韋彪文言文
古漢語中有大量古今字形相同而意義用法不同的詞,即古今異義。
如:「太丘捨去」(《陳太丘與友期》)中的「去」,古義是「離開」,後來演變為「到某地去」。
這類詞語在閱讀文言文經常出現。
詞彙的發展,體現在實詞上,最顯著的就是詞義的古今變化。古今詞義的差別,因其演變情形的不同,大致有如下幾種:
編輯本段詞義擴大
如,「水由地中行,江、淮、河、漢是也」(《孟子》)中的「江」「河」與「淮」「漢」並列,指「長江」和「黃河」。「江」和「河」在古代是專有名詞,現在擴大為用於泛指的通名了。又如「是女子不好......得更求好女」(《西門豹治鄴》)的「好」,專指女子相貌好看,不涉及品德。而現在的「好」可泛指一切美好的性質,對人、事、物都可以修飾限制。
編輯本段詞義縮小
如,「金就礪則利」(《荀子·勸學》)中的「金」原泛指一切金屬,現在專指黃金。又如,「瓦」古代泛指一切陶製品,現代只把「一種鋪蓋屋頂的建築材料」稱為「瓦」。
編輯本段詞義轉移
有的詞古今詞義差別很大,詞義發生了轉移,即由表示甲事物變為表示乙事物了。如,「烈士暮年,壯心不已」(《龜雖壽》)中的「烈士」,本指有操守有抱負的男子,現在則專指為革命事業獻身的人;「哭泣無涕,中心不戚」(《莊子》)中的「涕」指眼淚,現轉移為「鼻涕」了;再如,「聞」,本指聽見,是聽覺,現一般指「嗅覺」。
編輯本段感情色彩變化
如,「先帝不以臣卑鄙」(《出師表》)中的「卑」是指地位低下,「鄙」是指知識淺陋,並沒有貶義,現在的「卑鄙」則指品質惡劣,已變為貶義詞。
編輯本段名稱說法改變
文言中某些事物的稱呼,在現代漢語中已換成另一種說法。只在某些特定的場合或固定短語中還保留著。如成語「目不識丁」現在已改用「眼睛」一詞;「寡不敵眾」中的「寡」現在已改用「少」字。
編輯本段詞義弱化
如,「恨」,古義是兇狠,表示的程度很高,很深,現在表示的程度不怎麼高深。「怨」,古義表示仇恨、懷恨,現在表示埋怨、責備。
編輯本段詞義強化
如,「恨」,古代表示遺憾、不滿的意思,今天表示仇恨、懷恨。「誅」,最初只是責備之意,後來強化為「殺戮」的意思。
編輯本段古褒今貶
如,「爪牙」古時指武臣或得力助手,屬於褒義,如韓愈《與鳳翔邢尚書書》:「今閣下為王爪牙,為國藩垣。」。而現代漢語中的「爪牙」則是「比喻壞人的黨羽和幫凶」,為貶義。
如,「明哲保身」古時指通達事理,洞見時勢,善於避威就安,適應環境,是褒義詞,如《詩經·大雅·烝民》:「既明且哲,以保其身」而現代漢語中的「明哲保身」指不堅持原則,只顧自己的處世態度,為貶義。
如,「渾渾噩噩」古時用來形容人渾厚嚴正,為褒義,如楊雄《法言·問神》:「虞夏之書渾渾爾,……周書噩噩爾。」句中的「渾渾」是「渾厚」的意思,「噩噩」是「嚴肅」的意思。現代漢語中則用來形容人渾濁無知,愚昧糊塗,為貶義。
如:「卑鄙」古義:地位低,見識淺。今義:品德低,含貶。例:《出師表》:「先帝不以臣卑鄙」。
編輯本段古貶今褒
如,「乖」古時指偏執,不馴順,為貶義,如《林黛玉進賈府》:「行為偏僻性乖張。」而現代漢語中則用來形容人聽話,安順。
如,「鍛煉」其本義為「冶煉」,古時多用來指玩弄法律,羅織罪名,對人進行誣陷,屬於貶義,如《後漢書·韋彪傳》:「忠孝之人持心近後,鍛煉之吏持心近薄。」而現代漢語中則指通過體育運動是身體強壯,培養勇敢機智的品德,或通過生產勞動和工作實踐來提高素質和能力,變成褒義詞了。
如,「潑辣」古時指兇悍,蠻橫不講理,為貶義,如《水滸傳》(第十二回):「(牛二)專在街上撒潑辣,行凶。」而現代漢語中多指勇猛,有魄力,是褒義。
編輯本段名稱說法改變
如「市」古義:買。例:「願為市鞍馬」。
