口技文言文全文
① 口技文言文6項,要全
一詞多義
1.坐:眾賓團坐(坐下)滿坐寂然(同「座」,座位)王曰:「何坐?」曰:「坐盜。」(觸犯,犯......罪)
2.乳:婦撫兒乳(餵奶) 兒含乳啼(乳頭)
3.而:既而兒醒(表時間副詞的詞尾,不譯) 婦拍而嗚之(連詞,表並列)
4.妙:眾妙畢備(妙處) 以為妙絕(好)
5.指:手有百指(手指) 不能指其一端(指出)
6.絕:以為妙絕(極)群響畢絕(停止)
7.間:中間力拉崩倒之聲(夾雜)肉食者謀之,又何間焉(參與)又間令吳廣之次所旁從祠中(暗使) 扁鵲見蔡桓公,立有間(一會兒)
通假字
滿坐寂然(「坐」同「座」,座位。句意:全場靜悄悄的。)
古今異義
1 會,古:適逢 今:會議
2 但,古:只 今:轉折連詞,但是
3 稍,古:漸漸 今:稍微
4 股,古:大腿 今:屁股
詞類活用
1 京中有善口技者(善:形容詞活用為動詞,擅長。句意:京城裡有個擅長表演口技的人。)
2 不能名其一處也(名:名詞活用為動詞,說出。句意:不能說清其中一個地方。)
3 會賓客大宴(宴:名詞活用為動詞,舉行宴會。句意:正趕上一家擺酒席大請賓客。)
特殊句式
倒裝句:會賓客大宴(賓語前置句:「會大宴賓客」句意:正趕上一家擺酒席大請賓客。)
時間量詞
少頃 既而 是時 一時 未幾 忽 俄而 忽然
1.忽 忽然:表示突然發生
2.一時:表示同時發生
3.既而:表示相繼發生
4.是時:表示在特定的時間內發生
5.俄而 少頃 未幾:表示過了很短時間就發生
② 口技文言文翻譯
京城裡有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕裡面,裡面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過了一會兒,只聽到圍幕裡面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。
遠遠地聽到深巷裡的狗叫聲,就有一個婦人被驚醒,打著呵欠,伸著懶腰,她的丈夫說著夢話。一會兒,小孩子也醒了,大聲哭著。丈夫也被吵醒了。婦人拍著孩子餵奶,小孩含著奶頭還是哭,婦人一面拍著孩子,一面輕聲哼著哄他睡覺。又有一個大孩子醒了,嘮嘮叨叨地說個不停。在這個時候,婦人用手拍孩子的聲音,嘴裡哄孩子的哼哼聲,小孩子含著奶頭啼哭的聲音,大孩子剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時都發出來,各種聲音都表演得維妙維肖。全場的客人沒有一個不伸長脖子,斜眯著眼睛,微笑著,暗暗地贊嘆,認為表演得好極了。
沒有過多久,丈夫打鼾的聲音響起來了,婦人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隱隱約約地聽到有老鼠悉悉索索的聲音,盆子等器具傾斜打翻的聲音,婦人在睡夢里的咳嗽聲。客人們聽到這里,心情稍微放鬆了些,漸漸把身子坐正了一些。
忽然有一個人大聲呼叫:「起火啦」,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裡有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看裡面,一個人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木罷了。
③ 口技原文(未刪版)及翻譯
一、原文:《口技》清代:林嗣環
京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發,眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:「火起」,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
二、譯文:
京城裡有個擅長表演口技的人。一天正趕上有一家人宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風,表演口技的藝人坐在屏風裡面,裡面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們圍繞著屏風而坐。一會兒,只聽見屏風裡面醒木一拍,全場靜悄悄的,沒有人敢大聲說話。
聽到遠遠的深巷中傳來一陣狗叫聲,就有婦女驚醒後打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在說夢話。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫也醒了。婦人撫慰孩子餵奶,孩子含著乳頭哭,婦女又輕聲哼唱著哄他入睡。又有一個大兒子醒了,絮絮叨叨地說個不停。
