拱璧文言文
⑴ 閱讀文言文回答問題:
滿懷童真童趣,善於觀察生活,有濃烈的好奇心和想像力;愛花成癖,對美好事物珍愛有加。對於美的事物,擁有時,應珍惜愛護;不能擁有,則應心懷美好之念,共同呵護,萬不可辣手毀之。
⑵ 文言文中"雖"是什麼意思
中學階段涉及的包含「雖」的語句:
雖
⑴即使,縱然。例:
①雖人有百手,手有百指,不能指其一端。
②雖人弗損益,猶若不可得而法。
③相如度秦王雖齋,決負約不償城。
④雖愚者亦明之矣!
⑤雖有槁暴,不復挺者, 使之然也。
⑥雖大風浪不能鳴,而況石乎!
⑦遘者雖親屬,不敢同卧起。
⑧雖中城拱璧不啻也。
⑨雖以史遷之善傳游俠,亦不能為五百人立。
⑩秦兵旦暮渡易水,則雖欲長侍足下,豈可得哉?
⑵雖然。例:
①夫普法之戰,迄今雖為陳跡,而其事信而有徵。
②相如雖駑,獨畏廉將軍哉?
③操雖託名漢相,其實漢賊也。
④雖然,使後之為君者,果能保此產業,傳之無窮,亦無怪乎其私之也。
⑤漁工水師雖知而不能言。
⑥雖然,董、聶不能言。
⑦雖與府吏要,渠會永無緣。
⑧雖才高於世,而無驕尚之情。
⑨是故燕雖小國而後亡。
⑩雖然,每至於族,吾見其難為,怵然為戒。
(11)北雖貌敬,實則憤怒。
(12)故余雖愚,卒獲有所聞。
(13)觀袁守雖得民,然自喜輕上。
(14)長者雖有問,役夫敢申恨?
(15)我雖不敏,請嘗試之。
(16)雖曰天命,豈非人哉!
(17)雖流放,謄顧楚國。
(18)雖然,為是者有本有原,怠與芍也。
(19)雖命之所存,天實為之。
⑶ 文言文是關於講人物故事
1、傅馬棧最難
桓公觀於廄①,問廄吏曰:"廄何事最難?"廄吏未對,管仲對曰:"夷吾②嘗為圉人③矣,傅馬棧最難:先傅曲木,曲木又求曲木;曲木已傅,直木無所施矣。先傅直木,直木又求直木;直木已傅,曲木亦無所施矣。"
(《管子·小問篇》)
翻譯:
桓公察看馬廄,問養馬人道:"馬廄里的事什麼最難?"養馬人還未回答,管仲答道:"我也曾經做過養馬人,敷設馬柵欄最難:如先敷設歪的木條,歪的需要歪的來配,歪的木條用上了,直的木條無法用上。如先敷設直的木條,直的需要直的來配;直的木條用上了,歪的木條無法用上。"
2、燭鄒亡鳥
景公好弋,使燭鄒主鳥而亡之。公怒,召吏欲殺之,晏子曰:"燭鄒有罪三,請數之以其罪而殺之。"公曰:"可。"於是召而數之公前,曰:"燭鄒,汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之,以吾君重鳥以輕士,是罪三也。數燭鄒罪已畢,請殺之。"王曰:"勿殺,寡人聞命矣。"
(《晏子春秋》)
翻譯:
景公喜好射鳥,委派燭鄒掌管鳥卻把鳥弄丟了。景公老火,叫來手下准備殺燭鄒,晏子說:"燭鄒有三條罪,請讓我對他數說了他的罪以後再殺他。"景公說:"可以。"於是把燭鄒叫來在景公面前列數他的罪行,說道:"燭鄒,你給我們的君主掌管鳥卻把鳥弄丟了,這是第一條罪;使我們的君主因為鳥而殺人,這是第二條罪;使別的國的諸候聽說了這件事後,從而認為我們的君主看重鳥卻輕視人士,這是第三條罪。燭鄒的罪已數說完了,請殺了他吧。"景公說:"別殺了,寡人聽你的就是了。"
3、東野稷敗馬
東野稷以御見庄公,進退中繩,左右旋中規。庄公以為文弗過也,使之鉤百而反。顏闔遇之,入見曰:"稷之馬將敗。"公密而不應。少焉,果敗而反。公曰:"子何以知之?"曰:"其馬力竭矣,而猶求焉,故曰敗。"
(《莊子·外篇·達生》)
翻譯:
東野稷憑駕駛馬車的技術向庄公自薦。他駕駛馬車一會兒前進,一會兒後退,車輪壓出的痕跡都是筆直的;一會兒向左,一會兒向右,車痕都像是圓規劃出來的。庄公覺得誰也超不過東野稷的駕車技術,就讓他駕車連續轉一百個圈子,再返回原地。顏闔碰見東野稷正在駕駛,就進見庄公上奏道:"東野稷的馬車肯定要翻倒的。"庄公很不高興,假裝沒聽見沒有理會。不久,東野稷果然翻了車。魯庄公便問顏闔:"您怎麼知道他會翻車呢?" 顏闔說:"他的馬力氣用完了,還強求它拚命奔跑,不翻車才怪了。"
4、濟陰賈人
濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲於浮苴之上,號焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:"我濟陰之巨室也,能救我,予爾百金!"漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:"向許百金,而今予十金,無乃不可乎!"賈人勃然作色曰:"若,漁者也,一日能獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄於石又覆,而漁者在焉。人曰:"盍救諸?"漁者曰:"是許金不酬也。"立而觀之,遂沒。
5、子罕弗受玉
