玉露文言文
❶ 古文翻譯 《鶴林玉露》節選急急!!
曾雲(地名?看下文應是地名)巢無疑善於畫昆蟲,年紀大了越發精純。我常問他畫法是受誰所傳,無疑笑著說,這那裡有什麼畫法可傳授呢?我從小時候起就取草和蟲 籠觀察,看一天一夜都不厭煩。又害怕觀察到(籠中的蟲)所有神態,又到草地之間觀察,於是得到了畫法。到我落筆畫畫時,都不知道我是昆蟲,還是昆蟲是我。這與造化主造物的方法有沒有區別,那裡有什麼方法可傳呢!
❷ 金風,冷輪,銀蟾,玉露這些事物分別代指什麼一文言文《秋》
金風:秋風、西風。古人用五行代表東西南北中,西方為「庚辛金」,因此叫金風。
冷輪:月亮。冷,指它沒有熱量,輪,指它是圓形的。
銀蟾:月亮的別稱。神話中,月宮有一隻三條腿的蟾蜍,而後人也把月宮叫蟾宮。銀,指月亮的顏色。
玉露:秋天的露水。這個季節的露水特別顯眼,晶瑩剔透,像玉珠一樣。
❸ 水滴石穿(古文)的翻譯
1、譯文
張乖崖在崇陽當縣令。(當時,常有軍卒侮辱將帥、小吏侵犯長官的事。張乖崖認為這是一種反常的事,下決心要整治這種現象。
一天,他在衙門周圍巡行。)突然,他看見一個小吏從府庫中慌慌張張地走出來。張乖崖喝住小吏,發現他頭巾下藏著一文錢。張乖崖上前責問,才知道是從府庫中偷來的。
他把那個小吏帶回大堂,下令拷打。那小吏不服氣:「一文錢算得了什麼!你也只能打我,不能殺我!」張乖崖大怒,判道:「一日一錢,千日千錢,繩鋸木斷,水滴石穿。」(為了懲罰這種行為,)張乖崖當堂斬了這個小吏。
2、原文
張乖崖為崇陽(古縣名)令,一吏自庫(錢庫)中出,視其鬢旁巾(頭巾)下有一錢(銅錢),詰之,乃庫中錢也。乖崖命杖之,更勃然(發怒的樣子)日:「一錢何足道,乃杖我耶?爾能杖我,不能斬我也!」乖崖援筆判雲:「一日一錢,千日千錢,繩鋸木斷,水滴石穿!」自仗劍下階斬其首。
(3)玉露文言文擴展閱讀:
相關成語解析:
【解釋】:水不停地滴,石頭也能被滴穿。比喻只要有恆心,不斷努力,事情就一定能成功。
【語法】:聯合式;作定語;含褒義
【近義詞解析】
磨杵成針
1、解釋:把鐵棒磨成了針。比喻做任何艱難的工作,只要有毅力,下苦功,就能夠克服困難,做出成績。
2、出自:宋·祝穆《方輿勝覽·眉州·磨針溪》:「世傳李白讀書象耳山中,學業未成,即棄去,「過是溪,逢老媼方磨鐵杵,問之,曰:『欲作針。』太白感其意,還卒業」。
白話文:「傳說李白讀書象耳山中,學業未成,就放棄了,「經過這條溪水,蘇老太太正在磨鐵杵,問他,說:『想做針。』金星很感動,返回完成學業」。
3、語法:補充式;作謂語;含褒義
【反義詞解析】
半途而廢
1、解釋】:廢:停止。指做事不能堅持到底,中途停頓,有始無終。
