陽城文言文
Ⅰ 文言文翻譯 文偉積稻穀於范陽城,時經荒儉,多所賑贍,彌為鄉里所歸
1.河決奏未至,第民間妖言爾,不足慮也。
翻譯:汴河決口,卻沒有奏書報上來,(看來這)只是民閭的傳言耍了,不值得憂慮。
2.
人樂其政,為畫像而生祠之。
翻譯:當地百姓對他的施政很滿意,為他畫像而並為他立生祠供奉他。
Ⅱ 文言文 陽城淀 譯文
博水又向東流,經過穀梁亭的南面,再向東流經過陽城縣後,就散作一片湖泊。方圓有數里之大,不止生長蘆葦,更盛產菱藕。等到成熟,不論婦女、老年人還是兒童,都架著小舟到湖中去采菱。這時有人大聲唱陽春之曲,湖水碧綠為人喜愛。采菱的人都不知道疲倦,歌謠在水上飄盪。作者在路過時曾見到這個景象。這就是陽城淀呀。
Ⅲ 文言文閱讀。 (甲)陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人佣耕,
1、B 2、(1)如果誰富貴了,不要忘記我們。 (2)一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?(重點詞語翻譯正確,大意對即可) 3、甲文側重於要樹立遠大志向,乙文側重於用行動實現自己的志向。(意思對即可) |
Ⅳ 文言文的答案 有沒有
有譯文,文章是一樣的,但是好像題目不一樣
翻譯:
陽城字亢宗,定州北平人。陽城性情謙虛敬肅簡約樸素, 無論老幼,都一樣對待。遠近的人都仰慕他的品行,前來求學的人接連不斷。當地的人有了爭執,不去官府而是到陽城處裁決。有一個偷盜陽城的樹的人,陽城遇見了他,擔心他會羞愧,就退步躲藏起來。陽城家中曾經斷了糧,派僕人去借米,僕人拿米換了酒喝,醉倒在路上。陽城為僕人遲遲未歸而感到奇怪,就去與弟弟一起迎接他,僕人睡在路上還未醒,陽城就把他背了回來。等到僕人醒了,深深自責謝罪,陽城說:「天冷喝酒,有什麼值得責備的呢?」 山東節度府聽說陽城是有德義的人,派使者送給陽城五百匹細絹,告誡使者不允許再拿回來。陽城堅決推辭,使者把絹丟下就回去了,陽城就把絹放在一邊從未開封。正逢同鄉鄭俶要給親人下葬,向別人借錢沒借到,陽城知道了這個情況,把絹送給了他。德宗徵召他來朝,任命他做右諫議大夫,特地派長安尉楊寧到他家送給他成捆的絲織品。
當初,陽城未出任官職時,士大夫們都思慕他的剛正的風格。等到他出任官職,擔任諫官之後,士大夫們都認為他定會為忠於職守而不惜死,天下的官員們就更加畏懼他。就職之後,其他的諫官們都就繁雜鎖屑的政事頻頻進諫,使得皇帝很厭煩,而陽城卻與他的兩個弟弟延請賓客,日夜暢飲。有朋友想勸他不要整天宴飲,陽城揣出了他的心理,竭力讓這個朋友喝酒,朋友拒絕,陽城就先舉起滿滿一杯酒敬他,朋友不得已,只好回敬他,與他推杯換盞,有時喝醉了仆倒在酒桌上,陽城有時先喝醉躺在朋友的懷中,朋友們說什麼他全沒聽見。陽城經常拿木枕和布被去典押換錢,人們敬重他的賢德,爭著買他的東西。陽城常對他的兩個弟弟說:「我俸祿的收入,可以先估計一個月吃米及薪菜鹽的花費,先准備好,剩餘的都拿去喝酒,不要有積余。」衣服沒有多餘的,有朋友稱贊他衣服漂亮,他就高興,把衣服送給人家。有個叫陳萇的人,探知陽城領到了俸祿,常常前去稱贊金錢美好,每月總有所得。 等到裴延齡誣陷、放逐陸贄等官員時,因為皇帝對陸贄等非常憤怒,官員們都無人敢向皇帝進言。陽城聽說了,就說:「我擔任諫官,不能夠讓皇上冤殺無罪的大臣。」於是約拾遺王仲舒一起上奏章激烈地指斥裴延齡的罪狀,依據大義意氣激昂地為陸贄等人申辯是非,多日不止。皇帝大怒,召宰相來治陽城的罪。順宗當時是皇太子,為陽城展開營救,結果陽城得以免罪。可是皇帝的怒氣還沒消,要讓裴延齡做宰相。陽城揚言:「如果讓裴延齡做宰相,我一定身著白麻在朝廷上哭來破壞這件事。皇帝最終沒有任用裴延齡為相,正是陽城的功勞。
