一生之計在於勤文言文
Ⅰ 古文《一生之計在於勤》的譯文
原文:治生之道,莫尚乎勤。故邵子雲:「一日之計在於時晨,一歲之計在於春,一生之計在於勤。」言雖近而旨則遠。無知人之常情,惡勞而好逸,甘食愉衣,玩日愒歲。以之為農,則不能深耕而易耨;以之為工,則不能計日而見功;以之為商,則不能乘時而趨利;以之為士,則不能篤志力行。徒然食息於天地之間,是一蠹耳!夫天地之化,日新則不敝,故戶樞不蠹,流水不腐,誠不欲其常安也。人之心與力,何獨不然?勞則思,逸則忘,物情也。大禹之聖,且惜寸陰,陶侃之賢,且惜分陰,又況對賢不若彼者乎?
謀生的道理,沒有什麼比勤勞更為重要的了。所以邵先生說:「一天的計劃決定於早晨,一年的計劃決定於春天,一生的計劃決定於勤勞。」這些話雖然說得淺近,可是意義卻很深遠哪!
像大禹這樣的人,智慧、才能如此傑出,況且愛惜每一寸的光陰;像陶侃這樣的人,品德如此高尚,況且愛惜每一分的時間,又何況在才幹、品德方面都比不上他們的人呢?
Ⅱ 有誰知道含有「勤」字的古文
勤訓
治生之抄道,莫尚乎勤。故邵子雲襲:「一日之計在於晨,一歲之計在於春,一生之計在於勤。」言雖近,而旨則遠矣!
無如人之常情,惡勞而好逸,甘食愉衣,玩日□歲。以之為農,則不能深耕而易耨;以之為工,則不能計日而效功;以之為商,則不能乘時而趨利;以之為士,則不能篤志而力行;徒然食息於天地之間,是一蠹耳。
夫天地之化,日新則不敝。故戶樞不蠹流水不腐,誠不欲其常安也。人之心與力,何獨不然?勞則思,逸則淫,物之情也。大禹之聖,且惜寸陰;陶侃之賢,且惜分陰;又況賢聖不若彼者乎?
Ⅲ 求一生之計在於勤古文譯文
經營人生的原則,不過在於勤勞。因此邵子說:「一天的作為決定於早晨,一生是否有作為取決於他是否勤勞。」說法雖然淺顯而道理卻很深遠。愚蠢的人的一般情況是,喜歡閑散而厭惡辛勞,希望能吃得好穿的好,整天整年的遊玩。這種人去務農,就不能認真耕種,去當工匠,就不能每日工作有近戰,當商人,就不能因利潤而前去做生意,這種人當士人,就不能保持操守節儉行事。活在世上只知道吃吃喝喝,就是一個蛀蟲!這天地造化,每天更新才不顯得衰老,因此搖擺的窗戶不會被蟲蛀,流動的水不會腐臭,做人實在是不能夠長期苟且偷閑。人的心靈、行為,什麼東西不是這樣的呢?勞苦才能思考,逸豫就會忘記自己的本分,事物都是這的。大禹這樣的聖人尚且珍惜每寸光陰,陶侃這樣的賢人尚且珍惜每一分,何況賢能不如大禹、陶侃的人呢?
Ⅳ 古文《一身之計在於勤》譯文
謀生的道理,沒有什麼比勤勞更能高出的了.所以邵雍說:"一天的安排能否完成就在於早專晨了,一年的打算能否實現就屬在於春季了,一生的計劃能否執行就在於勤勞了."(這些話)雖然說得淺近,但意思卻很深遠啦!然而,人們的一般情理是討厭勞動,喜歡安逸:(吃)甜美的食物,(穿)華麗的衣服,荒廢歲月,虛度年華.(如果)用這種人生態度去務農,就不能深耕田土,管理好莊稼;(如果)用這種人生態度去做工,就不能按日計算做出成效;(如果)用這種人生態度去經商,就不能利用機會賺錢;(如果)用這種人生態度當讀書人,就不能用堅定的意志盡力而為:(這樣的人)白白地在天地當中生活和生存,只是一隻蠹蟲罷了!大自然的造化,就在於每天變化更新才不會陳舊.所以,經常轉動的門軸不會被蟲蛀壞,流動的水不會腐臭,的確不能讓它們經久不動啊!人們的腦力和體力又為什麼唯獨不是這樣呢 (如果)經常動腦筋,思維就活躍;(如果)只圖安逸,就容易忘記,這就是事物的情理.
大禹的智慧才能如此傑出,尚且愛惜點滴光陰;陶侃的思想品德如此高尚,還珍惜比寸陰更短的時光;更何況聖賢們還不如那些人呢!
Ⅳ <<人生之計在於勤>>文言文翻譯
謀生的道理,沒有什麼比勤勞更能高出的了.所以邵雍說:"一天的安排能否完成就在於早晨了,一年的打算能否實現就在於春季了,一生的計劃能否執行就在於勤勞了."(這些話)雖然說得淺近,但意思卻很深遠啦!然而,人們的一般情理是討厭勞動,喜歡安逸:(吃)甜美的食物,(穿)華麗的衣服,荒廢歲月,虛度年華.(如果)用這種人生態度去務農,就不能深耕田土,管理好莊稼;(如果)用這種人生態度去做工,就不能按日計算做出成效;(如果)用這種人生態度去經商,就不能利用機會賺錢;(如果)用這種人生態度當讀書人,就不能用堅定的意志盡力而為:(這樣的人)白白地在天地當中生活和生存,只是一隻蠹蟲罷了!大自然的造化,就在於每天變化更新才不會陳舊.所以,經常轉動的門軸不會被蟲蛀壞,流動的水不會腐臭,的確不能讓它們經久不動啊!人們的腦力和體力又為什麼唯獨不是這樣呢 (如果)經常動腦筋,思維就活躍;(如果)只圖安逸,就容易忘記,這就是事物的情理.