如「謝」古義:告誡(也有謝罪的解釋)。
Ⅱ 文言文世說新語哀毀骨立
解釋:因為過分悲傷而異常消瘦,身體好像只剩下一副骨架子支撐著。形容孝子在守孝期間由於過分悲哀而損傷了身體。
字詞解釋:哀:悲哀;毀:損壞身體;骨立:形容極瘦,只剩下骨架。
成語出處:《後漢書·韋彪傳》:「孝行純至,父母卒,哀毀三年,不出廬寢。服竟,羸瘠骨立異形,醫療數年乃起。」南朝宋·劉義慶《世說新語·德行》:「王戎雖不備禮,而哀毀骨立。」
成語用法:復句式;作主語、分句;形容守孝期間悲痛盡禮。
近義詞:無腸可斷、哀毀瘠立
反義詞:笑逐顏開、哀而不傷、滿面春風、眉開眼笑
感情色彩:褒義詞
Ⅲ "故大鴻臚韋彪,在位無愆,方欲錄用,奄乎而卒"這句文言文啥意思
前任大鴻臚韋彪,做官時沒有過失,正想繼續任用,突然去世。
Ⅳ 文言文翻譯,「宜鑒嗇夫捷急之對,深思絳侯木訥之功」什麼意思有什麼典故求教。
翻譯:現在選用人才應以上林嗇夫應對迅捷為教訓,而多考慮絳侯遲鈍的功勞
典故:一次,張釋之跟隨漢文帝出行,登臨虎圈,漢文帝詢問書冊上登記的各種禽獸的情況,問了十幾個問題,上林尉只能東瞧西看,全都不能回答。看管虎圈的嗇夫從旁代上林尉回答了皇帝提出的問題,答得極周全。想藉此顯示自己回答問題有如聲響回應而且無法問倒。漢文帝說:「做官吏不該像這樣嗎?上林尉不可依靠。」於是命令張釋之讓嗇夫做上林令。張釋之過了一會兒才上前說:「陛下認為絳侯周勃是怎樣的人呢?」文帝說:「是長者啊!」又再一次問:「東陽侯張相如是怎樣的人呢?」文帝再一次回答說:「是個長者。」張釋之說:「絳侯與東陽侯都被稱為長者,可這兩個人議論事情時都不善於言談,現在這樣做,難道讓人們去效法這個喋喋不休伶牙俐齒的嗇夫嗎?秦代由於重用了舞文弄法的官吏,所以官吏們爭著以辦事迅急苛刻督責為高,然而這樣做的流弊在於徒然具有官樣文書的表面形式,而沒有憐憫同情的實質。因為這個緣故,秦君聽不到自己的過失,國勢日衰,到秦二世時,秦國也就土崩瓦解了。現在陛下因為嗇夫伶牙俐齒就越級提拔他,我想恐怕天下人都會追隨這種風氣,爭相施展口舌之能而不求實際。況且在下位的人被在上的人感化,快得猶如影之隨形聲之回應一樣,陛下做任何事情都不可不審慎啊!」文帝說:「好吧!」於是,取消原來的打算,不再任命嗇夫為上林令。
Ⅳ 文言文古今異義分為哪幾種類型
詞彙的發展,體現在實詞上,最顯著的就是詞義的古今變化。古今詞義的差別,因其演變情形的不同,大致有如下幾種:
詞義擴大
如,「水由地中行,江、淮、河、漢是也」(《孟子》)中的「江」「河」與「淮」「漢」並列,指「長江」和「黃河」。「江」和「河」在古代是專有名詞,現在擴大為用於泛指的通名了。又如「是女子不好......得更求好女」(《西門豹治鄴》)的「好」,專指女子相貌好看,不涉及品德。而現在的「好」可泛指一切美好的性質,對人、事、物都可以修飾限制。
詞義縮小
如,「金就礪則利」(《荀子·勸學》)中的「金」原泛指一切金屬,現在專指黃金。又如,「瓦」古代泛指一切陶製品,現代只把「一種鋪蓋屋頂的建築材料」稱為「瓦」。
詞義轉移
有的詞古今詞義差別很大,詞義發生了轉移,即由表示甲事物變為表示乙事物了。如,「烈士暮年,壯心不已」(《龜雖壽》)中的「烈士」,本指有操守有抱負的男子,現在則專指為革命事業獻身的人;「哭泣無涕,中心不戚」(《莊子》)中的「涕」指眼淚,現轉移為「鼻涕」了;再如,「聞」,本指聽見,是聽覺,現一般指「嗅覺」。
感情色彩變化
如,「先帝不以臣卑鄙」(《出師表》)中的「卑」是指地位地下,「鄙」是指知識淺陋,並沒有貶義,現在的「卑鄙」則指品質惡劣,已變為貶義詞。
