狼文言文圖
1. 文言文《狼》所有
原文
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。 屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。 屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場(cháng),場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
譯文
一個屠戶傍晚回家,擔子裡面的肉賣完了,只有剩下的骨頭,路上,遇見兩只狼緊跟著他走了很遠。屠戶非常害怕,就把骨頭扔給它們。一隻狼得到骨頭後停了下來,另一隻狼仍然跟著。屠戶又朝狼扔骨頭,後得到骨頭的那隻停了下來,而先前得到骨頭的那隻狼又跟了上來。擔子中的骨頭已經扔完了,但是兩只狼仍然像原來一樣一起追趕。屠戶非常困窘急迫,害怕前後受到狼的攻擊。他往旁邊看見野地里有個麥場,麥場的主人把柴禾堆積在麥場當中,覆蓋成小山似的。屠戶就跑過去,倚靠在柴堆的下面,放下擔子拿著刀。狼不敢上前,瞪著眼睛對著屠戶。過了一會兒,一隻狼徑直離開,另外一隻狼像狗一樣蹲坐在屠戶面前。過了很久,它的眼睛好像閉上了,神情十分悠閑。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又數刀砍死了狼。屠戶正想離開,轉身看到柴堆後面,發現一隻狼正在柴堆中打洞,企圖鑽洞而出,從背後攻擊屠戶。狼的身體已經進入了一半,只露出屁股和尾巴。屠戶從後面砍斷它的大腿,又數刀殺死了它。屠戶這才明白原來前面的那隻狼假裝睡覺誘騙對手。 狼如此狡猾,但是一會兒兩只狼都死了,禽獸的騙人手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
2. 《狼(一)》文言文注釋及翻譯
一,注釋
1,貨:出售、賣。
2,欻(xū):忽然。
3,瞰(kàn):窺視。
4,既:已經
5,諸:相當於「之於」
6,蚤(zǎo):通「早」,早晨。
7,逡(qūn)徘徊的樣子
8,仰:抬
9,昂:貴。
10,直:通「值」,價值。
11,緣:沿著
12,罹(lí):遭遇(禍患)。
二,《狼(一)》譯文:
一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。在這時,突然出現了一匹狼。狼不斷的窺視著屠戶帶著的肉,嘴裡的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠戶跑了好幾里路。
屠戶感到很害怕,於是就拿著屠刀來比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠戶轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠戶沒辦法了,於是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉。
於是屠戶就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來不再跟著屠戶了。屠戶就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠戶前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠的就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像一個弔死在樹上的人,感到非常害怕。
(屠戶因為害怕)小心地(在樹的四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。
(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裡含著肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的上顎,那個情形就好像魚兒咬住了魚餌。當時市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩金子,屠戶的生活略微寬裕了。
就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,真是可笑啊!