2、出自】:清·李寶嘉《官場現形記》第五十六回如果就此請假回國,這里的事半途而廢,將來保舉弄不到,白吃一趟辛苦。
白話文:
【語法】:偏正式;作謂語、狀語、定語、補語;比喻做事有始無終
❹ 文言文,張無垢勤學《鶴林玉露》的翻譯
張無垢謫①橫浦,寓②城西寶界寺。其寢室有短窗,每日昧爽③輒④執⑤書立窗下,就⑥明⑦而讀。如是者⑧十四年。洎⑨北歸,窗下石上,雙趺之跡隱然,至今猶存。(選自北宋· 羅大經 《 鶴林玉露 》)
譯文
張無垢被貶官到橫浦後,住在城西的寶界寺。他的寢室里有一扇短窗,每天天將亮時,(他)總是拿著書本站在窗下,依靠著晨光讀書。像這樣(堅持)十四年。等到他回到北方後,在窗下的石頭上,雙腳踏出的痕跡還隱約可見,到現在依然還存在。
注釋
張無垢:即作者羅大經( 有爭議 ),南宋時人,自號無垢居士,因觸怒秦檜而受降職
謫(zhé):被貶官;降職遠調( 封建時代 把高級官員降級並調到邊遠的地方做官)。
寓:住在。
昧爽:拂曉,破曉;天剛亮。昧,昏暗。爽:明朗,清亮。
輒:總是
執:拿著。
就:依靠。
明:動詞作名詞,陽光
如是者:像這樣。
洎(jì):等到 。
趺(fū):同「跗」,腳背。
然:……的樣子。
猶:仍然。
橫浦:古水名。即今廣東北江翁源湞水。
❺ 文言文《鶴林玉露》
愛迪生,愛因斯坦
❻ 文言文(鶴林玉露)的啟示
這個也太為難人了。《鶴林玉露》不是一篇文章,是一本書,書中有許多小故事,每篇小故事可能都有不一樣的啟示。所以最好具體到篇
❼ 幫忙翻譯一下這段文言文~~選自《鶴林玉露》的。。。
譯文:
陸象山小時抄候,經常襲坐在臨安市集上看(別人)下棋,這樣(看了)好幾天。棋手說:「先生/公子每天來看,一定是高手,希望能請教一局」。象山曰:「還不行,三日以後再來。」於是買了棋局(就是下棋格子)一副,回到家中掛起來,躺著仰看兩天,突然領悟,說:「這就是河圖數啊。」(河圖是和易經相關的古代數學知識)於是前往和棋手對弈,棋手連續輸了三局,棋手站起來說:「我是臨安第一高手,和每個過來下棋的人對弈(我)都會讓一子。如今和先生/公子對弈,反而被讓一子,公子天下無對手了。」
❽ 文言文情書
皓皓明月無暇,朗朗淳風清颯。時春臨夏,暮靄霓華。惘思佳人何處,可與飛花?
良辰美景幸臨,清風玉露娉婷。飄搖綴雨,點落紅綾。湘竹含煙,素衣輕裾且展形;蜃樓間雨,搔首回顧驀神驚。卻道那、落櫻濺雨,可知人情?
晨驚晨已至,黃梁殘景;暮嘆暮還歸,意猶未盡。煙巒雲樹,處處山嵐疑香沁;雪浪風濤,點點飛白掠倩影。誰道蒹葭白露蒼蒼?誰道伊人江水一方?鼻翼書香,亦也浪浪。常思量、久別未逢心惘,默然無結神傷;三更寤寐迷茫,夢中盡也彷徨,魂狂!冬蟄雷,夏飛雪,我依神往!山作礪,海揚塵,爾敢他葬!
駸駸白駒過隙亡,一世一情長!