宋人或得玉,獻諸子罕。子罕弗受。獻玉者曰:「以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之。」子罕曰:「我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也。不若人有其寶。
6、薛譚學謳
薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸。
(《列子》)
譯文
薛譚在秦國的名叫青的人那裡學習唱歌,還沒有學完青的技藝,他自己覺得已經學完了,就辭別青要回家。青也不留他,在郊外的大路旁為他餞行,打著節拍唱起悲傷的送行歌,歌聲使林木振動,歌聲使行走的雲停下。薛譚於是向青表示道歉並請求留下,此後他終身不敢提到回家了。
7、郢人燕說
郢人有遺燕相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:"舉燭。"雲而過書"舉燭"。舉燭非書意也。
燕相受書而說之,曰:"舉燭者,尚明也;尚明也者,舉賢而任之。"燕相白王,王大說,國以治。
治則治矣,非書意也。今世學者多似此類。
(《韓非子》)
譯文附錄:
楚國首都郢有人給燕國宰相寫信,是在夜晚書寫的,燈火不夠亮,於是對拿蠟燭的人說:"把蠟燭舉高點。"說了便把"舉燭"寫到信上。"舉燭"不是書信的本來的內容。
燕國宰相得到書信便閱讀,說:"舉燭的意思是,崇尚光明;崇尚光明的意思,就是舉薦賢能並任用他們。"燕國宰相告訴國王,國王非常高興,國家得到很好的治理。
治理是得到了治理,但並不是書信原來的意思。現在的學者大多是類似這樣的人。
8、工之僑獻琴
工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應。自以為天下之美也,獻之太常①,使國工視之,曰:"弗古。"還之。工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾(同款)焉②。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過而見之,易之以百。獻諸朝,樂官傳視,皆曰:"希世之珍也。"
工之僑聞之,嘆曰:"悲哉,世也!豈獨一琴哉?莫不然矣!而不早圖之,其與亡矣!"遂去,入於宕冥之山,不知其所終。
(《郁離子》)
譯文附錄:
工之僑得到上好的優質桐木,刻削做成了琴,裝上弦然後演奏,發出金屬的聲音迴音象玉磬一樣。自認為是天下的極品,獻給掌管祭祀的官員,官派國家級的工匠看琴。說"不古",就還給了他。工之僑回家,求助於漆匠,偽造出斷裂的細紋。有求助於篆刻的工匠,作古代款式的雕刻。裝在匣子里埋入土中,過一整年後拿出來,抱到市場上。一個顯貴之人經過看見了琴,用一百兩黃金買了琴,獻進宮里。長官樂器的官員們傳看,都說:"希世之珍啊。"
工之僑聽說了,嘆道:"悲哀啊,這世道!難道就單單是一把琴的事嗎?別的方面沒有不也是這樣的啊!如果不早做打算,就要和這國家一起滅亡啊!"便離開國土,遁入深山之中,沒人知道他去了什麼地方。
9、欲食半餅喻
譬如有人,因其飢故,食七枚煎餅,食六枚半已,便得飽滿。其人志悔,以手自打,而作是言:"我今飽足,由此半餅,然前六餅,唐自捐棄。設知半餅能充足者,應先食之。"
(《百喻經·欲食半餅欲》)
譯文附錄:
有一個人因為飢餓,一連吃七枚煎餅。吃到六個半時,就已經飽了。這人非常後悔,用手打自己,並且說:"我現在飽了,是因為吃了這半個餅,前面的六個餅子,都白白浪費了。如果早知道吃這個半個餅子就能飽,應該先吃它。"
10、反裘負芻
魏文侯出遊,見路人反裘而負芻。文侯曰:"胡為反裘而負芻?"對曰:"臣愛其毛。"文侯曰:"若不知其里盡而毛無所恃耶?"
劉向《新序·雜事二》
翻譯附錄:
魏國國君文侯出門游歷,看見一個路人將裘皮衣服翻過來穿然後背柴火。文侯說:"干什麼將裘皮衣服翻過來背柴火?"回答說:"我愛惜它的毛。"文侯說:"你不知道里皮磨壞了,那麼毛就沒地方附著了嗎?"
⑷ 文言文閱讀
原文:
有錢某者,赴市歸晚,行山麓間。突出狼數十,環而欲噬。迫甚,見道旁有積薪高丈許,急攀躋執㭾,爬上避之。狼莫能登,內有數狼馳去。少焉,簇擁一獸來,儼輿卒之舁官人者,坐之當中。眾狼側耳於其口傍,若密語俯聽狀。少頃,各躍起,將薪自下抽取,枝條幾散潰矣。錢大駭呼救。
良久,適有樵伙聞聲共喊而至,狼驚散去,而舁來之獸獨存,錢乃與各樵者諦視之。類狼非狼,圓睛短頸,長喙怒牙,後足長而軟,不能起立,聲若猿啼。錢曰:「噫!吾與汝素無仇,乃為狼軍師謀主,欲傷我耶!」獸叩頭哀嘶,若悔恨狀。乃共挾至前村酒肆中,烹而食之。
譯文:
有個姓錢的人,一天晚上從市集回來往家走,經過山間小路的時候,忽然從旁邊躥出幾十隻狼,圍上來要吃他。情急之下,姓錢的急中生智,看到路邊有很多農家堆積的木柴,有好幾丈那麼高,就趕緊爬上去躲起來。這些狼爬不上去,但是沒有走,都在柴堆下面,其中有幾只馬上跑掉了。沒過多長時間,它們抬著一隻野獸一起回來了,野獸坐在中間,那情形就像轎夫抬著當官的一樣。狼們把耳朵湊在那野獸的嘴邊,好象在聽它秘授機宜。過了沒一會,就各自跳起來,開始從下面抽出柴堆的柴,很快柴堆就要散了。姓錢的嚇壞了,大聲喊救命。
這時,正好有一群砍柴的人經過,聽見他的叫聲,就大喊著沖過來,把狼都嚇跑了,只剩下被抬來的那隻野獸,姓錢的和砍柴的都很奇怪,一起研究它。這個怪獸長的像狼但又不是狼,圓眼睛,短脖子,嘴很長,牙齒突出,後腿很長但是很軟,不能自己站著,叫的聲音像猿。姓錢的說:「怪了,我跟你無冤無仇,為什麼給狼出主意害我?」那怪獸一邊磕頭一邊哀傷的叫著,看上去特別後悔的樣子。
後來姓錢的和砍柴的一起把它拎到前面村子的酒館里,做熟吃了。
原文:
沈宣詞嘗為麗水令。自言家大梁時,廄常列駿馬數十,而意常不足。咸通六年,客有馬求售,潔白而毛鬣類朱,甚異之,酬以五十萬,客許而直未及給,遽為將校王公遂所買。他日,謁公遂,問向時馬,公遂曰:「竟未嘗乘。」因引出,至則奮眄,殆不可跨,公遂怒捶之,又仆,度終不可禁。翌日,令諸子乘之,亦如是;諸仆乘,亦如是。因求前所直售宣詞。宣詞得之,復如是。會魏帥李公蔚市貢馬,前後至者皆不可。公閱馬,一閱遂售之。後入飛龍,上最愛寵,為當時名馬。
譯文:
沈宣詞曾經是麗水縣令,他常說家在大梁的時候,家中馬廄里曾經有駿馬幾十匹,然而中意的卻很少。咸通六年,門客有馬要出售,此馬通體雪白,但是頸上的鬣鬃卻有點近似紅色,十分奇異。於是沈宣詞答應給門客五十萬錢做酬勞,門客答應賣給他,但是還沒來得及將馬給他,馬就被將校王公遂買走了。過了幾天,沈宣詞去拜見公遂,問起當時那匹馬,公遂說:「我竟然還沒有騎過呢。」於是將馬牽出,馬懶懶的站在原地,不肯移動,公遂生氣的去捶馬,又讓馬去駕車,公遂覺得這樣也不行,於是就將馬關了起來。 第二天,叫幾個孩子去騎這匹馬,還是想昨天一樣,讓家僕去騎,也是一樣。於是將馬賣給了之前打算買的沈宣詞,宣詞的到嗎以後,情況也和公遂一樣。恰好魏帥李公蔚在街市買貢馬,前後來的馬都不合心意。李公蔚看馬,第一眼看見就把它買了下來,後來這匹馬進了飛龍廄,是皇上最喜愛的馬,成了當時的名馬。
原文:
宣德間,宮中尚促織之戲,歲征民間。此物故非西產;有華陰令欲媚上官,以一頭進,試使斗而才,因責常供。令以責之里正。市中游俠兒得佳者籠養之,昂其直,居為奇貨。里胥猾黠,假此科斂丁口,每責一頭,輒傾數家之產。
邑有成名者,操童子業,久不售。為人迂訥,遂為猾胥報充里正役,百計營謀不能脫。不終歲,薄產累盡。會征促織,成不敢斂戶口,而又無所賠償,憂悶欲死。妻曰:「死何裨益?不如自行搜覓,冀有萬一之得。」成然之。早出暮歸,提竹筒絲籠,於敗堵叢草處,探石發穴,靡計不施,迄無濟。即捕得三兩頭,又劣弱不中於款。宰嚴限追比,旬余,杖至百,兩股間膿血流離,並蟲亦不能行捉矣。轉側床頭,惟思自盡。
時村中來一駝背巫,能以神卜。成妻具資詣問。見紅女白婆,填塞門戶。入其舍,則密室垂簾,簾外設香幾。問者爇香於鼎,再拜。巫從旁望空代祝,唇吻翕闢,不知何詞。各各竦立以聽。少間,簾內擲一紙出,即道人意中事,無毫發爽。成妻納錢案上,焚拜如前人。食頃,簾動,片紙拋落。拾視之,非字而畫:中繪殿閣,類蘭若;後小山下,怪石亂卧,針針叢荊,青麻頭伏焉;旁一蟆,若將躍舞。展玩不可曉。然睹促織,隱中胸懷。折藏之,歸以示成。
成反復自念,得無教我獵蟲所耶?細瞻景狀,與村東大佛閣逼似。乃強起扶杖,執圖詣寺後,有古陵蔚起。循陵而走,見蹲石鱗鱗,儼然類畫。遂於蒿萊中側聽徐行,似尋針芥。而心目耳力俱窮,絕無蹤響。冥搜未已,一癩頭蟆猝然躍去。成益愕,急逐趁之,蟆入草間。躡跡披求,見有蟲伏棘根。遂撲之,入石穴中。掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,狀極俊健。逐而得之。審視,巨身修尾,青頂金翅。大喜,籠歸,舉家慶賀,雖連城拱璧不啻也。上於盆而養之,蟹白栗黃,備極護愛,留待限期,以塞官責。
成有子九歲,窺父不在,竊發盆。蟲躍擲徑出,迅不可捉。及撲入手,已股落腹裂,斯須就斃。兒懼,啼告母。母聞之,面色灰死,大驚曰:「業根,死期至矣!而翁歸,自與汝復算耳!」兒涕而去。
未幾,成歸,聞妻言,如被冰雪。怒索兒,兒渺然不知所往。既而得其屍於井,因而化怒為悲,搶呼欲絕。夫妻向隅,茅舍無煙,相對默然,不復聊賴。日將暮,取兒藁葬。近撫之,氣息惙然。喜置榻上,半夜復甦。夫妻心稍慰,但兒神氣痴木,奄奄思睡。成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞,亦不復以兒為念,自昏達曙,目不交睫。東曦既駕,僵卧長愁。忽聞門外蟲鳴,驚起覘視,蟲宛然尚在。喜而捕之,一鳴輒躍去,行且速。覆之以掌,虛若無物;手裁舉,則又超忽而躍。急趨之,折過牆隅,迷其所在。徘徊四顧,見蟲伏壁上。審諦之,短小,黑赤色,頓非前物。成以其小,劣之。惟彷徨瞻顧,尋所逐者。壁上小蟲忽躍落襟袖間,視之,形若土狗,梅花翅,方首,長脛,意似良。喜而收之。將獻公堂,惴惴恐不當意,思試之斗以覘之。