名稱說法改變
文言中某些事物的稱呼,在現代漢語中已換成另一種說法。只在某些特定的場合或固定短語中還保留著。如成語「目不識丁」現在已改用「眼睛」一詞;「寡不敵眾」中的「寡」現在已改用「少」字。
詞義弱化
如,「很」,古義是兇狠,表示的程度很高,很深,現在表示的程度不怎麼高深。「怨」,古義表示仇恨、懷恨,現在表示埋怨、責備。
詞義強化
如,「恨」,古代表示遺憾、不滿的意思,今天表示仇恨、懷恨。「誅」,最初只是責備之意,後來強化為「殺戮」的意思。
古褒今貶
如,「爪牙」古時指武臣或得力助手,屬於褒義,如韓愈《與鳳翔邢尚書書》:「今閣下為王爪牙,為國藩垣。」。而現代漢語中的「爪牙」則是「比喻壞人的黨羽和幫凶」,為貶義。
如,「明哲保身」古時指通達事理,洞見時勢,善於避威就安,適應環境,是褒義詞,如《詩經·大雅·烝民》:「既明且哲,以保其身」而現代漢語中的「明哲保身」指不堅持原則,只顧自己的處世態度,為貶義。
如,「渾渾噩噩」古時用來形容人渾厚嚴正,為褒義,如楊雄《法言·問神》:「虞夏之書渾渾爾,……周書噩噩爾。」句中的「渾渾」是「渾厚」的意思,「噩噩」是「嚴肅」的意思。現代漢語中則用來形容人渾濁無知,愚昧糊塗,為貶義。
古貶今褒
如,「乖」古時指偏執,不馴順,為貶義,如《林黛玉進賈府》:「行為偏僻性乖張。」而現代漢語中則用來形容人聽話,安順。
如,「鍛煉」其本義為「冶煉」,古時多用來指玩弄法律,羅織罪名,對人進行誣陷,屬於貶義,如《後漢書·韋彪傳》:「忠孝之人持心近後,鍛煉之吏持心近薄。」而現代漢語中則指通過體育運動是身體強壯,培養勇敢機智的品德,或通過生產勞動和工作實踐來提高素質和能力,變成褒義詞了。
如,「潑辣」古時指兇悍,蠻橫不講理,為貶義,如《水滸傳》(第十二回):「(牛二)專在街上撒潑辣,行凶。」而現代漢語中多指勇猛,有魄力,是褒義。
Ⅵ 逐滯文言文是什麼意思
「逐」的本義是:追趕。在文言文中有兩項詞性
一是做動詞,有:
(1) 同本義 (含有使追趕對象離開或消滅的意思)例如:
逐,追也。——《說文》;喪馬勿逐。——《易·暌》;良馬逐。——《易·大畜》
(2) 驅逐,例如:
文公逐 衛侯而立 叔武。——《公羊傳》;去年為爾逐黃雀,雨多屋漏泥土落。——唐· 馮著《燕銜泥》;非秦者去,為客者逐。——李斯《諫逐客書》
(3) 放逐;流放,例如:
信非吾罪而棄逐合,何日夜而忘之?——《楚辭·九章·哀郢》;後先生蓋千祀兮,余逐而浮湘。——柳宗元《吊屈原賦》;
(3) 競爭,例如:
遂於計謀。——《韓非子·五蠹》
(4) 追求,例如:
任君逐利輕匯海,莫把風濤似妾輕。——唐· 劉得仁《賈婦怨》;逐利之情。——清· 黃宗羲《原君》。
(5) 流盪 [roam about]
故《風》之所以為不逐者,取是以節之也。——《荀子》
(13) 隨,跟隨,例如:
逐流牽荇葉,沿岸摘蘆苗。——唐· 儲光羲《江南曲》;涼逐之生。——明· 李漁《閑情偶寄·種植部》
二是做副詞,有:
(1)依次,按順序。例如:
逐步;逐個;逐年;逐日;逐一(一個一個地,逐個);逐句(按句子次序,一句一句地);逐字(一字一字地)
「滯」的本義是:水流不暢。在文言文中同樣也有兩項詞性:
一是做動詞,有:
(1) 同本義,例如:
滯,凝也。——《說文》;凡珍異之有滯者。——《周禮·廛人》;淹回水而凝滯。——《楚辭·涉江》;流而不滯。——《淮南子·時則訓》
(2) 積壓。長期積存;未作處理,例如:
斂市之不售,貨之滯於民用者。——《周禮·泉府》;尚書省滯訟不決者,詔征賓士。——《新唐書》
(3) 停止;阻塞;靜止,例如:
是故能天運地滯,輪轉而無廢。——《淮南子·原道訓》
(4) 郁積例如:
氣不沈滯。——《國語·周語》。注:「積也。」;得此佳作,終日喜快,滯悶冰釋。——宋· 蘇軾《與王定國書》
(5) 凝聚、積聚,例如:
戚戚多滯念、置酒宴所歡。——晉· 陸機《擬青青陵上柏》
(6) 陷入;沉抑,例如:
卿方當富貴,必不容久滯屈。——《南史》
(7) 暫時停留於某處;逗留,例如:
幾宵因月滯三湘。—— 姚鵠《送黃頗歸袁》
(8) 遺落;遺漏,例如:
此有滯穗。——《詩·小雅·大田》
二是做形容詞,有:
(1) 久;長期,例如:
敢告滯積以紓執事。——《國語·魯語》。注:「久也。」;且眩瞀滯疾,不堪久待。——《後漢書·韋彪傳》
(2) 反應遲鈍;缺乏活力、生氣或成效,例如:
卿年少壯,而心力多滯。——《金史·宗尹傳》
(3) 固執;拘泥,例如:
故良知不滯於見聞,而亦不離於見聞。——明· 呂坤《別爾贍書》
(4) 深奧;不易通曉,例如:
弘正特善玄言,兼明釋典,雖碩德名僧,莫不請質疑滯。——《南史》
「逐滯」在文言文中不是復音詞,而是短語。所以,作為靜態來解讀「逐滯」可能出現多項辭義。只有聯繫上下文,作動態解讀,才能只有一項辭義。
Ⅶ 《後漢書 袁張翰周列傳》翻譯 有文言文和現代文
安字邵公,汝南汝陽人。袁安為人嚴肅莊重有威望,受到當地人尊敬。起初任縣功曹,攜帶著檄文見從事,從事通過袁安送信給縣令。袁安說:「公事有郵驛辦理,私下請求則不是功曹所應做的。」推辭而沒有接受,從事因害怕而沒再請托。 永平十三年,楚王劉英陰謀叛亂,此事交由郡審理。第二年,三府推舉袁安任命他為楚郡太守。此時劉英供辭所牽連並被逮捕的有數千人,顯宗十分憤怒,官吏追查十分急迫,被捕的人因痛苦不堪而屈招,慘死的人很多。袁安到郡後,不進官府,先去審查案件,查出那些沒有明確證據的犯人,上奏要求放他們出獄。府丞、掾史都叩頭力爭,認為這是偏袒附和反叛之人,在法律上是同罪,不同意他的做法。袁安說:「如果有不符合實情的,我自當承擔罪責,不會因此連累你們。」於是分條詳細上奏。皇帝醒悟了,立即批復同意,因此有四百多家得以出獄。
建初八年,升任太僕。元和二年,武威太守孟雲上奏:「北虜既然已經和親,我們應該將俘虜歸還他們,以此來安撫他們。」皇帝召百官在朝堂上商議。公卿都說夷狄狡詐,貪心從不滿足,得到我們歸還的俘虜之後,就會狂妄自大,因而不能同意。惟獨袁安說:「北虜遣使奉獻貢禮和親,在邊境捕獲到人口時,便把他們交還我方,這是表明他們畏懼威嚴,而不是首先違背誓約。不應該對戎狄失信,放俘虜回去足以顯示我們中原的優待和寬容,又使邊境百姓得到安定,確實是有利的。」司徒桓虞改變看法而依從袁安。太尉鄭弘不滿,說:「各位說應當歸還俘虜的,都是不忠之人。」司隸校尉也上奏,袁安等人都上交印綬謝罪。肅宗下詔回復說:「議而不決,各持己見。凡政策都由眾人決定,你有什麼過錯而深深謝罪?」皇帝最終聽從了袁安的建議。
章和元年,代桓虞任司徒。和帝即位,竇太後掌管朝政,太後兄車騎將軍竇憲北擊匈奴,袁安與九卿到朝廷上書勸諫,認為匈奴不犯邊塞,而我們卻無故興師遠途跋涉,浪費國家財用,到萬里之外去求取功勞,這不是為國家考慮的上策。然而接連幾次上書都被擱置不發。九卿也都漸漸不再上奏。惟有袁安堅持正道不肯改變,直至摘下官帽在朝廷上爭論了十幾次。太後不聽從,眾人都為他感到危險恐懼,然而袁安神色自若。
竇憲出征之後,他的弟弟執金吾竇景專掌大權,公然在京師派門客攔路搶奪百姓財物。有關主管官員害怕,不敢上報。袁安便彈劾竇景使官民不安,應當受到公開的處罰。奏章被擱置沒有迴音。竇氏家族十分忌恨。但袁安平素行為高尚,因此也找不出什麼陷害他的把柄。