舍我其谁文言文翻译
⑴ 急急急急急急急急急!~~《舍我其谁》文言文的译文 非常非常非常感谢!
当今之世,舍我其谁
作者或出处:《孟子》
原文:孟子去齐。充虞路问曰:“夫子若有不豫色然。前日虞闻诸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人。’”
曰:“彼一时,此一时也。五百年必有王者兴,其间必有名世者。由周而来,七百有余岁矣。以其数则过矣,以其时考之则可矣。夫天,未欲平治天下也;如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?吾何为不豫哉?”
译文或注释:孟子离开齐国,充虞在路上问(他)说:“看样子您好象有些不痛快。以前我曾经听到您讲过,‘君子不该抱怨天,不该责怪人。’”
(孟子)说:“当时是当时,现在是现在。(历史上)每过五百年,必定有圣君兴起,其中还必定有声望很高的 辅佐者。从周(武王)至今,已有七百多年了。算年头,已经超过(五百年了);按时势(需要)而论,也该是可以有作为之时。(只是)老天还不想让天下太平, 如果要使天下太平,面临今天这样的形势,除开我以外,还会有谁?我为什么不痛快呢?”
【注释】
[1]充虞:人名,孟子弟子。路:名词作状语。
[2]豫:愉快。
[3]尤:责怪。此两句话出自《论语·宪问》,是孟子转述孔子的话。
[4]彼一时:指说那两句话的时候,即在平常日子里君子应抱哪种态度处世。此一时:指离开齐国的时候,即主张不能实现,关系天下兴衰治乱,不得不有忧天悯人的表现(见焦循《孟子正义》)。
[5]王者:指实现王道的理想圣君。自尧、舜、禹至商汤,约五百年;自汤至周文王、武王,约五百余年。名世者:又称“命世之才”,指辅佐王者的杰出贤才。如:尧舜时的皋陶、稷、契;商汤时的伊尹;周武王时的姜尚等。
[6]周:此指周武王时代,距孟子生活时代约七百余年。
希望能帮到你,请及时采纳,谢谢~
⑵ 文言文《当今之时,舍我其谁》(孟子去秦到吾何为不豫哉)的翻译
是《当今抄之世,舍我其谁》吧?
孟子离开袭齐国,充虞在路上问(他)说:“看样子您好象有些不痛快。以前我曾经听到您讲过,‘君子不该抱怨天,不该责怪人。’”
(孟子)说:“当时是当时,现在是现在。(历史上)每过五百年,必定有圣君兴起,其中还必定有声望很高的辅佐者。从周(武王)至今,已有七百多年了。算年头,已经超过(五百年了);按时势(需要)而论,也该是可以有作为之时。(只是)老天还不想让天下太平,如果要使天下太平,面临今天这样的形势,除开我以外,还会有谁?我为什么不痛快呢?”
⑶ 文言文,舍我其谁的其是什么意思
除了我还能有谁呢?