村中少年好事者,馴養一蟲,自名「蟹殼青」,日與子弟角,無不勝。欲居之以為利,而高其直,亦無售者。徑造廬訪成,視成所蓄,掩口胡盧而笑。因出己蟲,納比籠中。成視之,龐然修偉,自增慚怍,不敢與較。少年固強之。顧念蓄劣物終無所用,不如拼博一笑,因合納斗盆。小蟲伏不動,蠢若木雞。少年又大笑。試以豬鬣毛撩撥蟲須,仍不動。少年又笑。屢撩之,蟲暴怒,直奔,遂相騰擊,振奮作聲。俄見小蟲躍起,張尾伸須,直齕敵領。少年大駭,急解令休止。蟲翹然矜鳴,似報主知。
成大喜。方共瞻玩,一雞瞥來,徑進以啄。成駭立愕呼,幸啄不中,蟲躍去尺有咫。雞健進,逐逼之,蟲已在爪下矣。成倉猝莫知所救,頓足失色。旋見雞伸頸擺撲,臨視,則蟲集冠上,力叮不釋。成益驚喜,掇置籠中。
翼日進宰,宰見其小,怒呵成。成述其異,宰不信。試與他蟲斗,蟲盡靡。又試之雞,果如成言。乃賞成,獻諸撫軍。撫軍大悅,以金籠進上,細疏其能。既入宮中,舉天下所貢蝴蝶、螂螳、油利撻、青絲額一切異狀遍試之,莫出其右者。每聞琴瑟之聲,則應節而舞。益奇之。上大嘉悅,詔賜撫臣名馬衣緞。撫臣不忘所自,無何,宰以卓異聞。宰悅,免成役。又囑學使俾入邑庠。後歲余,成子精神復舊,自言身化促織,輕捷善斗,今始蘇耳。撫軍亦厚賚成。不數年,田百頃,樓閣萬椽,牛羊蹄躈各千計;一出門,裘馬過世家焉。
異史氏曰:「天子偶用一物,未必不過此已忘;而奉行者即為定例。加以官貪吏虐,民日貼婦賣兒,更無休止。故天子一跬步,皆關民命,不可忽也。獨是成氏子以蠹貧,以促織富,裘馬揚揚。當其為里正,受撲責時,豈意其至此哉!天將以酬長厚者,遂使撫臣、令尹,並受促織恩蔭。聞之:一人飛升,仙及雞犬。信夫!」
譯文:
明朝宣德年間,皇室里盛行鬥蟋蟀的游戲,每年都要向民間徵收。這東西本來不是陝西出產的。有個華陰縣的縣官,想巴結上司,把一隻蟋蟀獻上去,上司試著讓它鬥了一下,顯出了勇敢善斗的才能,上級於是責令他經常供應。縣官又把供應的差事派給各鄉的里正。於是市上的那些游手好閑的年輕人,捉到好的蟋蟀就用竹籠裝著喂養它,抬高它的價格;儲存起來,當作珍奇的貨物一樣等待高價出售。鄉里的差役們狡猾刁詐,借這個機會向老百姓攤派費用,每攤派一隻蟋蟀,就常常使好幾戶人家破產。
縣里有個叫成名的人,是個念書人,長期未考中秀才。為人拘謹,不善說話,就被刁詐的小吏報到縣里,叫他擔任里正的差事。他想盡方法還是擺脫不掉(任里正這差事)。不到一年,微薄的家產都受牽累賠光了。正好又碰上徵收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又沒有抵償的錢,憂愁苦悶,想要尋死。他妻子說:「死有什麼益處呢?不如自己去尋找,也許還有萬一找到的希望。」成名認為這些話很對。就早出晚歸,提著竹筒絲籠,在破牆腳下。荒草叢里,挖石頭,掏大洞,各種辦法都用盡了,一直沒有找到。即使捉到二、三隻,也是又弱又小,不合規格。縣官定了限期,嚴厲追逼,成名在十幾天中被打了上百板子,兩條腿膿血淋漓,連蟋蟀也不能去捉了,在床上翻來覆去只想自殺。
這時,村裡來了個駝背巫婆,(她)能借鬼神預卜凶吉。成名的妻子准備了禮錢去求神。只見紅顏的少女和白發的老婆婆擠滿門口。成名的妻子走進巫婆的屋裡,只看見暗室拉著簾子,簾外擺著香案。求神的人在香爐上上香,拜了又拜。巫婆在旁邊望著空中替他們禱告,嘴唇一張一合,不知在說些什麼。大家都肅敬地站著聽。一會兒,室內丟一張紙條出來,那上面就寫著求神的人心中所想問的事情,沒有絲毫差錯。成名的妻子把錢放在案上,像前邊的人一樣燒香跪拜。約一頓飯的工夫,簾子動了,一片紙拋落下來了。拾起一看,並不是字,而是一幅畫,當中繪著殿閣,就像寺院一樣;(殿閣)後面的山腳下,橫著一些奇形怪狀的石頭,長著一叢叢荊棘,一隻青麻頭蟋蟀伏在那裡;旁邊有一隻癩蛤蟆,就好像要跳起來的樣子。她展開看了一陣,不懂什麼意思。但是看到上面畫著蟋蟀,正跟自己的心事暗合,就把紙片折疊好裝起來,回家後交給成名看。