陽城出京做道州刺史。道州出產侏儒,每年都要向朝廷進貢侏儒。陽城同情他們生離死別,不進貢。皇帝派人去要,陽城呈上奏章,寫道:「道州這地方的百姓個頭都矮小,如果要進貢,不知道哪些可以進貢。」從此就不再進貢了。州里賦稅沒有按時繳納,觀察使多次指責。觀察府派判官來催辦賦稅,到了道州,對陽城沒有出來迎接感到奇怪,拿這事問當地官吏,官吏說:「陽城認為自己有罪,把自己囚禁在牢獄里了。」判官非常震驚,奔入牢獄,拜見陽城說:「您有什麼罪啊?我只是奉命前來給你請安罷了。」判官在道州停留了幾天,陽城不敢回去,住在館外待命。判官見狀勿忙告辭離去。順宗即位,想召回陽城,可是陽城已死了,死時七十歲。
摘自:http://www.exam58.com/gzgswk/8121.html
Ⅳ 文言文《陳涉世家》全部翻譯
陳勝是陽城人,表字叫涉。吳廣是陽夏人,表字叫叔。陳涉年輕時,曾經跟別人一道被僱傭耕地。(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而嘆恨了好久,說:「如果誰富貴了,不要互相忘記了。」被僱傭的人笑著回答:「你是被僱傭耕地的人,哪兒來的富貴呢?」陳勝長嘆說:「唉,燕雀怎麼知道天鵝的志向呢!」
秦二世元年七月,(朝廷)征發貧苦人民去駐守漁陽,九百人停駐在大澤鄉。陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊伍,並擔任駐守隊伍的隊長。適逢天下大雨,道路不通,估計已經耽誤守邊期限。誤期,按照法律都要被殺頭。陳勝、吳廣於是商量說:「現在逃跑是死,發動起義也是死,同樣是死,為國事而死,好嗎?」陳勝說:「天下百姓苦於秦朝(的統治)很久了。我聽說秦二世是(秦始皇的)小兒子,不應該被立為國君,該立的人是長子扶蘇。扶蘇因多次勸諫的緣故,皇上派他在邊外帶兵。現在有的人聽說他無罪,二世卻把他殺了。百姓們大多聽說他很賢明,卻不知他已經死了。項燕是楚國大將,多次立下戰功,愛憐士兵,楚國人很愛戴他。有的人認為他死了,有的人認為他逃走了。現在如果把我們的人冒充自稱是公子扶蘇和大將項燕的隊伍,為天下首發,應當(有)很多響應的人。」吳廣認為他說的正確。就去占卜。占卜的人知道他們的意圖,說:「你們要做的事都能成功,可以建功立業。但你們把事情向鬼神卜問過嗎?」陳勝、吳廣很高興,考慮卜鬼的事情,說:「這是教我們先威服眾人罷了。」就(用)丹砂(在)綢子上寫「陳勝王」(三個字),放在別人所捕的魚的肚子里。士兵們買魚回來烹食,發現魚肚子里綢子上寫的字,本來就已經認為詭異了。陳勝又暗使吳廣到駐地旁的叢林里的神廟中,天黑以後用篝火裝作鬼火,作狐狸嗥叫的凄厲聲音叫道:「大楚興,陳勝王。」士兵們夜裡都很驚慌恐懼。第二天,士兵們到處談論,都指指點點,互相以目示意陳勝。
