蔡文姬文言文
1. 求文言文翻譯-班昭續《漢書》和蔡文姬求情
1.班昭續《漢書》
扶風郡曹世叔,他的妻子是同郡(扶風郡)班彪的女兒,叫做班昭,字惠班。學識淵博文采很高。曹世叔去世的早,班昭守節講究禮節法度。她的哥哥班固寫作《漢書》,其中有八卷表記和《天文志》沒有寫完就去世了。漢和帝下詔命令班昭在東觀藏書閣繼承班固遺志完成《漢書》。和帝多次下詔讓班昭進宮,並命令皇後和貴人們以老師之禮對待她,班昭因此號稱「大家(gu)」。每當各地或外國有貢獻來的奇異的東西,就下令讓班昭寫詩賦頌揚。當時《漢書》剛一發行,大多數人都不能理解,同郡(扶風郡)的馬融趴跪在樓閣下邊,拜班昭為老師誦讀傳授《漢書》。
2.蔡文姬求情
董祀作屯田都尉的官職,觸犯法律背判決死罪。蔡文姬面見曹操請求(赦免)他。當時大臣、名士以及從遠方外國來的使者坐者滿滿的坐在殿里。曹操對他的客人們說:「蔡伯喈的女兒就在門外,今天我請諸位見一見。」蔡文姬進來的時候,頭發凌亂,光腳走路,向曹操磕頭請罪,說話條理清晰,話音非常酸楚哀痛,眾人都被她感動了。曹操說:「就算真的像你說得那麼可憐,但是降罪的文書已經發下去了,怎麼辦呢?」蔡文姬說:「明公您馬廄里的好馬成千上萬,勇猛的士卒不可勝數,還吝惜一匹快馬來拯救一條垂死的生命嗎?」曹操被她的話感動,於是派人追迴文書赦免了董祀的罪。
2. 2010—2011高中文言文閱讀才藝篇《蔡文姬》的翻譯
董祀為屯田都尉①,犯法當②死。文姬③詣曹操請之。時公卿、名士及遠方使驛④坐者滿堂。操謂賓客曰:「蔡伯喈女在外,今為諸君見之。」及文姬進,蓬首徒行,叩頭請罪,音辭清辯,旨甚酸哀,眾皆為改容。操曰:「誠實相矜,然文狀⑤已去,奈何?」文姬曰:「明公⑥廄馬萬匹,虎士成林,何惜疾足一騎,而濟垂死之命乎!」操感其言,乃追原⑦祀罪。
(選自《後漢書?董祀妻傳》)
[注釋】①屯田都尉:職官名稱。②當:判決。③文姬:蔡文姬。④使驛:使者。⑤文狀:文書。⑥明公:對曹操的敬稱。⑦原:原諒,此指赦罪。
[文化常識]
蔡文姬。蔡文姬名琰,字文姬,東漢末年的女詩人,其父即蔡邕(字伯喈)。她博學有才辯,通音律。初嫁衛仲道。夫亡後歸母家。遇漢末大亂,為董卓部將所虜,歸南匈奴左賢王,居匈奴12年,有子女二人。曹操平定中原後,念蔡邕無後代,便以重金贖歸,再嫁董祀。她憑記憶寫出了四百多篇古文。她的《悲憤詩》及琴曲歌辭《胡笳十八拍》最為著名。當代戲劇家曹禺創作有話劇《蔡文姬》。
【譯文】
董祀作屯田都尉的官職,觸犯法律被判決死罪。蔡文姬面見曹操請求(赦免)他。當時大臣、名士以及從遠方外國來的使者坐者滿滿的坐在殿里。曹操對他的客人們說:「蔡伯喈的女兒就在門外,今天我請諸位見一見。」蔡文姬進來的時候,頭發凌亂,光腳走路,向曹操磕頭請罪,說話條理清晰,話音非常酸楚哀痛,眾人都被她感動了。曹操說:「就算真的像你說得那麼可憐,但是降罪的文書已經發下去了,怎麼辦呢?」蔡文姬說:「明公您馬廄里的好馬成千上萬,勇猛的士卒不可勝數,還吝惜一匹快馬來拯救一條垂死的生命嗎?」曹操被她的話感動,於是派人追迴文書赦免了董祀的罪。