成名反復思索,莫非是指給我捉蟋蟀的地方嗎?細看圖上面的景物,和村東的大佛閣很相像。於是他就忍痛爬起來,扶著杖,拿著圖來到寺廟的後面,(看到)有一座古墳高高隆起。成名沿著古墳向前走,只見一塊塊石頭,好像魚鱗似的排列著,真像畫中的一樣。他於是在野草中一面側耳細聽一面慢走,好像在找一根針和一粒小芥菜子似的;然而心力、視力、耳力都用盡了,結果還是一點蟋蟀的蹤跡響聲都沒有。他正用心探索著,突然一隻癩蛤蟆跳過去了。成名更加驚奇了,急忙去追它,癩蛤蟆(已經)跳入草中。他便跟著蛤蟆的蹤跡,分開叢草去尋找,只見一隻蟋蟀叭在棘根下面,他急忙撲過去捉它,蟋蟀跳進了石洞。他用細草撩撥,蟋蟀不出來;又用竹筒取水灌進石洞里,蟋蟀才出來,形狀極其俊美健壯。他便追趕著抓住了它。仔細一看,只見蟋蟀個兒大,尾巴長,青色的脖項,金黃色的翅膀。成名特別高興,用籠子裝上提回家,全家慶賀,把它看得比價值連城的寶玉還珍貴,裝在盆子里並且用蟹肉栗子粉喂它,愛護得周到極了,只等到了期限,拿它送到縣里去繳差。
成名有個兒子,年九歲,看到爸爸不在(家),偷偷打開盆子來看。蟋蟀一下子跳出來了,快得來不及捕捉。等抓到手後,(蟋蟀)的腿已掉了,肚子也破了,一會兒就死了。孩子害怕了,就哭著告訴媽媽,媽媽聽了,(嚇得)面色灰白,大驚說:「禍根,你的死期到了!你爸爸回來,自然會跟你算帳!」孩子哭著跑了。
不多時,成名回來了,聽了妻子的話,全身好像蓋上冰雪一樣。怒氣沖沖地去找兒子,兒子無影無蹤不知到哪裡去了。後來在井裡找到他的屍體,於是怒氣立刻化為悲痛,呼天喊地,悲痛欲絕。夫妻二人對著牆角流淚哭泣,茅屋裡沒有炊煙,面對面坐著不說一句話,不再有一點生趣。直到傍晚時,才拿上草席准備把孩子埋葬。夫妻走近一摸,還有一絲微弱的氣息。他們高興地把他放在床上,半夜裡孩子又蘇醒過來。夫妻二人心裡稍稍寬慰一些,但是孩子神氣獃獃的,氣息微弱,只想睡覺。成名回頭看到蟋蟀籠空著,就急得氣也吐不出,話也說不上來,也不再把兒子放在心上了,從晚上到天明,連眼睛也沒合一下。東方的太陽已經升起來了,他還直挺挺地躺在床上發愁。他忽然聽到門外有蟋蟀的叫聲,吃驚地起來細看時,那隻蟋蟀彷彿還在。他高興得動手捉它,那蟋蟀一跳就走了,跳得非常快。他用手掌去罩住它,手心空盪盪地好像沒有什麼東西;手剛舉起,卻又遠遠地跳開了。成名急忙追它,轉過牆角,又不知它的去向了。他東張西望,四下尋找,才看見蟋蟀趴在牆壁上。成名仔細看它,個兒短小,黑紅色,立刻覺得它不象先前那隻。成名因它個兒小,看不上。(成名)仍不住地來回尋找,找他所追捕的那隻。(這時)牆壁上的那隻小蟋蟀,忽然跳到他的衣袖上了。再仔細看它,形狀象土狗子,梅花翅膀,方頭長腿,覺得好像還不錯。高興地收養了它,准備獻給官府,但是心裡還很不踏實,怕不合縣官的心意,他想先試著讓它斗一下,看它怎麼樣。
村裡一個喜歡多事的少年,養著一隻蟋蟀,自己給它取名叫「蟹殼青」,(他)每日跟其他少年斗(蟋蟀)沒有一次不勝的。他想留著它居為奇貨來牟取暴利,便抬高價格,但是也沒有人買。(有一天)少年直接上門來找成名,看到成名所養的蟋蟀,只是掩著口笑,接著取出自己的蟋蟀,放進並放著的籠子里。成名一看對方那隻蟋蟀又長又大,自己越發羞愧,不敢拿自己的小蟋蟀跟少年的「蟹殼青」較量。少年堅持要斗,成名心想養著這樣低劣的東西,終究沒有什麼用處,不如讓它斗一斗,換得一笑了事。因而把兩個蟋蟀放在一個斗盆里。小蟋蟀趴著不動,獃獃地象個木雞,少年又大笑。(接著)試著用豬鬣撩撥小蟋蟀的觸須,小蟋蟀仍然不動,少年又大笑了。撩撥了它好幾次,小蟋蟀突然大怒,直往前沖,於是互相鬥起來,騰身舉足,彼此相撲,振翅叫喚。一會兒,只見小蟋蟀跳起來,張開尾,豎起須,一口直咬著對方的脖頸。少年大驚,急忙分開,使它們停止撲斗。小蟋蟀抬著頭振起翅膀得意地鳴叫著,好像給主人報捷一樣。成名大喜,(兩人正在觀賞)突然來了一隻雞,直向小蟋蟀啄去。成名嚇得(站在那裡)驚叫起來,幸喜沒有啄中,小蟋蟀一跳有一尺多遠。雞又大步地追逼過去,小蟋蟀已被壓在雞爪下了。成名嚇得驚慌失措,不知怎麼救它,急得直跺腳,臉色都變了。忽然又見雞伸長脖子扭擺著頭,到跟前仔細一看,原來小蟋蟀已蹲在雞冠上用力叮著不放。成名越發驚喜,捉下放在籠中。
第二天,成名把蟋蟀獻給縣官,縣官見它小,怒斥成名。成名講述了這只蟋蟀的奇特本領,縣官不信。試著和別的蟋蟀搏鬥,所有的都被斗敗了。又試著和雞斗,果然和成名所說的一樣。於是就獎賞了成名,把蟋蟀獻給了巡撫。巡撫特別喜歡,用金籠裝著獻給皇帝,並且上了奏本,仔細地敘述了它的本領。到了宮里後,凡是全國貢獻的蝴蝶、螳螂、油利撻、青絲額及各種稀有的蟋蟀,都與(小蟋蟀)斗過了,沒有一隻能占它的上風。它每逢聽到琴瑟的聲音,都能按照節拍跳舞,(大家)越發覺得出奇。皇帝更加喜歡,便下詔賞給巡撫好馬和錦緞。巡撫不忘記好處是從哪來的,不久縣官也以才能卓越而聞名了。縣官一高興,就免了成名的差役,又囑咐主考官,讓成名中了秀才。過了一年多,成名的兒子精神復原了。他說他變成一隻蟋蟀,輕快而善於搏鬥。現在才蘇醒過來。巡撫也重賞了成名。不到幾年,成名就有一百多頃田地,很多高樓殿閣,還有成百上千的牛羊;每次出門,身穿輕裘,騎上高頭駿馬,比官宦人家還闊氣。
