯定是奸人作假陷害你,我想先把这事告诉皇帝,你再认罪不迟啊。” 冯焕听了他的话,上书自讼,经查果然是歼佞所为,后来皇帝派人捉住庞奋,治了他的罪。冯绲从此一举成名。——《后汉书•冯绲传》
❷ 朱冲文言文翻译
译文
朱冲,字巨容,西晋南安郡人(治今陇西三台)。他是陇西历史上有记载的一位安贫乐道、隐逸不仕的高人。年轻时就注重修养德行,闲静寡欲,好钻研经典。因家境贫困,一直过着半耕半读的日子。他宽容忍让,厚德载物,以自己的行为风范乡村。邻居的牛犊跑丢了,误把他家的牛犊牵回去。后来邻居在树林里找到了自己的牛犊,又把误认的牛还回来,他没有接受也没有横加指责。
有位村民放纵自家的耕牛大肆踩践他家的田禾,他却主动地在路边备草喂养这些暴牛,从无怨恨的神色。时间长了,耕牛的主人羞惭难当,于是就严加看管,不再让耕牛侵暴。成宁四年(278),晋武帝下诏征举贤良,地方官府把他推荐上去,朝廷拟任为国子博士,他称疾不应征诏。
不久,武帝又颁诏书,再次延揽,诏书说:"东宫官员也要选择那些履蹈至行、敦悦典籍的人,任命朱冲为太子右庶子。"每次听到征书下达,他便逃入深山。当时的人认为他属于梁鸿、管宁一流的人物。
朱冲生活的地方与夷人错壤,有很浓厚的尚武强悍、不耻寇盗的习俗,但附近的羌人对他却像君王一样尊敬,他能以礼让倡导并以身作则,使周围的风气发生很大变化,乡里路不拾遗,村落没有行凶的恶人。
(2)文言文凶人扩展阅读
原文
朱冲,字巨容,南安人也。少有至行,闲静寡欲,好学而贫,常以耕艺为事。邻人失犊,认冲犊以归,后得犊于林下,大惭,以犊还冲,冲竟不受。有牛犯其禾稼,冲屡持刍送牛而无恨色。主愧之,乃不复为暴。咸宁四年,诏补博士,冲称疾不应。
寻又诏曰:“东宫官属亦宜得履蹈至行、敦悦典籍者,其以冲为太子右庶子。”冲每闻征书至,辄逃入深山,时人以为梁管之流。冲居近夷俗,羌戎奉之若君,冲亦以礼让为训,邑里化之,路不拾遗,村无凶人,毒虫猛兽皆不为害。卒以寿终。
朱冲,字巨容,西晋南安郡人(治今陇西三台)。以《朱冲送牛》的故事美誉中华,其多次征召不应,以美德感化百姓,以礼让倡导并以身作则,使周围的风气发生很大变化。
❸ 急需文言文
原文:
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
译文:
水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。我对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。
解读:这篇是柳宗元写的一篇讽刺性文言文!讽刺那些爱财如命的人们,揭示了他们的愚昧无知,并进而警告贪财好力的人,若不猛醒回头,必葬身于名利场中。
❹ 朱冲,字巨容。。。。。。文言文译文
朱冲,字巨容,南安人。从小品行好,性格安静没有过多的要求,爱学习但家境贫寒,常从事耕种和学习。邻居丢了小牛,硬说朱冲的小牛是他的并牵回了家,后来发现自家的小牛在林子里,非常惭愧,将小牛还给朱冲朱冲竟然不要。
咸宁四年,上面让他做博士,朱冲借口说有病没有接受。不久上面右下文件说:“东宫官员也要选择那些履蹈至行、敦悦典籍的人,任命朱冲为太子右庶子。”朱冲每次听到征书下达,便逃入深山。当时的人认为他属于梁鸿、管宁一流的人物。