3. 用文言文勸剛死了丈夫的女子
北方有佳人,絕世而獨立,一顧傾人城,再顧傾人國,寧不知傾城與傾國,佳人難得。 相傳,當蔡文姬為董祀求情時,曹操看到蔡文姬在嚴冬季節,蓬首跣足,心中大為不忍,命人取過頭巾鞋襪為她換上,讓她在董祀未歸來之前,留居在自己家中。曹操的文學也是振古爍今的,這樣的人就特別的愛書,尤其是難得一見的書,在一次閑談中,曹操表示出很羨慕蔡文姬家中原來的藏書。當蔡文姬告訴他原來家中所藏的四千卷書,幾經戰亂,已全部遺失時,曹操流露出深深的失望,當聽到蔡文姬還能背出四百篇時,又大喜過望,立即說:「既然如此,可命十名書吏到尊府抄錄如何?」蔡文姬惶恐答道: 「妾聞男女有別,禮不授親,乞給草筆,真草唯命。」這樣蔡文姬憑記憶默寫出四百篇文章,文無遺誤,滿足了曹操的好奇心,也可見蔡文姬的才情。
蔡文姬傳世的作品除了《胡笳十八拍》外,還有《悲憤詩》,被稱為我國詩史上文人創作的第一首自傳體的五言長篇敘事詩。「真情窮切,自然成文」,激昂酸楚,在建安詩歌中別構一體。
蔡文姬一生三嫁,在被掠到南匈奴之前,曾遠嫁河東衛家,衛家是河東世族,她的丈夫衛仲道更是大學出色的士子,夫婦兩人恩愛非常,可惜好景不長,不到一年,衛仲道便因咯血而死。蔡文姬不曾生下一兒半女,衛家的人又嫌她剋死了丈夫,當時才高氣傲的蔡文姬不顧父親的反對,毅然離開衛家回到老家。她最後嫁給董祀,也生有一兒一女,女兒嫁給了司馬懿的兒子司馬師為妻。
關於她的婚姻,丁廙在《蔡伯喈女賦》是這樣說的:
「伊大宗之令女,稟神惠之自然;
在華年之二八,披鄧林之矅鮮。
明六列之尚致,服女史之語言;
參過庭之明訓,才朗悟而通雲。
當三春之嘉月,時將歸於所天;
曳丹羅之輕裳,戴金翠之華鈿。
羨榮跟之所茂,哀寒霜之已繁;
豈偕老之可期,庶盡歡於余年。」
盛稱蔡文姬的資質與修為,想不到一個博學多才的好女子,命運是如此凄慘,婚姻生活如此不幸。蔡文姬一生坎坷,大致已如上述。有人認為:蔡文姬受辱虜庭,誕育鬍子,文辭有餘,節烈不足,又另當別論。
4. 找人翻譯古文啊!列女傳,陳留董祀妻者(蔡文姬)
後來文姬感傷亂世的顛沛流離,追憶悲憤情懷,作《悲憤詩》兩章。
5. 誰能給我蔡文姬的《胡笳十八拍》文言文翻譯
我剛出生的時候,天下還太平無事,
我長大以後漢朝的國運急劇衰敗。
蒼天不施仁德啊!降下戰亂流離。
大地不見仁心啊!讓我生不逢時。
連綿不斷的戰亂啊!世道分外艱難;
黎民百姓流離失所啊!漢人無不悲嘆。
烽煙遮蔽四野啊!胡兵大肆擄掠;
違背本意苟活著,失去節義心有愧。
匈奴習俗差別大,漢家女兒難適宜;
遭受種種恥辱啊!讓我向誰哭訴?