吳廣一向愛護士卒,士兵們多願聽吳廣的差遣。(一天)押送戍卒的兩個軍官喝醉了,吳廣故意多次說想要逃跑,使軍官惱怒,使(軍官)責辱他,用來激怒那些士兵。軍官果真用鞭打吳廣。軍官拔劍出鞘(要殺吳廣),吳廣跳起來,奪過劍殺死軍官。陳勝幫助他,一同殺死了兩個軍官。陳勝、吳廣召集並號令所屬的人說:"你們諸位碰到了大雨,都已經耽誤了守邊的時期,誤期就要被殺頭。即使僅能免於斬刑,但是因守邊而死的人有十分之六七。況且壯士不死倒也罷了,死就要干出大事業,王侯將相難道有天生的貴種嗎?"所屬的人都說:"聽從(你的)號令。"於是就冒充是公子扶蘇、項燕的隊伍,依從人民的願望。露出右臂(作為起義的標志),號稱大楚。(用土)築台,並(在台上)宣誓,用(兩)尉的頭祭天。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。起義軍首先攻下大澤鄉,收集大澤鄉的軍隊,攻打蘄縣。蘄縣攻下之後,就派符離人葛嬰率領軍隊攻取蘄縣以東的地方,攻打銍、酇、苦、柘、譙等地,都攻下了。行軍中沿路收納兵員,等到到達陳縣時,(起義軍有)戰車六七百輛,騎兵一千多人,步兵幾萬人。攻打陳縣時,郡守和縣令都不在(城中),只有守城的官員在城門洞里與起義軍作戰。起義軍(一時)不能戰勝,(不久)守丞被人殺死了,起義軍就進城佔領了陳縣。過了幾天,下令召集鄉官與當地有聲望的人一起來集會議事。鄉官與有聲望的人都說:"將軍您親身披著堅固的鐵甲,拿著銳利的武器,討伐暴君的惡行、誅滅暴虐的秦朝,重新建立楚國,論功勞應當稱王。"陳勝於是立為王,國號「張楚」,意為張大楚國。在這個時候,各郡縣苦於秦朝官吏壓迫的人,都懲罰那些當地各郡縣的長官,殺死他們來響應陳
Ⅵ 陽城淀文言文答案 《陽城淀》表達作者怎樣的思想感情
渴望人民和平安詳,追尋自由,對美好生活的嚮往
Ⅶ 開頭是:陽城,字亢宗,定州北平人 是什麼文言文
原文出自《二十四史·新唐書》中的「陽城傳」中的內容,即:
原文內容:
陽城,字亢宗,定州北平人。徙陝州夏縣,世為官族。資好學,貧不能得書,求為吏棣集賢院,竊院書讀之,書夜不出戶,六年,無所不通。及進士第,乃去隱中條山,與弟堦、城常易衣出。年長,不肯娶,謂弟曰:「吾與若惸相育,既娶則間外姓,雖共處而益疏,我不忍。」弟義之,亦不娶,遂終身。
城謙恭簡素,遇人長幼如一。遠近慕其行,來學者跡接於道。閭里有爭訟,不詣官而詣城決之。有盜其樹者,城遇之,慮其恥,退自匿。嘗絕糧,遣奴求米,奴以米易酒,醉卧於路。城怪其故,與弟迎之,奴未醒,乃負以歸。及覺,痛咎謝,城曰:「寒而飲,何責焉?」寡妹依城居,其子四十餘,痴不知人,城常負以出入。始,妹之夫客死遠方,城與弟行千里,負其柩歸葬。
歲飢,屏跡不過鄰里,屑榆為粥,講論不輟。有奴都兒化其德,亦方介自約。或哀其餒,與之食,不納。後致糠核數杯,乃受。山東節度府聞城義者,發使遺五百縑,戒使者不令返。城固辭,使者委而去,城置之未嘗發。會里人鄭俶欲葬親,貸於人無得,城知其然,舉縑與之。俶既葬,還曰:「蒙君子之施,願為奴以償德。」城曰:「吾子非也,能同我為學乎?」俶泣謝,即教以書,俶不能業,城更徙遠阜,使顓其學習。學如初,慚,縊而死。城驚且哭,厚自咎,為服緦麻痊之。
陝虢觀察使李泌數禮餉,城受之。泌欲辟致之府,不起,乃薦諸朝,詔以著作佐郞召,並賜緋魚。泌使參軍事韓傑奉詔至其家,城封還詔書,自稱「多病老憊,不堪奔奉,惟哀憐。」泌不敢強。及為宰相,又言之德宗,於是召拜右諫議大夫,遣長安尉楊寧齎束帛詣其家。城褐衣到闕下辭讓,帝遣中人持緋衣衣之,召見賜帛五十匹。