朱冲生活的地方与夷人挨近,但附近的羌人对他却像君王一样尊敬,他能以礼让倡导并以身作则,使周围的风气发生很大变化,乡里路不拾遗,村落没有行凶的恶人。连毒虫猛兽都不为害。至寿终正寝去世。
原文:
朱冲,字巨容,南安人也。少有至行,闲静寡欲,好学而贫,常以耕艺为事。邻人失犊,认冲犊以归,后得犊于林下,大惭,以犊还冲,冲竟不受。
咸宁四年,诏补博士,冲称疾不应。寻又诏曰:“东宫官属亦宜得履蹈至行、敦悦典籍者,其以冲为太子右庶子。”冲每闻征书至,辄逃入深山,时人以为梁管之流。
冲居近夷俗,羌戎奉之若君,冲亦以礼让为训,邑里化之,路不拾遗,村无凶人,毒虫猛兽皆不为害。卒以寿终。
此文出自唐代欧阳修所著的《新唐书》
(4)文言文凶人扩展阅读
写作背景:
五代时期就曾有《唐书》(即《旧唐书》)编成,但宋仁宗认为《唐书》“纪次无法,详略失中,文采不明,事实零落”,庆历四年(公元1044年)下诏重修 。至和元年(公元1054年)七月,仁宗催促“速上所修《唐书》”。
前后参预其事的有宋敏求、范镇、欧阳修、宋祁、吕夏卿、梅尧臣,《新唐书》所依据的唐人文献及唐史著作均审慎选择,删除当中的谶纬怪诞内容,裁剪旧史本纪十分之七 。
总的说来,〈列传〉部分主要由宋祁负责编写,〈志〉和〈表〉分别由范镇、吕夏卿负责编写。最后在欧阳修主持下完成。
〈本纪〉10卷和〈赞〉〈志〉〈表〉的“序”以及《选举志》《仪卫志》等都出自欧阳修之手。
因为〈列传〉部分出自宋祁之手,而欧阳修只是主持了〈志〉〈表〉的编写,出于谦逊,同时欧阳修认为宋祁是前辈,所以他没有对宋祁所写的列传部分从全书整体的角度作统一工作。
因而《新唐书》存在着记事矛盾、风格体例不同的弊端。所以《新唐书》署“欧阳修、宋祁撰”。其为二十四史之一。
❺ 关於这篇文言文某些问题
你死在我家里,我就得吃官司,就算官府不找我事,我花在你身上的殓葬费就得要十二两银子,太不划算了。
所以那个人就跟翁讹钱。
❻ 《世说新语》里回答精妙的文言文和解释是什么
《世说新语》里回答精妙的文言文和解释是:
1、原文:”诸葛瑾为豫州,遣别驾到台,语云:“小儿知谈,卿可与语。”连往诣恪,恪不与相见。后于张辅吴坐中相遇,别驾唤恪:“咄咄郎君!”恪因嘲之曰:“豫州乱矣,何咄咄之有?”答曰:“君明臣贤,未闻其乱。”恪曰:“昔唐尧在上,四凶在下。”答曰:“非唯四凶,亦有丹朱。”于是一坐大笑。“
2、译文:”诸葛瑾担任豫州牧时,派遣一名别驾到朝廷去,他对别驾说:“我儿子善谈,你见了他可以和他聊聊。”到京都后,别驾几次去找诸葛瑾的儿子诸葛恪,诸葛恪都不见他。后来他们在张辅吴(张昭)家相遇了,别驾对诸葛恪喊道:“好厉害的郎君啊!”诸葛恪趁机嘲笑他说:“豫州都乱了,哪里还厉害?”别驾答道:“君明臣贤,我没听说那里乱了。”诸葛恪说:“从前贤明的唐尧在位时,他下面不是也有四个凶人吗?”别驾说道:“不只有四个凶人,他还有一个不肖的儿子丹朱呢。”于是四座的人都大笑起来。“
————————————————分割线———————————————————
3、原文:”晋文帝与二陈共车,过唤钟会同载,即驶车委去。比出,已远。既至,因嘲之曰:“与人期行,何以迟迟?望卿遥遥不至。”会答曰:“矫然懿实,何必同群。”帝复问会:“皋繇何如人?”答曰:“上不及尧、舜,下不逮周、孔,亦一时之懿士。”