胡笳吹一節啊,瑤琴彈一拍;
滿腔悲憤和怨恨,舉目無親沒人知。
胡人強逼我做家妾;挾持我西行向天涯。
高山重重入雲煙,歸程渺渺難回返;
疾風吹千里,處處揚塵沙。
胡兵人多又殘暴,野蠻兇悍如毒蛇;
攜帶弓箭又披甲,一路驕橫揮皮鞭。
琴弦上緊唱二拍啊!心弦悲痛傷欲絕;
心志早被催殘盡,唯有獨自枉悲嗟。
越過漢朝國界,進入匈奴城中;
既亡家園又失身啊!苟活莫如辭人生。
毛氈皮衣穿在身,心驚肉跳骨也寒;
羊肉膻味臭烘烘,強逼下咽淚盈盈。
胡人敲鼓鬧翻天,夜以繼日煩死人!
半夜狂風卷黃沙,不知不覺堵塞門。
傷今感昔唱不盡,琴笳三拍又製成;
含冤飲恨留心中,心中悲憤何時平?
日日夜夜都如此啊!哪會不思我鄉土;
世上能喘氣的人兒啊!有誰比我更苦悲?
天降災難國家亂,漢家百姓無君主;
只能怨我紅顏薄命啊!從此淪落在匈奴。
習俗不同兩條心,怎能同吃又同住;
愛好各自不相同,心中苦悶誰可聽?
回想我的經歷啊!幾多艱難和險阻;
胡笳四拍也製成啊!曲調悲哀更凄楚
南飛的大雁啊!求你為我帶封信;
北歸的大雁啊!你可帶回家鄉音?
大雁高飛遠離去,直到不見雁蹤影;
肝腸寸斷又如何啊!只能默默苦思尋。
緊鎖雙眉望明月,輕撫慢彈雅琴曲;
五拍的曲調清幽幽啊! 愁怨的心情積更深。
寒冷刺骨的冰霜啊!比不上我的身世苦寒;
面對羊肉和乳酪,飢腸轆轆沒胃口。
夜聽遠處的隴河水啊!如泣如訴汩汩苦;
早起看見萬里長城啊!歸路慢慢在何處?
回想往日西行的情景,艱難的旅程涼透心。
六拍唱完悲重來啊!推開瑤琴不復彈。
黃昏時的北風啊!呼呼的從四面颳起;
不知心頭的仇恨啊!向誰訴說誰肯聽。
原野上一片蕭條景象,烽火台和哨所布滿萬里;
匈奴的習俗太殘忍,賤待老弱病殘人;
年輕力壯食美味,看不下去心不忍。
哪兒水草豐又美,哪兒安家築營壘。
漫山遍野是牛羊,活像蜂窩和螞蟻。
青草吃完河乾枯,趕上牛羊再遷走。
如果天神真有靈啊!為何讓我天南海北孤又苦?!
我對天公哪有錯啊?為何讓我匹配不相稱的丈夫?
我對天公有何罪啊?為何懲罰我淪落在荒涼邊州?
製成胡笳第八曲啊!只希望籍此排憂愁;
誰知道曲子製成後,心裡反而愁上又添愁。
蒼天無涯啊!大海無邊;我心裡的憂愁也苦海無邊。
人生就是這么短暫,時光如牆縫里看駿馬賓士;
滿懷憂愁啊!找不到一點歡樂;可嘆我風華正當年。
怨恨至極問蒼天,上天茫茫無路攀。
舉頭仰望天幕時,滿眼滾滾是雲煙;
九拍琴曲寄深情,可又能向誰流傳?
城頭的烽火不見熄滅,疆場的征戰何時停歇?
天天是殺氣騰騰滿城門,夜夜聽呼呼北風吹邊月。
故鄉的信息被隔絕,苦無眼淚氣將絕;
一生的辛酸都來自離別,
十拍唱出深深恨啊!顆顆淚珠如滴血。
我並非貪生而怕死,不能捐軀自有因;
心有打算和期盼,總有一天回家園;
屍骨掩埋在故鄉,長辭人間才心安。
日月如梭,年復一年;身在匈奴受熬煎;
胡人丈夫寵愛我,生下兒子好喜歡;
養育他們娘責任,絲毫不知羞與恥;
時常哀憐苦孩子,降生之地太荒遠。
十一拍胡笳添新曲,骨肉情也從此添!