初,城未起,搢紳想見風采。既與草茅,處諫諍官,士以為且死職,天下益憚之。及受命,它諫官論事苛細紛紛,帝厭苦,而城浸聞得失且熟,猶未肯言。韓愈作《爭臣論》譏切之,城不屑。方與二弟延賓客,日夜劇飲。客欲諫止者,城揣知其情,強飲客,客辭,即自引滿,客不得已,與酬酢,或醉仆席上,城或先醉卧客懷中,不能聽客語,無得諫言。常以木枕布衾質錢,人重其賢,爭舊之。每約二弟:「吾所俸入,而可度月食米幾何,薪菜鹽幾錢,先具之餘送酒家,無留也。」服用無羸副,客或稱其佳可愛,輒喜,舉授之。有陳萇者,候其得俸,常往稱錢之美,月有獲焉。居位八年,人不能窺其際。
及裴延齡誣逐陸贄、張滂、李充等,帝怒甚,無敢言。城聞,曰:「吾諫官,不可令天子殺無罪大臣。」乃約拾遺王仲舒守延英閣上疏極論延齡罪,慷慨引義,申直贄等,累日不止。聞者寒懼,城愈勵。帝大怒,召宰相抵城罪。順宗方為皇太子,為開救,良久得免,敕宰相諭遣。然帝意不已,欲遂相延齡。城顯語曰:「延齡為相,吾當取白麻壤之,哭於廷。」帝不相延齡,城力也。坐是下遷國子司業,引諸生告之曰:「凡學者,所以學為忠與孝也。諸生有久不省親者乎?」明日謁城還養者二十輩,有三年不歸侍者斥之。簡孝秀德行升堂上,沈酗不率教者皆罷。躬講經籍,生徒斤斤皆有法度。
薛約者,狂而直,言事得罪,謫連州。吏捕跡,得之城家。城坐吏於門,引約飲食訖,步至都外與別。帝惡城黨有罪,出為道州刺史,太學諸生何蕃、季償、王魯卿、李讜等二百人頓首叩下,請留城。柳宗元聞之,遺蕃等書曰:「詔出陽公道州,仆聞悒然。幸生不諱之代,不能論列大體,聞下執事,還陽公之南也。今諸生愛慕陽公德,懇悃乞留,輒用撫手喜甚。昔李膺、嵇康時,太學生徒仰闕執訴,仆謂訖千百年不可復見,乃在今日,誠諸生見賜甚厚,將亦陽公漸潰導訓所致乎!噫!公有博厚恢大之德,並容善偽,來者不拒。有狂惑小生,依託門下,飛文陳愚。論者以為陽公過於納污,無人師道。仲尼吾黨狂狷,南郭獻譏;曾參徒七十二人,致禍負芻;孟軻館齊,從者竊屨。彼聖猶不免,如之何其拒人也?俞、扁之門,不拒病夫;繩墨之側,不拒枉材;師儒之席,不拒曲士。且陽公在朝,四方聞風,貪冒荀進邪薄之夫沮其志,雖微師尹之位,而人實瞻望焉。與其化一州,其功遠近可量哉!諸生之言,非獨為己也,於國甚宜。」蕃等守闕下數日,為吏遮抑不得上。既行,皆泣涕,立石紀德。
至道州,治民如治家,宜罰罰之,宜賞賞之,不以簿書介意。月俸取足則已,官收其餘。日炊米二斛,魚一大鍋,置甌杓道上,人共食之。州產侏儒,歲貢諸朝,城哀其生離;無所進。帝使求之,城奏曰:「州民盡短,若以貢,不知何者可供。」自是罷。州人感之,以「陽」名子。前刺史坐罪下獄,吏有幸於刺史者,拾不法事告城,欲自脫,城輒榜殺之。賦稅不時,觀察使數誚責。州當上考功弟,城自署曰「撫字心勞,追科丐幫拙,考下下。」觀察府遣判官督賦,至州,怪城不迎,以問吏,吏曰:「刺史以為有罪,自囚於獄。」判官驚,馳入,謁城曰:「使君何罪?我奉命來候安否耳。」留數日,城不敢歸,仆門闔,寢館外以待命。判官遽辭去。府復遣官來按舉,義不欲行,乃載妻子中道逃去。順宗立,召還城,而城已卒,年七十,贈左散騎常侍,賜其家錢二十萬,官護喪歸葬。
原文大意,詳見附件!只需點擊下載便可獲取。
Ⅷ 文言文陽城淀中疊的意思
文言文《陽城淀》中「疊」的意思是,連接在一起。
或單舟采菱,或疊舸折芰——有的一隻船采菱角,有的連接在一起采菱角。
芰:菱的一種,兩個角的叫菱,四個角的叫芰。
Ⅸ 閱讀下面的文言文陽城,字亢宗,定州北平人。城謙恭簡素,遇人長幼如一。遠近慕其行,來學者迎接於道。閭
小題1:B 小題1:D 小題1:B 小題1: 熱點內容
|