三,原文:
有屠人貨肉歸,日已暮。歘一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無機,默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤取之。
遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠即竟歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近視之,則死狼也。
仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼齶,如魚吞餌。時狼革價昂,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,可笑矣。
(2)狼文言文圖擴展閱讀:
《聊齋志異》中有狼三則。其一被蘇教版義務教育語文課本八年級下冊收錄為「專題 《狼》」,其二被選為滬教版義務教育語文課本八年級下冊第34課《狼》。
魯教版義務教育語文課本六年級下冊30課《狼》,2016年新審訂人教版義務教育語文課本七年級上冊第18課《狼》和部編義務教育課本七年級上冊第20課《狼》。
《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說家蒲松齡的著作。(聊齋:書齋名;志:記錄;異:奇怪的故事)書共有短篇小說491篇。
題材非常廣泛,內容極其豐富。《聊齋志異》的藝術成就很高。它成功地塑造了眾多的藝術典型,人物形象鮮明生動,故事情節曲折離奇,結構布局嚴謹巧妙,文筆簡練,描寫細膩,堪稱中國古典短篇小說之巔峰。
3. 《全品文言文》的《狼》圖片
皇桑峪有狼,餓極,入村竊豬。至豬舍,先洞開圈門,以備出逃。覷豬熟睡,即輕舒前爪,為豬搔癢,豬身多虱,搔之甚感愜意,搔到妙處,豬四蹄平伸,一任擺布。至久,狼微錯長牙,輕嚙豬耳,使立,與己並肩站,以尾輕擊豬臀,並駕而行,出門漸遠,鞭撻始急,至山凹,狼兇相畢露,猛撲嚙其喉,飲其血,食其肉,乃從容而去。今視因貪欲受賄而鋃鐺入獄者,與彼豬何異。譯文:皇桑峪有頭狼,餓得不行了,跑到村裡面准備偷頭豬.跑到豬圈,首先在圈門上打了個洞,用來准備逃跑時用.偷偷看豬睡的正香,隨即輕輕伸開前爪,給豬撓癢癢,豬身上虱子很多,撓了幾下感到非常舒服,撓到最舒服時,豬四個蹄子平平把身子完全,任憑狼擺布.很長時間過去了,微張交錯的長牙,輕咬豬的耳朵,讓它站起來,和自己並肩站著,拿尾巴輕輕敲豬屁股,一起並頭往外走,出門很遠了,狼尾敲打鞭笞的才開始變急,到了山凹處,狼才凶惡的面目完全暴露了出來,猛然撲咬豬的咽喉,喝光了它的血,吃光了它的肉,才從容地走了.今天看來,因為貪欲受賄而最終進入監獄的人,和那些豬又有什麼分別呢?
4. 文言文《狼》的全文翻譯
《狼》白話釋義:
一個屠戶傍晚回來,擔子里的肉已經賣完了,只剩下骨頭。屠戶半路上遇到兩只狼,緊跟著(他)走了很遠。
屠戶感到害怕,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭就停止了,另一隻狼仍然跟從。屠戶再次扔骨頭,較晚得到骨頭的狼停住了,之前獲得骨頭的狼又跟上來了。骨頭已經沒有了,可是兩只狼像原來一樣一起追趕屠戶。
屠戶感到處境危急,擔心前面後面受到狼攻擊。他往旁邊看了看發現田野中有個麥場,麥場的主人把柴草堆積在裡面,覆蓋成小山似的。屠戶於是跑過去倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶。
一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗一樣蹲坐在前面。過了一會兒,蹲坐在那裡的那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死。
他剛剛想離開,轉身看柴草堆後面,另一隻狼正在挖洞,想要從柴草堆中打洞來從後面攻擊屠戶。狼的身體已經鑽進去一半,只露出屁股和尾巴。屠戶從後面砍掉了狼的後腿,這只狼也被殺死了。他才領悟到前面的狼假裝睡覺,原來是用來誘引敵人的。
狼也是狡猾的,而眨眼間兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊!只是增加笑料罷了。
原文:
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。
屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠(xiá)矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
此文出自清代·蒲松齡所寫的《聊齋志異》。
(4)狼文言文圖擴展閱讀
寫作背景:
蒲松齡出生於書香世家,他早年也曾想藉助科舉入仕,可惜屢試不第,只能以教書為生。他自幼便對民間的鬼神故事興致濃厚。
據說,蒲松齡曾為了搜集素材,在家門口開了一家茶館,來喝茶的人可以用一個故事代替茶錢。藉助這個方法,蒲松齡搜集了大量離奇的故事,經過整理、加工過後,他都將其收錄到了《聊齋志異》中。
據清人筆記《三借廬筆談》記載:蒲松齡每晨起就在大道邊鋪席於地,並擺設煙茶,坐待過往行人,以搜集奇聞異事。每聽到一事,回家後就加以粉飾潤色。
康熙元年(1662),蒲松齡22歲時開始撰寫狐鬼故事。康熙十八年春,40歲的蒲松齡初次將手稿集結成書,名為《聊齋志異》,南高珩作序。此後屢有增補。直至康熙二三十九年前後和康熙四十六年,該書還有少量補作。《聊齋志異》的寫作歷時四十餘年,傾注了蒲松齡大半生精力。
文章簡介:
它們或者揭露封建統治的黑暗,或者抨擊科舉制度的腐朽,或者反抗封建禮教的束縛,具有豐富深刻的思想內容。描寫愛情主題的作品,在全書中數量最多,它們表現了強烈的反封建禮教的精神。其中一些作品,通過花妖狐魅和人的戀愛,表現了作者理想的愛情。
《聊齋志異》全書將近五百篇,內容豐富,主要分為以下幾種類型:
一是愛情故事,占據著全書最大的比重,故事的主要人物大多不懼封建禮教,勇敢追求自由愛情。這類名篇有《蓮香》《小謝》《連城》《宦娘》《鴉頭》等。
二是抨擊科舉制度對讀書人的摧殘。作為科舉制度的受害者,蒲松齡在這方面很有發言權,《葉生》《司文郎》《於去惡》《王子安》等都是這類名篇。
三是揭露統治階級的殘暴和對人民的壓迫,極具社會意義,如《席方平》《促織》《夢狼》《梅女》等。
5. 文言文狼的主題設計
1.創設情境,導入新課。先請同學們講關於狼的故事(《東郭先生》《狼和小羊》等),再講述狼的形象(貪婪、兇殘、狡猾)
2.故事裡的狼凶惡、狡詐、貪婪,但狼卻沒有人所具有的智慧、勇氣和力量。人只要肯動腦筋就一定會戰勝像狼一樣的惡人。下面就看《狼》這篇課文是怎麼描述的。
3.查資料,了解《聊齋》與作者。蒲松齡,字留仙,一字劍臣,號柳泉居士,清朝文學家,山東淄川人,著有文言短篇小說集《聊齋志異》。「聊齋」是他的書屋名稱。
「志」是記述的意思,「異」指奇異的故事。《聊齋志異》這本書是他用幾十年的時間寫成的,通過談狐說鬼來諷刺現實中的丑惡事物。他自稱這是一本「孤憤之書」。叫「孤憤」,有孤獨、悲憤之意。郭沫若對該書有一評價:「寫鬼寫妖高人一籌,刺貪刺虐入骨三分。」
4.學生試讀,疏通生字。
(1)請大家對照課文下面的註解,自由朗讀課文。要求讀准字音,讀順句子,讀出感情。
(2)指定個別學生朗讀。討論:是否讀出了屠戶的心情變化?
明確:屠戶在遇狼一懼狼一御狼一殺狼的過程中,心情有張有弛,因此在朗讀時要體現出這些變化,像講故事一樣,要有聲有色,有徐有緩。比如第一段首句交代背景,宜讀得平緩;次句才是情節開端,因此是略帶緊張語調。第二段首句「投以骨」,有試探阻止狼綴行的意圖,可稍停,看效果如何;第二、第三句說效果,無妨讀得平緩些;至「骨已盡矣」,則頓呈緊張,並一直保持到第三段「奔倚其下」,這是情節發生轉折之處,可再改用比較平緩的語調讀——此刻,屠者已由完全被動狀態轉入半主動狀態,形成了相持局面。第四段首句是製造懸念,可用設疑語氣輕聲讀——其實是為高潮蓄勢;「暴起」以下是高潮,要加快節奏,至「亦斃之」止;末兩句是結局,寫屠者的心理狀態,頗有喜劇色調,可讀得輕鬆些。
5.教師范讀,學生體會。教師范讀要力求體現上述要求,抓住學生的注意力,使學生進入故事的情境中。
6.接力朗讀,把握語感。讓學生用「接力讀」的方式,一人一句對課文進行朗讀和講解。教師對應該加深印象的地方及時進行提問,並反復誦讀。重點是:①不常用的字,雖有注釋,但可能學生印象不深。②表述習慣跟現代不同的地方。③可以用口語作生動表述的地方。
比如以下幾句。
(1)「途中兩狼」,按照現代口語應當說,半路上碰到兩只狼。
(2)「綴」,現代口語里也常用,如扣子掉了,該怎麼辦?(綴上)這里引申為緊跟——狼跟人「綴上」可不得了!