在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口裡哼著哄孩子的聲音,孩子邊含乳頭邊哭的聲音,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,同時響起,各種聲音都模仿得像極了。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭仔細聽,微笑,默默贊嘆,認為奇妙極了。
過了一會兒,丈夫打起了呼嚕聲,婦女拍孩子的聲音也漸漸消失。隱隱聽到有老鼠作作索索的聲音,盆子、器皿翻倒傾斜,婦女在夢中發出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微放鬆了些,漸漸端正了坐姿。
忽然有一個人大聲呼叫:「著火啦」,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊發出;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時許許的聲音,搶救東西的聲音,救火的聲音。
凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中的任何一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裡有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎要爭先恐後地逃跑。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏風一看裡面,(只有)一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
(3)口技文言文全文擴展閱讀
一、評析
《口技》是一篇清朝初年散文。表現了一位口技藝人的高超技藝,本文以時間先後為序,記敘了一場精彩的口技表演。表演者用各種不同的聲響,異常逼真地摹擬出一組有節奏、有連續性的生活場景,令人深切感受到口技這一傳統民間藝術的魅力。
全文緊扣「善」字,形象而逼真地進行正面描寫,由簡單到復雜、由弛緩至緊張的三個場景,再側面描寫聽眾的神態、動作,其間插入筆者的簡要贊語。這種正面描寫與側面描寫相結合的寫法,為文章在藝術表現上的一個顯著特點。
行文語言簡練而又細膩,形象而又傳神,構成自然、清新、感人的格調。
二、作者簡介
林嗣環,字鐵崖,號起八。清代順治年間的福建晉江人,當時的進士。明萬曆三十五年(1607)生,從小聰穎過人,七歲即能屬文。及長赴試,因文章峭奇卓絕,考官疑為他人代筆,故不得售。嗣環遇挫折不氣餒,倍加發憤功讀。於明崇禎十五年(1642)年壬午科中舉人,繼而於清順治六年(1649年)已丑科登進士第。授太中大夫,持簡隨征,便宜行事。後調任廣東瓊州府先憲兼提督學政。
④ 文言文口技的意思
課文
京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下滿坐寂然,無敢嘩者。 遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發,眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。 未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼:「火起」,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。 忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。 (與原文有刪改)
譯文
京城裡有個擅長表演口技的人。一天,正趕上一家擺酒席大請賓客,在廳堂的東北角安放了八尺寬的屏風,讓表演口技的人坐在屏風中,只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。各位的賓客相聚而坐。一會兒,只聽見屏風中醒木拍了一下,在座的賓客都靜悄悄的,沒有敢大聲說話的人。 (客人們)遠遠地聽見深深的小巷中有狗叫聲,接著就有婦女驚醒後打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫說著夢話。過了一會兒,孩子醒了,大聲哭著。丈夫也醒了。妻子輕拍孩子餵奶,孩子含著奶頭哭,婦女又哼著唱著哄他睡覺。床上另一個大孩子醒了,大聲嘮叨個沒完。