4、译文:“晋文帝(司马昭)和陈骞、陈泰同乘一辆车子,路过钟会门前时,他们呼唤钟会上来,喊罢就丢下他驾车跑了。等钟会出来时,他们已经走远了。钟会赶到后,他们嘲笑钟会说:“和人约好了出行,为什么那么慢呢?看见你在远处也不追上来?”(钟会的父亲钟繇,“繇”与“遥”同音)钟会答道:“我矫然出众,懿美丰盈,何必要和你们同群。”(陈骞的父亲陈矫,司马昭的父亲司马懿,陈泰的父亲陈群)晋文帝有问道:“皋繇是什么样的人?”钟会答道:“他前不如尧、舜,下不及周、孔,不过也是当时的懿德之士。”
❼ 文言文实词 凶
不要判违规啦。辛辛苦苦复制来:
凶繁体或异体字:凶凶拼音:xiōng 韵部:冬
〈形〉
(指事。小篆字形,“凵”象地陷形,读 {kǎn}。“乂”表示这里可陷人。“凶”是会意字,从儿(人),在凶下。本义:不吉利)
同本义
凶,恶也。象地穿交陷其中也。——《说文》
凶,咎也。——《尔雅》
吉凶者,言乎其得也。——《易·系辞》
一曰凶短折。——《书·洪范》
日月告凶。——《诗·小雅·十月之交》。笺:“告天下以凶亡之徵也。”
“此孰吉孰凶?”——《楚辞·卜居》
又如:凶兆(不祥的预兆);凶宿(凶星);吉凶未卜;凶星(不吉祥的星)
凶恶可怕
作凶事,为凶人。——《左传·昭公二年》
顽凶不用。——《史记·五帝纪》
向高坐者,故是凶物。——《世说新语·赏誉》
除奸凶。——诸葛亮《出师表》
又如:凶人(凶恶之人);凶凶(凶恶的样子);凶竖(凶恶的小人);凶焰(凶恶的气焰);凶豪(凶恶强横);凶惨(凶恶残酷)
闹饥荒的,歉收的
三谷不收谓之凶。——《墨子·七患》
大札大凶。——《周礼·大司乐》
凶荒杀礼。——《周礼·掌客》
河内凶,则移其民于河东。——《孟子·梁惠王上》
凶年免于死。
又如:凶穰(歉岁与丰年);凶馑(灾荒、饥馑);凶乱(灾荒祸乱);凶俭(灾荒);凶歉(歉收,灾荒);凶灾(凶年灾荒)
与死人有关,丧葬
乡共吉凶礼乐之器。——《周礼·乡师》。注:“凶器,若族丧器者也。”
又如:凶耗(死讯);凶肆(出售丧葬用品的商铺);凶具(棺材);凶疚(丧事的悲痛)
厉害 。如:到外闹得凶,病势很凶
凶
〈形〉
通“凶”。恐惧;骚动
凶,扰恐也。——《说文》
曹人凶惧。——《左传·僖公二十八年》
众凶惧。——《左传·定公十年》
周处年少时,凶强侠气,为乡里所犯。——《世说新语·自新》
敌人而凶,救败不暇,谁能退敌。——《国语·晋语一》
〈名〉
杀人的行为,也指行凶的人
把赃物行凶刀杖封了。——《水浒传》
又如:凶徒(恶人;坏人);凶渠(恶人的首领)
灾祸
我生之后,逢此百凶,尚寐无聪。——《诗·王风》
又如:凶患,凶祸,凶事(灾祸);凶困(灾难);凶咎(灾殃);凶殃(灾祸)
〈动〉
早死;夭亡
六极:一曰凶短折。——《书·洪范》
又如:凶夭(死丧夭亡);凶折(凶短折,凶短。短命);凶候(死亡的征兆)
通“訩”。争讼,吵闹
尧曰:“吁顽凶,不用。”——《史记·五帝本纪》。张守节正义:“凶,讼也。言丹朱心既顽嚣,又好争讼,不可用之。”
死 。如:凶衰(死丧);凶终(不得善终)
❽ 世说新语里回答精妙的文言文和他的解释
排调第二十五之一、诸葛瑾为豫州