(3)「投以骨」,把骨頭扔給它。現在也說「報之一笑」(拿笑來回答別人)。
(4)「骨已盡矣」,也可以說成「骨已盡」,跟下文接得上。為什麼要加個「矣」字?(可見情急,無計可想)
(5)「並驅」,現在成語有「並駕齊驅」。並,即齊,一起的意思。
(6)「顧」,轉頭。屠戶回頭看見狼,應當是轉頭看兩側。
(7)「苫蔽」,由兩個近義片語成的雙音詞,遮蓋之意。
(8)「奔倚」,表現兩個動作:跑過去,把背靠著。
(9)「弛」,最早指把弓上的弦放鬆,此處用引申義,卸下。
(10)「犬坐」,犬,比喻坐的姿勢如犬。現代漢語中,開會時排隊入場叫「魚貫而入」,大口吞咽,叫「狼吞虎咽」,都是相同的用法。
(11)「意暇甚」「意將隧入」中的兩個「意」字,含義不同,可讓學生作比較。(前者指心態,後者指內心盤算)
(12)「蓋以誘敵」,即「蓋以(之)誘敵」,原來是想用這辦法來麻痹對方。
7.賞析情節,發現問題。為了培養學生發現問題的能力,在賞析過程中可讓學生提出問題,由師生討論回答,從而體驗情感、領悟道理。
問題大致可以歸納成以下幾個方面。
(1)故事開頭只說兩狼「綴行甚遠」,你能設想屠者此時的處境嗎?屠人發現狼跟蹤自己之初為什麼不呼救?
明確:身在山野,又值黃昏,路上空寂無人,無法呼救。
(2)屠者為什麼不一次將骨投盡,使兩狼並止?你認為投骨的辦法好不好?
明確:可能一時智短,也可能懷有僥幸心理。緩兵之計,只能如此。
(3)既然只有「一狼仍從」,屠者何不借機殺狼?
(4)什麼時候才有一線轉機?什麼地方是高潮和結局?
明確:奔倚積薪之下。並殺兩狼。
(5)本文在情節安排上有怎樣的特點?
明確:故事情節發展中有轉折,高潮和結局同時到來。
(6)文中寫一狼誘敵於前,一狼隧入而攻其後,兩狼如此「合作」,其心計與人無異,令人稱奇。作者是把這個故事當作奇事逸聞來寫的,主要突出故事之「奇」,不一定有什麼深意。當然,人們可以從中受到某些啟發,你能說出點道理嗎?
明確:前面說故事,最後那一段是寓意,形式上是寓言;內容也有諷喻性,叫人們警惕壞人。
(7)最後一段說的仍是狼。如果把「狼」「禽獸」都改成「壞人」,請大家用自己的話說說這一段的意思。
(8)我們總把狼和壞人聯系在一起,對狼的「合作」精神用一個成語來形容就是「狼狽為奸」。我們幾乎找不到一句形容狼的好話,其實狼懂得「合作」可以說它是「狡詐」,但換一個角度來說也可以叫「聰明」。這都是因為我們看問題所站的立場、角度不同而造成的。那麼,我們是不是可以換個角度去體驗一下呢?你能找出一些替狼平反的故事或依據嗎?(讓同學們自由發表見解)
明確:我們主要是想通過對「狼」的探討,學會辯證地看待和分析問題。大自然中很多事物都是既對立又統一的,既相生相剋又相輔相成。它們都能引發我們對人與動物關系的深層思考。另外,壞人是很狡詐的,可他們總是以害人始,以害己終。這樣看來,他們的欺騙手段畢竟有限,只是給人們增添笑料而已。
8.學會遷移,擴展閱讀。
(1)蒲松齡的《狼》有三則,都是寫屠戶在不同情況下遇狼殺狼的故事。請大家自讀下面一則《狼》,與課文進行比較,說說兩則故事裡的狼有何異同?