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口裡哼著哄孩子的聲音,孩子含著奶頭的哭聲,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,同時響起,各種絕妙的效果都有了。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,斜著眼睛,微微笑著,默默贊嘆,認為奇妙極了。 過了一會兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢中發出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微鬆弛下來,逐漸端正了坐姿。 忽然聽到一人高聲呼喊「起火了!」丈夫起來高叫,婦女也起來高叫,兩個孩子一齊哭。一會兒,成百上千的人高聲喊叫,成百上千個小孩哭喊,成百上千隻狗狂叫,當中還夾著劈里拍啦的聲音和房屋倒塌的聲音,著火爆炸聲,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響起;又夾著成百上千個呼救的聲音,拉塌燃燒著的房屋時一齊用力的聲音,搶東西的聲音,潑水的聲音。凡是一切應該有的聲音,沒有不具備的。即使一人有一百隻手,每隻手有一百個手指,也不能指出其中一種;一人有一百張嘴,每張嘴有一百個舌頭,也不能說清其中一個地方。在這時賓客們沒有一個不變了臉色,離開席位,捋起衣袖,露出手臂,兩腿打著哆嗦,幾乎想要搶先離開。 忽然醒木一聲,所有的聲音都沒有了。撤掉屏風再看,只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子,一塊醒木罷了。 注釋: 善:擅長 會:適逢,正趕上。 宴:舉行宴會。 廳事:大廳,客廳。 施:設置,安放。 屏障:指屏風、圍帳一類用來隔斷視線的東西。 撫尺:藝人表演用的道具,也叫「醒木」。 但聞:只聽見。但:只。聞:聽見。 坐:通座 然:...的樣子。 滿坐寂然:全場靜悄悄的。坐,通「座」座位。 犬吠:狗叫(聲) 驚覺欠伸:驚醒後打哈欠,伸懶腰。欠伸:打哈欠,伸懶腰。 囈語:說夢話。 乳:餵奶。 嗚:指輕聲哼唱著哄小孩入睡。 絮絮:連續不斷地說話 一時:同時 眾妙畢備:各種妙處都具備,意思是各種聲音都模仿得極像。畢:全、都。備:具備。 側目:偏著頭看,形容聽得入神。 默嘆:默默地贊嘆。 未幾:不多久。 齁(hōu):打鼾。 作作索索:老鼠活動的聲音。 傾側:翻倒傾斜。 意少舒:心情稍微放鬆了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、鬆弛。 稍稍:時間副詞,據《詞源》釋為「隨即」,這里是漸漸。 俄而:一會兒。 中間(jiàn):其中夾雜著。 力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:擬聲詞。 曳屋許許(hǔhǔ)聲:(眾人)拉塌(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲。曳:拉。許許:擬聲詞。 凡所應有,無所不有:凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有不具備的。形容聲音之雜。 雖:即使。 名:說出。 於:在。 是:這。 奮:張開。 出:露出。 股:大腿。 戰戰:哆嗦的樣子。 幾:幾乎。 走:逃跑。 絕:消失。 稍稍:漸漸。 而已:罷了。 團:聚集。 少頃:一會兒。 嘩:喧嘩。 既而:不久。 是:這 叱:大聲呵斥。 以為:認為。 絕:極。 一詞多義 1.坐:眾賓團坐(坐下) 滿坐寂然(同「座」,座位) 2.乳:婦撫兒乳(餵奶) 兒含乳啼(乳頭) 3.而:既而兒醒(表時間副詞的詞尾,不譯) 婦拍而嗚之(連詞,表並列) 4.妙:眾妙畢備(妙處) 以為妙絕(好) 5.指:手有百指(手指) 不能指其一端(指出) 6.絕:以為妙絕(極) 群響畢絕(停止) 7.間:中間力拉崩倒之聲(夾雜) 肉食者謀之,又何間焉(參與) 又間令吳廣之次所旁從祠中(暗使)扁鵲見蔡桓公,立有間(一會兒) 通假字 滿坐寂然(「坐」同「座」,座位。句意:全場靜悄悄的。)
古今意異