異史氏說:「皇帝偶爾使用一件東西,未必不是用過它就忘記了;然而下面執行的人卻把它作為一成不變的慣例。加上官吏貪婪暴虐,老百姓一年到頭賠上妻子賣掉孩子,還是沒完沒了。所以皇帝的一舉一動,都關系著老百姓的性命,不可忽視啊!只有成名這人因為官吏的侵害而貧窮,又因為進貢蟋蟀而致富,穿上名貴的皮衣,坐上豪華的車馬,得意揚揚。當他充當里正,受到責打的時候,哪裡想到他會有這種境遇呢!老天要用這酬報那些老實忠厚的人,就連撫臣、縣官都受到蟋蟀的恩惠了。聽說『一人得道成仙,連雞狗都可以上天。』這話真是一點不假啊!」
⑸ 文言文中名詞做狀語的情況都有哪些
在文言文中,名詞做狀語有以下情況:
一、方位名詞作狀語,一般翻譯為「向+方位名詞,例如:
(1)近者奉辭伐罪,旌麾南指,劉琮束手。(《赤壁》) 「南指」「向南指」。
二、稱謂名詞作狀語,譯為「當作+稱謂名詞,例如:
(2)不然,令五人者保其首領以老於戶牖之下,則盡其天年,人皆得以隸使之,安能屈豪傑之流,扼腕墓道,發其志士之悲哉?」(《五人墓》) 「隸使」「當作奴隸使喚」。
三、一般名詞作狀語,譯為「用+一般名詞,例如:
(3)不以木為之者,文理有疏密,沾水則高下不平,兼與葯相粘,不可取;不若燔土,用訖再火令葯熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。(《活板》)「火令葯熔」,「用火讓葯熔化」。
(4)成倉猝莫知所救,頓足失色。旋見雞伸頸擺撲,臨視,則蟲集冠上,力叮不釋。(《促織》)「力叮不釋」,「用力叮著不放」。
(5)方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。(《狼》)「隧入」「用打洞的辦法進入」。
(6)大喜,籠歸,舉家慶賀,雖連城拱璧不啻也。(《促織》) 「籠歸」「用籠子裝著拿回家」。
四、人或動物名詞作狀語,表比喻,譯為「像+名詞+一樣」
(7)少時,一狼徑去,其一犬坐於前。(《狼》) 「犬坐於前」,「像狗一樣坐在面前」。五、時間名詞作狀語 日:表示一 日食飲得無衰乎? 每天的飲食都不曾減少吧? 表漸進 相鄰之生日蹙。《捕蛇者者說》 日:一天比一天還有很多,這需要時間慢慢積累的,如果在學習中遇到了你不曾見過的句式,一定要記下來。這樣日積月累,文言文就難不倒你。
⑹ 《促織》文言文整理
、成駭立驚呼(動詞「駭」與「驚」分別作動詞「立」、「呼」的狀語,表示動作行為的狀態,意為「害怕地;驚訝地」) 21、逐逼之(動詞「逐」作動詞「逼」的狀語,表示動作行為的狀態,意為「追趕著」) 22、杖至百(名詞「杖」帶補語「至百」,用作動詞,意為「挨打板子」) (這么多夠不?不夠我再發……) 五、古今異義的詞 1、游俠兒:①古義:游手好閑、不務正業的人。②今義:行俠仗義的人。 2、少年:①古義:青年男子,與「老年」相對。②今義:十二歲到十六歲這一時期。 3 、久不售 售, 古義:考取 今義:買 4、天出右者 右, 古義:在上,古代以右為尊 今義:右,與左相對 5、戶口:①古義:老百姓。②今義:戶籍。 六、句式 1、此物故非西產(判斷句) 2、遂為猾胥報充里正役(被動句) 3、村中少年好事者馴養一蟲(定語後置) 4、掭以尖草(介詞結構後置) 5、問者爇香於鼎(介詞結構後置) 6、既而得其屍於井(介詞結構後置) 7、令以責之(於)里正(省略句) 8、(其妻)折藏之,歸以(之)示成(省略句)
⑺ 鸞鎞記·喜諧文言文解釋
鸞鎞記·第十八出喜諧
如果只是興趣閱讀,能通大意就可以了。原文如下,太長了,實在沒空一一註解。只要注意古代這種「通俗文學」,常有很多當時的口語在其中,能大致猜出意思就可以了。附上一點注釋供參考吧:
第十八出喜諧
【掛眞兒】〔小生上〕客院寒風漸灑灑。凄涼味早入窗紗。綠綺空挑。丹楓未轉。惹得無端縈掛。
著悶嫌宵永。含情覓信稀。何因窺戶數。只恐應門遲。小生溫飛卿。為慕魚玄機。投詩表意。求媾傾心。鄰居張老嫗來說道。昨日已叫他女兒綠翹轉送去了。怎麽這時候還沒囘音(迴音)。好生放心不下。
【太師引】送新詩不是輕勾搭。俊秋波曾經看麽。為甚的沒些音耗(音信)。好敎人悶煞情芽。若是雲心水性情分寡。怎供出夢蝶尋花。還疑訝。敢是詩詞未佳。鴛鴦簿須別有緣法。
【前腔】〔貼上〕袖籠著兩種多情話。問仙郞西鄰幾家。奴家綠翹。承煉師差遣。送詩與溫飛卿。聞得母親說。西鄰第二家是他寓所。此間想是了。不免逕進。〔見介貼〕官人敢是溫飛卿麽。〔小生〕小生正是。小仙姑。莫不是魚煉師的侍女綠翹姐姐麽。〔貼〕秀才們天生幫襯。小名兒甚處詳察。我本是仙家侍女金雀把。差排做奉使乘槎。〔小生〕旣是煉師差來。有何說話。〔貼〕相酬答。新詩一札。敎賤妾親來拜覆賢達。