狼
有屠人,貨肉歸,日已暮。忽一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刀,少卻;及走,又從之。屠無計,思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔,狼乃止。屠歸,凌晨往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡近視,則死狼也。仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼齶,如魚吞餌。時狼皮價昂,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,亦可笑已!
(這則故事著重表現狼的貪而愚,課文則著重表現狼的詐而愚,但結果是相同的,不管是詐而愚還是貪而愚,都會導致見利忘害,自取滅亡。作者藉此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。兩個故事都有生動曲折的情節,各自成篇,然而又緊密相關,從不同側面闡發了主題思想)
(2)我們再看蒲松齡的另一則關於狼的故事《牧豎》,你認為這故事裡的狼怎樣?人又怎樣?
6. 《狼》文言文中的虛詞有哪些
《狼》文言文中的虛詞有:之、以、其、乃
一、骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。之:助詞,位於主謂之間取消句子獨立性。
白話釋義:骨頭已經沒有了,但是兩只狼像原來一樣一起追趕。
二、一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。以:介詞,來。
白話釋義:一隻狼在其中打洞,意圖想要鑽洞進入柴草堆來攻擊屠戶的後面。
三、身已半入,止露尻尾,屠自後斷其股。其:代詞,指狼。
白話釋義:狼的身體已經鑽進入一半了,只露出屁股和尾巴,屠戶從後面砍斷狼的大腿。
四、乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。乃:代詞,指屠戶。
白話釋義:屠戶才明白之前的狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵人。
(6)狼文言文圖擴展閱讀
作者簡介:
蒲松齡(1640年6月5日~1715年2月25日),字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人,漢族。
蒲松齡出生於一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。補博士弟子員。以後屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。
寫作背景:
為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近42年,直至1709年方撤帳歸家。
蒲氏是淄川世家,早年熱衷功名。父親蒲盤時家道已漸中落,曾娶妻孫氏、董氏、李氏,蒲松齡為董氏子。年少時,張獻忠、李自成起義(明末農民起義);再後來清軍入關,正處改朝易鼎之際,社會動盪不安。
7. 給文言文《狼》注音
文言文《狼》注音如下:
1、第一則
有屠人貨肉歸,日已暮。歘一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刃
少卻;及走,又從之。
yǒu tú rén huò ròu guī,rì yǐ mù。xū yī láng lái,kàn dàn shàng ròu,sì shèn chuí
xián,suí tú wěi xíng shù lǐ。tú jù,shì zhī yǐ rèn,shào què;jí zǒu,yòu cóng zhī。
默念狼所欲者肉,不如懸諸樹而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。
mò niàn láng suǒ yù zhě ròu,bù rú xuán zhū shù ér zǎo qǔ zhī 。suì gōu ròu,qiáo
zú guà shù jiān,shì yǐ kōng dàn。láng nǎi zhǐ
屠歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近視,則死狼也。
tú guī。mèi shuǎng wǎng qǔ ròu ,yáo wàng shù shàng xuán jù wù,shì rén yì sǐ
zhuàng。dà hài。qūn xún jìn shì,zé sǐ láng yě。
仰首細審,見口中含肉,鉤刺狼齶,如魚吞餌。時狼革價昂,直十餘金,屠小裕焉。
yǎng shǒu xì shěn,jiàn kǒu zhōng hán ròu,gōu cì láng è,rú yú tūn ěr。shí láng gé
jià áng,zhí shí yú jīn,tú xiǎo yù yān。
緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。
yuán mù qiú yú,láng zé lí zhī ,shì kě xiào yě。
2、第二則
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。
yī tú wǎn guī,dàn zhōng ròu jìn,zhǐ yǒu shèng gǔ。tú zhōng liǎng láng,zhuì xíng
shèn yuǎn。tú jù,tóu yǐ gǔ。yī láng dé gǔ zhǐ ,yī láng réng cóng 。
復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。