祝成功表白哦~
❾ 文言文《山靜日長》的翻譯。
翻譯:
唐子西的詩中寫道:"山靜似太古,日長如小年。"我把家安在深山的裡面,每逢春末夏初(的時候),蒼翠的苔蘚生滿台階,落下的花瓣鋪滿小路,沒有人來敲門(打擾),(惟有)松樹的影子斑駁不齊,地面和空中不時傳來鳥兒的啼鳴。中午剛剛睡足,就打點山泉水,撿幾根松樹枝,煮苦茶喝(它)。憑興趣讀幾篇《周易》、《國風》、《左氏傳》、《離騷》、《太史公書》以及陶淵明、杜甫的詩、韓愈、蘇軾的文章。
悠悠然不慌不忙地走在山路上,摸摸松樹竹子,跟小鹿(一樣)都在高高的樹林和茂盛的草地里休息。坐下來賞玩奔流的泉水,(用這水)漱口洗腳。很快回到竹子做窗的家裡,就有山居的妻子和幼小的孩子,做了竹筍和蕨菜,端上麥子煮的飯,高高興興的吃一個飽。在窗子旁邊提筆起來,管他多少寫個幾十個字,(或者)展開收藏的模板字帖、(名士)真跡、畫卷來一起欣賞。
興致來了就吟誦小詩,有時草書一兩段《玉露》。再煮上一杯苦茶,出門到溪邊踱步,偶然遇到種田的大爺或垂釣的朋友,問問桑葉麻虅,談談梗米稻穀,猜猜天氣,比比誰釣的魚多,遇到節日或好日子,大家就約好一起吃飯暢談。回家後靠在柴門旁邊,就(只見)夕陽掛在山上,(樹林和天空)紫色綠色紛繁眾多,迅速變幻,美麗得讓人目眩。(等到牧童騎在)牛背上和笛聲一起歸來,那麼月亮(已經)映在溪水上了。
品位子西的這句詩(指前文「山靜似太古,日長如小年」句),可以說得上絕妙了。但是這句詩雖然妙,懂得那妙處的人卻少。那些牽著獵狗、駕著蒼鷹,賓士追逐在聲色名利場中的人,只看見滾滾的馬頭塵土和匆匆的過隙馬影罷了,哪知道這句話的妙處呢?要是誰能真的理解這樣的奧妙,那麼就像東坡說的,沒事靜靜地坐在這,一天時辰好像過得像兩天了。如果活七十年,就是一百四十歲,這樣的收獲難道不多嗎。
原文 〖山靜日長〗【宋】羅大經
唐子西詩雲:"山靜似太古,日長如小年。"余家深山之中,每春夏之交,蒼蘚盈階,落花滿徑,門無剝啄,松影參差,禽聲上下。午睡初足,旋汲山泉,拾松枝,煮苦茗吸之。隨意讀《周易》《國風》《左氏傳》《離騷》《太史公書》及陶杜詩、韓蘇文數篇。從容步山徑,撫松竹,與麛犢共偃息於長林豐草間。坐弄流泉,漱齒濯足。既歸竹窗下,則山妻稚子,作筍蕨,供麥飯,欣然一飽。弄筆窗前,隨大小作數十字,展所藏法帖、墨跡、畫卷縱觀之。
興到則吟小詩,或草《玉露》一兩段,再烹苦茗一杯。出步溪邊,邂逅園翁溪叟,問桑麻,說粳稻,量晴校雨,探節數時,相與劇談一晌。歸而倚杖柴門之下,則夕陽在山,紫綠萬狀,變幻頃刻,恍可入目。牛背笛聲,兩兩來歸,而月印前溪矣。
味子西此句,可謂妙絕。然此句妙矣,識其妙者蓋少。彼牽黃臂蒼,馳獵於聲利之場者,但見袞袞馬頭塵,匆匆駒隙影耳,烏知此句之妙哉!人能真知此妙,則東坡所謂"無事此靜坐,一日似兩日,若活七十年,便是百四十",所得不已多乎!
(9)玉露文言文擴展閱讀
單詞翻譯解釋
1.家:用作動詞,居住(以……為家) 。
2.剝啄:象聲詞,形容輕輕敲門的聲音。
3.汲:打水或汲水。
4.煮苦茗吸之 :茗,好茶。 啜,喝。
5.麛,音mí,小鹿,也泛指幼獸。
6.山妻:隱士之妻。常用作對別人稱自己的妻子的謙詞。
7.筍蕨:竹筍和蕨菜。
8.玉露:作者有筆記《鶴林玉露》。
9.邂逅:不期而遇或偶然遇見。
10.劇談:暢談。
11.印:倒映或映入。
12.袞袞:塵霧迷漫的樣子。
❿ 翻譯古文《貓犬》(選自《鶴林玉露》)急
蘇東坡說:」養貓是用來捉老鼠的,不能因為沒有老鼠就養不捉老鼠的貓;養狗是用來防止賊的,不能因為沒賊就養不叫的狗.」但是我想:就算貓不捉老鼠也行,如果不捉老鼠卻捉雞就更糟了.狗不咬賊也可以,不對賊叫卻對主人叫就更糟了.看到正直的人就討厭,一定使他走開,不是和捉雞的貓心態一樣嗎?心思全在謀取大權上面,讓皇上變的無助(沒有真正為皇帝分憂的人),這不是咬主人的狗嗎?