〔貼出詩小生念介〕苦思搜詩燈下吟。不眠長夜薄寒衾。滿庭木葉愁風起。透幌紗窗怕月沈。疎散未間終遂願。盛衰空見本來心。幽棲莫定梧桐處。暮雀啾啾空繞林。此詩凄涼宛委。綽有風人之致。飛卿自愧遜他一籌。只有一件。小生投詩之意。非為炫才。實因求配。如今詩中旣乏見許之言。此外別無可憑之物。小生放心不下。如何是好。〔貼〕奴家記得我煉師有詩雲。多情公子春留句。少思文君晝掩扉。今日囘你一詩。也是多了。那裏還有甚麽信貨。〔小生揖介〕做姐姐不著。再轉去替小生說一聲兒。〔貼笑介〕官人這些話。都被綠翹參透了。信物到帶得一件在此。只是出不得手。〔小生〕姐姐忒會留難人。〔貼出釵介〕這一枝碧玉鸞鎞。是我煉師奉贈的。〔小生接介〕妙妙。鎞以明結發。鸞以表雙飛。小生得之。如獲拱璧。
【三學士】詩句包籠憐俊雅。多情討個根芽。鸞堪比翼期相偶。鎞取加冠許配咱。有日契姻成結發。相酬和消受煞。
【前腔】〔貼〕一首詩神權執伐。不須費酒賠茶。郞如鏡裏鸞成匹。娘似釵頭玉未瑕。只怕你得第之後。有個彩毬樓上打。他情分辜負煞。
〔小生〕姐姐。你說得小生能不知趣。辜負了魚煉師的美情。只是還有一件。怎麽引得我見煉師一面便好。〔貼〕我煉師從來不曾見人。況我觀中。都是女伴。男子進去。甚不方便。此事難以奉命。〔小生揖介〕再做姐姐不著。一定要見一見兒。〔貼笑介〕好個會勾搭人的秀才。〔想介〕觀中決難進來。除非。〔小生〕除非怎的。〔貼〕除非明春二月花朝。太和公主每年接至園亭賞翫牡丹。去時人眾。不好相見。傍晚囘來。你到賓賢坊口相候。可圖一面。〔小生〕領命領命。〔貼〕你日後把甚麽謝我。〔小生〕煉師嫁了我。姐姐少不得也隨到我家來。那時節呵。
我
新婚燕爾恰纔過。惜玉憐香到你多。
笑殺韓郞休賣弄。到頭學道賽輕娥。
⑻ 所至士大夫從之若雲,得其片言尺牘,如獲拱璧,翻譯文言文。
跟隨他的士大夫就像雲彩一樣多,能得到他的一句話一幅字,就像獲得了一個大玉璧一樣。
⑼ 摘抄一段文言文。
鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。 至之市,而忘操之。已得履,乃曰:「吾忘持度。」 反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:「何不試之以足?」曰:「寧信度,無自信也。」
王冕者,諸暨人。七八歲時,父命牧牛隴上,竊入學舍,聽諸生誦書;聽已,輒默記。暮歸,忘其牛,或牽牛來責蹊田,父怒撻之。已而復如初。母曰: 「 兒痴如此,曷不聽其所為? 冕因去,依僧寺以居。夜潛出坐佛膝上,執策映長明燈讀之,琅琅達旦。佛像多土偶,獰惡可怖,;冕小兒,恬若不知。
北人生而不識菱者,仕於南方,席而啖菱,並角入口。或曰:「啖菱須去殼。」其人自護所短,曰:「我非不知,並殼者,欲以去熱也。」問者曰:「北土亦有此物否?」答曰:「前山後山,何地不有!」 夫菱生於水而曰土產,此坐強不知以為知也。
總共三篇,都是短篇寓言,還有一篇《項脊軒志》,最後一句我很喜歡,也貼給你吧
項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣牆周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木於庭,舊時欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半牆,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。
然余居於此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北為一。迨諸父異爨,內外多置小門,牆往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲於廳。庭中始為籬,已為牆,凡再變矣。家有老嫗, 嘗居於此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連於中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:「某所,而母立於茲。」嫗又曰:「汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:『兒寒乎?欲食乎?』吾從板外相為應答。」語未畢, 余泣,嫗亦泣。
余自束發讀書軒中,一日,大母過余曰:「吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?」比去,以手闔門,自語曰:「吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!」頃之,持一象笏至,曰:「此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之!」瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁。