fù tóu zhī,hòu láng zhǐ ér qián láng yòu zhì。gǔ yǐ jìn yǐ。ér liǎng láng zhī bìng qū rú
gù。tú dà jiǒng,kǒng qián hòu shòu qí dí。
顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
gù yě yǒu mài chǎng,chǎng zhǔ jī xīn qí zhōng, shàn bì chéng qiū。tú nǎi bēn yǐ qí
xià,chí dàn chí dāo。láng bù gǎn qián dān dān xiāng xiàng。
少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。
shǎo shí,yī láng jìng qù,qí yī quǎn zuò yú qián。jiǔ zhī,mù shì míng,yì xiá shèn
tú bào qǐ,yǐ dāo pī láng shǒu yòu shù dāo bì zhī。
方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾,屠自後斷其股,亦斃之。
fāng yù xíng,zhuǎn shì jī xīn hòu,yī láng dòng qí zhōng,yì jiāng suì rù yǐ gōng qí
hòu yě。shēn yǐ bàn rù,zhǐ lòu kāo wěi,tú zì hòu àn qí gǔ,yì bì zhī。
乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐。
nǎi wù qián láng jiǎ mèi,gài yǐ yòu dí。láng yì xiá yǐ,ér qǐng kè liǎng bì,qín shòu zhī
biàn zhà。
幾何哉?止增笑耳。
jǐ hé zāi?zhǐ zēng xiào ěr。
3、第三則
一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。
yī tú mù xíng,wéi láng suǒ bī。dào bàng yǒu yè gēng zhě suǒ yí xíng shì,bēn rù fú
yān。láng zì shàn zhōng tàn zhuǎ rù。
屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。
tú jí zhuō zhī,lìng bù kě qù。gù wú jì kě yǐ sǐ zhī,wéi yǒu xiǎo dāo bù yíng cùn,suì
gē pò láng zhuǎ xià pí,yǐ chuī shǐ zhī fǎ chuī zhī。
極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合,遂負
以歸。
jí lì chuī yí shí,jué láng bù shèn dòng,fāng fù yǐ dài。chū shì,zé láng zhàng rú
niú,gǔ zhí bù néng qū,kǒu zhāng bù dé hé,suì fù zhī yǐ guī。
非屠戶烏能作此謀也!
fēi tú hù wū néng zuò cǐ móu yě!
8. 文言文狼的一詞多義
1.詞性活用現象:
洞:名詞用為動詞,打洞。 一狼洞其中。
隧:名詞用作狀語,從隧道。 意將隧入以攻其後也。
犬:名詞用作狀語,像狗一樣。 其一犬坐於前。
2.通假字
「止」同「只」,只有。 止有剩骨。
3.一詞多義:
止 同「只」, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其後也。
敵 攻擊, 恐前後受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
前 前面, 恐前後受其敵。 向前, 狼不敢前。
4.虛詞的用法:
(1)之
代詞,它,指狼又數刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變詐幾何哉。
助詞,調整音節,不譯,久之。 助詞,位於主謂之間,不譯而兩狼之並驅如故。
(2)以
介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。
連詞,來意將遂人以攻其後也。 連詞,用來蓋以誘敵。
( 3)「其」的含義
①恐前後受其敵。(指狼)。 ②場主積薪其中。(指打麥場)。
③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
⑤意將隧人以攻其後也。(指屠戶)。 ③屠自後斷其股。(指狼)。
5.常用字詞:
懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(一樣)。 驅;追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺。 黠:狡猾。
少時,—狼徑去,其一犬坐於前。(蒲松齡《狼》)
譯文
有個屠戶天晚回家,擔子里的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩只狼,緊隨著走了很遠。
屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩只狼像原來一樣一起追趕。
屠戶很窘迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。看見野地里有一個打麥場,場主人把柴草堆在打麥場里,覆蓋成小山似的。屠戶於是奔過去倚靠在柴草堆下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶。
