日文文言文
① 日文古文中“你”怎么说
1 汝(なんじ) 2お前(おまえ) 3君(きみ) 4あなた 5贵様(きさま)
1 nang ji楼主你内问的就是第一容个,光看汉字就应该知道怎么用了吧,相当于古语,通常不用,要用也是在很生硬 正式的地方,如契约啊什么的。
2 o ma ei比较中性的说法。用于同辈间
3 ki mi和2差不多 多用于同辈货币自己小的。地位低的
4 ki sa ma这个用法比较多,可以用于叫陌生人时,也可用于妻子叫丈夫。但是熟人间一般不用。会显得比较失礼。
5 骂人用的,相当于你这混蛋和另外一个
てめ(te me)
另外建议楼主去补补罗马音。日语是无法用汉语拼音来标的
② 日语古文翻译
这不是出师表里的么,我直接摘抄了一段日本网站上翻译出来的内容,你凑合着看吧。另外,括号里是一些生僻词的读音(不少日本人自己的语文也没学好),你不喜欢的话删掉即可。
後に倾覆(けいふく)に値(あ)い、任を败军の际に受けて、命を危难(きなん)の间に奉り、尔来(じらい)二十有一年なり。
③ 日文的古文
わし
わたくし~わたし
わが ~わたし
てまえ~ななた 反れとも わたし
じゃん~です
うかがう~待ちます
食う ~たべる
さぶらう ~ある、いる
はべり ~おる
④ 为什么有些日文的意思相当于文言文的注释
日语造字的时候就是参照汉字的,深受大唐的影响
⑤ 日语文言文
狂草啊???? 这书法太雷人了
⑥ 求日语大神翻译一段日语古文到现代日语,跪谢!
此世には此世をうつす笔を持て长きよにも伝へつべきを、更にそのこころもたるもあらず。はかなき花红叶につけても、今のよのさまなどうたへるをば、いみじういやしき物にいひくだすこゝろしりがたし。今千歳ののちに今のよの词をもて今の世のさまをうつし置たるをあなあやしかゝるいやしき物更にみるべからずなどいはんものか。明治の世の衣类、调度、家居のさまなどかゝんに、天暦の御代のことばにていかでうつし得らるべき、それこそはことやうなれ。
这个世界要带着这个世界的笔,要能长久地流传,也不一定有他的心。有的花红色的枫叶,只是现在的人,也会让人很讨厌。现在的千年,现在的歌词,以现在的传染给,这是什么??明治时代的衣服类,调度,住在那里的人等不?按住,天历的天皇的话中いかで移到吗?,那才是习惯和思考。
⑦ 日语古文
我(われ)は縦令世の人に一叶崇拝の嘲を受けるま(んま)でも
我是一个顺从世上的上下规定的人,哪怕受到世上的嘲笑,
この人の実(まこと)の诗人なりたいとい(ふ)う称を送(おく)ること
也愿送给她诗人的称号
を惜しま(ざる)ないです(なり).....
并不可惜.....
実(まこと)にに获易から才女ではありませんか(なるかな)
这真是很难得的才女啊
われは=私は
~~~んまでも=~~~るまでも~。
まこと=本当(ほんとう)
~~~といふ=~~~という。
ざる=ない。
おしまざる=惜(お)しまない。
なり=です。
まことに=本当に。
かな=ですね!(感叹)
なるかな=なるんですね!
⑧ 如果要用日语翻译文言文的话,该怎么翻
工具书找用例,譬如学生手边的《新字源》、《汉字源》及《新明解古语辞典》等皆版是好物;参考书,学权生用的是古田岛洋介与汤城吉信共编的《汉文训読入门》。在日本这边的学习则是跟着自己的老师,去旁听他本科生文学部的基础课一个学期,学的是《论语》。期末考试的时候便是把汉文的日语书下文对照着写出,并翻译成现代日语。之后是直接在该老师的研究会上作与汉文有关的发表,那个时候接触的汉文多没有返点,就感觉到非常吃力。而且作的范围是近世汉文,其汉文训读已经简化了许多。在京都及广岛求学的几位朋友,有两位作的是中世,一位作的是古代,听闻他们的汉文训读的学习压力要更大些。
⑨ 日语和文言文有何区别
日文最显著的特征就是动词后置
这样的句子结构被翻译过来后
读起来的确有点文言版文的感觉
廉颇权老矣 尚能饭否? 这句的结尾那个饭字是名词活用动词 表示吃饭 动词放在结尾跟日语ご饭 食べる?一样
所以lz的感觉完全可以同感
⑩ 日语古文
和歌可能算是日语古文的一种表现方式,类似的还有俳句等。
日语古文挺难的。