纏綿的曲調聲聲怨,句句如箭穿心尖。
大地回春暖氣多,漢家天子一講和;
陽春三月氣祥和,載歌載舞共謳歌;
兩國交歡無征戰,從此可以罷兵戈。
忽遇漢朝使者來,自稱相府曹近臣;
帶來詔書和千金,專程來贖我的身;
喜出望外得生還,又逢上朝見聖君。
可嘆拋別我幼子啊!從此一別難重逢。
十二拍唱的是有喜有哀對半分,
去留兩難無奈何啊!酸甜苦辣說不清。
誰曾想到此殘生,還能回到漢國中;
摟抱兩個親生兒阿!淚下如雨濕衣襟。
漢朝使者迎接我,四馬官車好威風;
幼兒哭碎娘的心,誰知其味誰哀憐?
生死離別痛煞人啊!偏在此時骨肉分;
心中悲痛怎撒手啊!日月無光天地昏。
恨不能長出雙翅來,攜帶他們一塊行!
走一步呀遠一步,腳步如有千鈞沉。
孩兒影絕魂已斷啊!拋下愛子何忍心。
十三拍得琴曲啊!弦急調悲裂人心;
肝腸如用刺棒攪,那個理解我的心。
我身回國兒難隨,心若懸空常如飢。
天下四時和萬物,盛衰興亡都有期;
惟有人間愁苦事,為何不肯片時移。
山高地闊空懷念,重逢相見無佳期;
夜深人靜恍惚中,夢見孩兒身邊依。
夢中拉住我的手啊!一個喜來一個悲;
醒來痛煞我的心,何時才會有歇息。
十四拍的琴曲啊!一把鼻涕一把淚;
滔滔東流黃河水,都是我的思兒淚。
十五拍曲調聲急促,氣填胸腔誰體會?
住的是帳篷,嫁的是胡人;
天隨人願得回歸,再回漢國心歡喜;
心中有牽掛啊!樂極又轉悲。
大公無私的太陽和月亮啊!
為何不可以對我公平與合理?
母子活活被拆散啊!我心怎能承受起。
同天之下永隔絕啊!如同參商二星難相會。
是生是死全不知,叫我何處去尋覓。
十六拍啊愁思茫茫,我和親兒啊天各一方;
日日夜夜空相望啊!兒不能相隨思斷腸。
忘憂草啊憂難忘,彈起琴啊情更傷。
今日別子回故鄉啊!舊愁新怨長又長。
泣不成聲抬頭望啊!血海深仇哭上蒼;
你為何讓我活活地,獨自遭災受熬煎。
彈到十七拍啊心鼻酸,
關山重重阻隔啊行路難。
去時捨不得故土啊 心情雜亂,
來時割別了親兒啊 憂思漫漫。
塞上野草一片片,枝枯葉干觸目寒;
沙場屍骨一堆堆,刀痕箭斑更慘然。
鑽心刺骨的風霜啊!春夏之交勝冬寒。
人困馬乏疲憊不堪,渾身氣力都已用完。
哪會想到重回故園啊!喜憂參半入長安。
連連嘆息喘不上氣,熱淚橫飛眼淚哭干。
胡笳本出匈奴中,改換琴曲音調同。
十八拍琴曲已彈到尾聲,餘音裊裊啊憂思難盡。
因為懂得了音樂的奧妙共性啊!
那全都是上天和自然的創造之功;
悲哀和歡樂能各隨人心,有了翻新改造就可以變通。
匈奴與漢朝啊,地域不同習俗懸殊;
好比天和地永遠相隔啊,
兒子在西母親在東。
可嘆我五臟六肺的怨氣啊!濃雲密布在長空;
天地四方再廣闊啊!也無法將我的哀愁包容。