軒東故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃牖而居,久之能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。
項脊生曰:「蜀清守丹穴,利甲天下,其後秦皇帝築女懷清台;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧於一隅也,世何足以知之,余區區處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?」
余既為此志,後五年,吾妻來歸,時至軒中從余問古事,或憑幾學書。 吾妻歸寧,述諸小妹語曰:「聞姊家有閣子,且何謂閣子也?」其後六年,吾妻死,室壞不修。其後二年,余久卧病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異於前。然自後余多在外,不常居。
庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。
⑽ 聊齋志異文言文字詞及翻譯
1、尚:宮中尚促織之戲(崇尚,愛好。)
2、居:居為奇貨(積,儲存。)
3、比:宰嚴限追比(追征)
4、啻:雖連城拱璧不啻也(比)
5、造:徑造廬訪成(到)
6、固、強:少年固強之(堅持,一定;迫。)
7、庠:又囑學使俾入邑庠(學校。)
8、過:裘馬過世家焉(超過。)
9、貼:民日貼婦賣兒(抵押。)
二、通假字
1、昂其直(通「值」,價值)
2、手裁舉(通「才」,剛剛)
3、而翁歸(通「爾」,你的)
4、翼日進宰(通「翌」,明天)
5、蟲躍去尺有咫(通「又」)
三、一詞多義
1、責:①因責常供(動詞,責令)
②每責一頭(動詞,索取)
③當其為里正、受撲責時(動詞,責罰)
④以塞官責(名詞,差使)
2、進:①以一頭進(動詞,進獻)
②徑進以啄(動詞,前進)
3、益:①死何裨益(名詞,好處)
②益奇之(副詞,更加)
4、逼:①雞健進,逐逼之(動詞,逼近)
②與村東大佛閣逼近(副詞,極)
5、故:①此物故非西產(副詞,本來)
②故天子一跬步(連詞,所以)
6、然:①然睹促織(連詞,表轉折,然而)
②儼然類畫(副詞詞尾,……的樣子)
③成然之(動詞,認為……是對的)
7、售:①久不售(動詞,考取)
②亦無售者(動詞,買)
8、歲:①後歲余(名詞,年)
②歲征民間(名作狀,每年)
四、詞類活用
1、歲:歲征民間(名作狀,每年)
2、才:試使斗而才(名作動,有才能)
3、籠:市中游俠兒得佳者籠養之(名作狀,用籠子)
4、輒傾:輒傾數家之產(使動用法,使……傾盡,用盡)
5、然:成然之(形容詞意動,認為……是對的)
6、籠:大喜,籠歸(名作動,用籠子裝)
7、日:日與子弟角,無不勝(名作狀,每天)
8、高:欲居之以為利,而高其直(形容詞使動,使……高,抬高)
9、力:力叮不釋(名作狀,用力)
10、疏:細疏其能(名作動,陳述)
11、奇:益奇之(形容詞意動,以……為奇)
12、裘馬:裘馬揚揚(名作動,穿著皮衣,騎著馬)
13、劣:成以其小,劣之(形容詞意動,認為……不好)
五、古今異義的詞
1、游俠兒:①古義:游手好閑、不務正業的人。②今義:行俠仗義的人。
2、少年:①古義:青年男子,與「老年」相對。②今義:十二歲到十六歲這一時期。
六、句式
1、此物故非西產(判斷句)
2、遂為猾胥報充里下役(被動句)
3、村中少年好事者馴養一蟲(定語後置)
4、掭以尖草(介詞結構後置)
5、問者爇香於鼎(介詞結構後置)
6、既而得其屍於井(介詞結構後置)
7、令以責之(於)里正(省略句)
8、(其妻)折藏之,歸以(之)示成(省略句)
七、難句翻譯
1、得無教我獵蟲所耶?
譯:(這畫)豈不是向我暗示捕捉蟋蟀的地方嗎?
2、成以其小,劣之。
譯:成名因為它太小,認為不好。
3、一出門,裘馬過世家焉。
譯:(成名)一出門,所穿的皮衣和駕車的馬超過了世代做官的人家啊。
4、獨是成氏子以蠹貧,以促織富,裘馬揚揚。
譯:只有這個成家的人,因為胥吏侵耗而貧窮,又因獻上蟋蟀而富有,他穿皮衣,騎駿馬,意氣揚揚1.俟暮夜問諸神 俟:等,等到。
2.傾耳寂聽,但竊竊語 但:只是。
3.內外動息俱冥 俱:都,一並。
4.似一婢答雲 雲:說。
5.俄聞簾鉤復動 俄:一會兒。
1.囊:一種口袋。 2.俟:等待。 3.絮語:連續重復說話。 4.煞:表示極度。
5.溢:水漫出來。此指路特別遠 6.戢戢:擬聲詞。 7.曼:長。
8.苗裔:後代。 9.市廛:集市。廛,古代一戶人家所佔的地方。10.俟暮夜問諸神 俟:等,等到。
11.傾耳寂聽,但竊竊語 但:只是。
12.內外動息俱冥 俱:都,一並。
13.似一婢答雲 雲:說。