大禹的智慧才能如此傑出,尚且愛惜點滴光陰;陶侃的思想品德如此高尚,還珍惜比寸陰更短的時光;更何況聖賢們還不如那些人呢!
Ⅵ 誰能幫我翻譯《說勤》的古文
《說勤》原文和翻譯
原文:
治生之道,莫尚乎勤。故邵子雲:「一日之計在於晨,一歲之計在於春,一生之計在於勤。」言雖近,而旨則遠矣!
大禹之聖,且惜寸陰;陶侃之賢,且惜分陰,又況聖不若彼者乎?
譯文:
謀生的道理,沒有什麼比勤勞更為重要的了。所以邵先生說:「一天的計劃決定於早晨,一年的計劃決定於春天,一生的計劃決定於勤勞。」這些話雖然說得淺近,可是意義卻很深遠哪!
像大禹這樣的人,智慧、才能如此傑出,況且愛惜每一寸的光陰;像陶侃這樣的人,品德如此高尚,況且愛惜每一分的時間,又何況在才幹、品德方面都比不上他們的人呢?
Ⅶ 一生之計在於勤文言文翻譯
謀生的道理,沒有什麼比勤勞更為重要的了.所以邵先生說:「一天的計劃決定於早晨,一年的計劃決定於春天,一生的計劃決定於勤勞.」這些話雖然說得淺近,可是意義卻很深遠哪!
像大禹這樣的人,智慧、才能如此傑出,況且愛惜每一寸的光陰;像陶侃這樣的人,品德如此高尚,況且愛惜每一分的時間,又何況在才幹、品德方面都比不上他們的人呢?
Ⅷ 求一生之計在於勤的譯文
謀生的道理,沒有什麼比勤勞更能高出的了.所以邵雍說:"一天的安排能否完成就在於早晨了,一年的打算能否實現就在於春季了,一生的計劃能否執行就在於勤勞了."(這些話)雖然說得淺近,但意思卻很深遠啦!然而,人們的一般情理是討厭勞動,喜歡安逸:(吃)甜美的食物,(穿)華麗的衣服,荒廢歲月,虛度年華.(如果)用這種人生態度去務農,就不能深耕田土,管理好莊稼;(如果)用這種人生態度去做工,就不能按日計算做出成效;(如果)用這種人生態度去經商,就不能利用機會賺錢;(如果)用這種人生態度當讀書人,就不能用堅定的意志盡力而為:(這樣的人)白白地在天地當中生活和生存,只是一隻蠹蟲罷了!大自然的造化,就在於每天變化更新才不會陳舊.所以,經常轉動的門軸不會被蟲蛀壞,流動的水不會腐臭,的確不能讓它們經久不動啊!人們的腦力和體力又為什麼唯獨不是這樣呢 (如果)經常動腦筋,思維就活躍;(如果)只圖安逸,就容易忘記,這就是事物的情理.
大禹的智慧才能如此傑出,尚且愛惜點滴光陰;陶侃的思想品德如此高尚,還珍惜比寸陰更短的時光;更何況聖賢們還不如那些人呢!
Ⅸ 一生之計在於勤古文譯文對照
原文:治生之道,莫尚乎勤。故邵子雲:「一日之計在於時晨,一歲之計在於春,一生之計在於勤。」言雖近而旨則遠。無知人之常情,惡勞而好逸,甘食愉衣,玩日愒歲。以之為農,則不能深耕而易耨;以之為工,則不能計日而見功;以之為商,則不能乘時而趨利;以之為士,則不能篤志力行。徒然食息於天地之間,是一蠹耳!夫天地之化,日新則不敝,故戶樞不蠹,流水不腐,誠不欲其常安也。人之心與力,何獨不然?勞則思,逸則忘,物情也。大禹之聖,且惜寸陰,陶侃之賢,且惜分陰,又況對賢不若彼者乎?
謀生的道理,沒有什麼比勤勞更為重要的了。所以邵先生說:「一天的計劃決定於早晨,一年的計劃決定於春天,一生的計劃決定於勤勞。」這些話雖然說得淺近,可是意義卻很深遠哪!
像大禹這樣的人,智慧、才能如此傑出,況且愛惜每一寸的光陰;像陶侃這樣的人,品德如此高尚,況且愛惜每一分的時間,又何況在才幹、品德方面都比不上他們的人呢?
Ⅹ 古文《一生之計在於晨》譯文,求~~~~~
原文:治生之道,莫尚乎勤。故邵子雲:「一日之計在於時晨,一歲之計在於春,一生之計在於勤。」言雖近而旨則遠。無知人之常情,惡勞而好逸,甘食愉衣,玩日愒歲。以之為農,則不能深耕而易耨;以之為工,則不能計日而見功;以之為商,則不能乘時而趨利;以之為士,則不能篤志力行。徒然食息於天地之間,是一蠹耳!夫天地之化,日新則不敝,故戶樞不蠹,流水不腐,誠不欲其常安也。人之心與力,何獨不然?勞則思,逸則忘,物情也。大禹之聖,且惜寸陰,陶侃之賢,且惜分陰,又況對賢不若彼者乎?
譯文:
謀生的道理,沒有什麼比勤勞更為重要的了。所以邵先生說:「一天的計劃決定於早晨,一年的計劃決定於春天,一生的計劃決定於勤勞。」這些話雖然說得淺近,可是意義卻很深遠哪!
像大禹這樣的人,智慧、才能如此傑出,況且愛惜每一寸的光陰;像陶侃這樣的人,品德如此高尚,況且愛惜每一分的時間,又何況在才幹、品德方面都比不上他們的人呢?