(原文)诸葛瑾为豫州,遣别驾到台,语云:“小儿知谈,卿可与语。”连往诣恪,恪不与相见。后于张辅吴坐中相遇,别驾唤恪:“咄咄郎君!”恪因嘲之曰:“豫州乱矣,何咄咄之有?”答曰:“君明臣贤,未闻其乱。”恪曰:“昔唐尧在上,四凶在下。”答曰:“非唯四凶,亦有丹朱。”于是一坐大笑。
(译)诸葛瑾担任豫州牧时,派遣一名别驾到朝廷去,他对别驾说:“我儿子善谈,你见了他可以和他聊聊。”到京都后,别驾几次去找诸葛瑾的儿子诸葛恪,诸葛恪都不见他。后来他们在张辅吴(张昭)家相遇了,别驾对诸葛恪喊道:“好厉害的郎君啊!”诸葛恪趁机嘲笑他说:“豫州都乱了,哪里还厉害?”别驾答道:“君明臣贤,我没听说那里乱了。”诸葛恪说:“从前贤明的唐尧在位时,他下面不是也有四个凶人吗?”别驾说道:“不只有四个凶人,他还有一个不肖的儿子丹朱呢。”于是四座的人都大笑起来。
排调第二十五之二、晋文帝与二陈共车
(原文)晋文帝与二陈共车,过唤钟会同载,即驶车委去。比出,已远。既至,因嘲之曰:“与人期行,何以迟迟?望卿遥遥不至。”会答曰:“矫然懿实,何必同群。”帝复问会:“皋繇何如人?”答曰:“上不及尧、舜,下不逮周、孔,亦一时之懿士。”
(译)晋文帝(司马昭)和陈骞、陈泰同乘一辆车子,路过钟会门前时,他们呼唤钟会上来,喊罢就丢下他驾车跑了。等钟会出来时,他们已经走远了。钟会赶到后,他们嘲笑钟会说:“和人约好了出行,为什么那么慢呢?看见你在远处也不追上来?”(钟会的父亲钟繇,“繇”与“遥”同音)钟会答道:“我矫然出众,懿美丰盈,何必要和你们同群。”(陈骞的父亲陈矫,司马昭的父亲司马懿,陈泰的父亲陈群)晋文帝有问道:“皋繇是什么样的人?”钟会答道:“他前不如尧、舜,下不及周、孔,不过也是当时的懿德之士。”
❾ 文言文中的各种句式
陈俞字信仲,是临川人,为人豪侠好义。他从京师科举考试不中而归,去拜见他的大姐,正赶上大姐一家得了流行性传染病,关上房门等着死,不许别人来,别人也没有肯来的。陈俞想要进来,他的姐姐阻止他说:“我们家不幸,遭受这个大瘟疫,把生命交出去了,没有办法,你为什么甘心招来灾祸呢?”陈俞不听从,推开门径直上前,见房门里边供奉的神像,还供着香火很严肃,是巫师设置的。陈俞对姐姐说:“凡是瘟疫发生,本来因空气不流通污浊而传染人得病,怎么能够再更关严门,不通内外呢!”立即拿来自己带的十二枚苏合香丸,煮了一大锅汤,先自己喝了一杯,然后让姐姐和一家大小各自喝下,把剩下的汤遍洒在房壁上下,撤走了巫师的器具,端坐着来等待巫师。巫师进来,惊讶门打开着而他的器物撤走了,变了脸色很生气。陈俞立即起身走出,掀起胡子瞪大眼睛,斥责他说:“你是什么人,敢到这儿来!这家子弟都年幼,满屋都是病人,你用邪术炫惑人,使他们十多天病不好,用意是什么?这只是想要偷东西罢了!”回头让仆人捆上他,巫师还哓哓分辩不止,陈俞将把他送到官府,他这才伏下身子请罪。陈俞解开他的绑绳,让他自己陈述自己的罪过,他乞求私下受罚,陈俞于是用鞭子抽他三十下,全部烧了他的器具,赶走了他。邻里见此很惊恐,争着上前反对指责,陈俞笑着不答话。第二天,姐姐全家人病情好转,那些指责的人才服了。陈俞又曾到县邑,遇到凶人欺侮弱者,他的气势压住了整个市集的人。陈俞为此而不平,挥拳打死了他而逃走。正赶上建炎元年大赦而得以免罪。后来连续应举朝廷赐官为缙云县主簿而去世。他一生未娶妻妾,也是个与众不同的人。