過了一會兒,一隻狼徑直走開,另一隻狼像狗似的蹲坐在前面。時間長了,那隻狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠戶正要上路,轉到柴草堆後面一看,只見另一隻狼正在柴草堆里打洞,想要鑽過去從背後對屠戶進行攻擊。狼的身子已經鑽進一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠戶從後面砍斷了狼的後腿,也把狼殺死。這才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵方的。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人增加笑料罷了。
9. 狼文言文
狼
蒲松齡
原文:
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之並驅如故。
屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃(之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
翻譯:
一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後面,另一隻狼正在柴草堆里打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後面。身子已經鑽進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的後面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
字詞
1.詞性活用現象:
洞:名詞用為動詞,打洞。 一狼洞其中。
隧:名詞用作狀語,從隧道。 意將隧入以攻其後也。
犬:名詞用作狀語,像狗一樣。 其一犬坐於前。
2.通假字
「止」同「只」,只有。 止有剩骨。
3.一詞多義:
止 同「只」, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其後也。
敵 攻擊, 恐前後受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
前 前面, 恐前後受其敵。 向前, 狼不敢前。
4.虛詞的用法:
(1)之
代詞,它,指狼又數刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變詐幾何哉。
助詞,調整音節,不譯,久之。 助詞,位於主謂之間,不譯而兩狼之並驅如故。
(2)以
介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。
連詞,來意將遂人以攻其後也。 連詞,用來蓋以誘敵。
( 3)「其」的含義
①恐前後受其敵。(指狼)。 ②場主積薪其中。(指打麥場)。
③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
⑤意將隧人以攻其後也。(指屠戶)。 ③屠自後斷其股。(指狼)。
5.常用字詞:
懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(一樣)。 驅;追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺。 黠:狡猾。
10. 文言文<狼> 節奏怎麼劃分
一屠/晚歸,擔中/肉盡,止有/剩骨。途中/兩狼,綴行甚遠。
屠懼,投/以骨。一狼/得骨止,一狼/仍從。復/投之,後狼止/而前狼/又至。骨/已盡矣,而/兩狼之並驅/如故。
屠大窘,恐/前後受其敵。顧/野/有麥場,場主/積薪其中,苫蔽成丘。屠乃/奔倚其下,弛擔/持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼/徑去,其一/犬坐於前。久之,目/似瞑,意/暇甚。屠暴起,以刀/劈狼首,又/數刀斃之。方欲行,轉視/積薪後,一狼/洞其中,意將/隧入/以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠/自後/斷其股,亦斃之。乃悟/前狼假寐,蓋以誘敵。
狼/亦黠矣,而/頃刻兩斃,禽獸/之變詐/幾何哉?止增笑耳 。
(10)狼文言文圖擴展閱讀:
翻譯
一個屠戶傍晚回家,擔子裡面的肉賣完了,只有剩下的骨頭,半路上,有兩只狼緊跟著他走了很遠。屠戶害怕了,就把骨頭扔給它們。一隻狼得到骨頭停了下來,另一隻狼仍然跟著。
屠戶又朝狼扔骨頭,後得到骨頭的那隻雖然停了下來,但先前得到骨頭的那隻狼又趕到了。骨頭已經扔完了,但是兩只狼仍然像原來一樣一起追趕。
屠戶非常窘迫,害怕前面後面受到狼的攻擊。他往旁邊看見野地里有個麥場,麥場的主人把柴禾堆積在麥場當中,覆蓋成小山似的。屠戶就跑過去,背靠在柴堆的下面,放下擔子拿著刀。狼不敢上前,瞪著眼睛對著屠戶。
過了一會兒,一隻狼徑直離開,另外一隻狼像狗一樣蹲坐在屠戶面前。過了很久,它的眼睛好像閉上了,神情十分悠閑。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又幾刀砍死了狼。屠戶正想走開,轉身看看柴草堆後面,發現一隻狼正在柴草堆中打洞,打算鑽洞進去,以便從背後攻擊屠戶。
狼的身體已經進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠戶從後面砍斷它的大腿,也殺死了它。屠戶才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用來誘騙對手。
狼也是狡猾了,但是一會兒兩只狼都死了,禽獸的騙人手段有多少呢?只是不過給人們增加笑料罷了。