1。會,古:適逢 今:會議 2。但,古:只 今:轉折連詞,但是 3。稍,古:漸漸 今:稍微 4。間,古:夾雜 今:事物兩端之間 5。股,古:大腿 今:屁股 6。走,古:跑 今:行走 詞類活用 1、京中有善口技者(善:形容詞活用為動詞,擅長。句意:京城裡有個擅長表演口技的人。) 2、不能名其一處也(名:名詞活用為動詞,說出。句意:不能說清其中一個地方。) 3、會賓客大宴(宴:名詞活用為動詞,舉行宴會。句意:正趕上一家擺酒席大請賓客。) 特殊句式 倒裝句:會賓客大宴(賓語前置句:「會大宴賓客」句意:正趕上一家擺酒席大請賓客。) 時間量詞 少頃 既而 是時 一時 未幾 忽 俄而 忽然 1.表示突然發生:忽 忽然 2.表示同時發生:一時 3.表示相繼發生:既而 4.表示在特定的時間內發生:是時 5.表示過了很短時間就發生:俄而 少頃 未幾
解析
第一部分 (第一段),交代口技表演者和表演的時間、地點、設施、道具,以及開演前的氣氛。這部分是下文記敘精彩表演的鋪墊。 文章以「京中有善口技者」開篇,介紹口技表演者,是本文的一句總說,即全文意在說明這位「善口技者」的技藝之「善」擅長。「會賓客大宴」,點明口技表演者獻技的時間和事由:這場口技表演是在一次「賓客大宴」之時;因是「大宴」,故有此盛舉。「於廳事之東北角,施八尺屏障」,指明表演的地點和簡單設施,說明這是一個臨時演出場所,地方不大。再根據這次表演內容的特點,指出口技表演者是在幕後表演。又將簡單的道具一一列出,指明僅有「一桌、一椅、一扇、一撫尺而已」,以示別無他物,口技藝人的表演主要憑的是他的「口」。最後以「撫尺一下,滿座寂然,無敢嘩者」,點染表演即將開始時全場肅穆緊張的氣氛。這部分除一個「善」字外,對口技表演者不加任何贊詞,卻處處為其高超技藝張本,造成很強的懸念,使讀者料想必有一場精彩的表演。 第二部分 (第二段至第四段),寫表演者的精彩表演和聽眾的反應。這部分是全文的主體,描寫口技藝人所表演的兩個場面:一是一個四口之家在深夜由睡而醒、由醒復睡的情形;二是發生在這個家庭附近的一場大火災的情形。 第一層(第二段),寫表演一家人深夜被犬吠驚醒的情形,以及賓客對口技表演的由衷贊嘆。 口技表演由遠遠聽到從深巷中傳來的犬吠聲開始。然後以一個四口之家作為想像中的「舞台」,使聽眾的注意力由外景轉入內景。先寫「婦人驚覺欠伸」,聽到犬吠聲而醒來,這就拉開了一家人深夜被驚醒的帷幕。再寫「其夫囈語」,畫面逐漸清晰。又由於「欠伸」「囈語」驚動了幼兒,幼兒「大啼」。至此帷幕大開,相繼出現許多聲響:丈夫被吵醒,大兒也被吵醒,於是「婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲」一時齊發,打破深夜的靜謐,使口技表演達到第一個高潮。 第二層(第三段),寫表演一家人由醒復睡的情形,以及賓客的情緒變化。 先寫丈夫的「聲」,並伴以婦人的拍兒聲,「漸拍漸止」,給人以時間緩慢推移而聲音漸弱的感覺。接著以老鼠跑動偷食、「盆器傾側」的聲音,婦人夢中的咳嗽聲,表示夜靜更深,全家人又入睡了。這一層,表現一家人由醒復睡的情形,由前一個高潮落入低潮,並為下一個高潮蓄勢。 第三層(第四段),寫表演一場突然而至的大火災的情形,以及賓客以假為真的神態、動作。 開始用類似畫外音的手法,以「一人大呼『火起』」,突然加快節奏。接著寫這個四口之家突然遭到意外變故的情形:「夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。」氣氛驟然變化。然後內景轉為外景,以「百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠」表現人們的驚恐萬狀,再以「百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲」表現火勢的猛烈和火場的紛亂,又以「凡所應有……不能名其一處也」極言聲音之雜亂、逼真。至此,口技表演達到了第二個高潮,即最高潮。 第三部分 (第五段),寫表演結束時的情景。再次交代表演者的道具僅「一桌、一椅、一扇、一撫尺而已」。與首段相呼應,說明在演出中未增加任何道具,剛才的精彩表演的確是從「口」中發出的。 本文記敘了一場精彩的口技表演,讀來如臨其境,如聞其聲,令人嘆服.作者筆下的這場口技表演距今已三百多年,今天仍能使我們深切地感受到這一傳統民間藝術的魅力.
⑤ 文言文翻譯蒲松齡《口技》
《口技》原文:村中來一女子,年二十有四五,攜一葯囊,售其醫。有問病者,女不能自為方,俟暮夜問諸神。晚潔斗室,閉置其中。眾繞門窗,傾耳寂聽;但竊竊語,莫敢咳。內外動息俱冥。至夜許,忽聞簾聲。女在內曰:「九姑來耶?」一女子答雲:「來矣。」又曰:「臘梅從九姑耶?」似一婢答雲:「來矣。」三人絮語間雜,刺刺不休。俄聞簾鉤復動,女曰:「六姑至矣。」亂言曰:「春梅亦抱小郎子來耶?」一女曰:「拗哥子!嗚嗚不睡,定要從娘子來。身如百鈞重,負累煞人!」旋聞女子殷勤聲,九姑問訊聲,六姑寒暄聲,二婢慰勞聲,小兒喜笑聲,一齊嘈雜。即聞女子笑曰:「小郎君亦大好耍,遠迢迢抱貓兒來。」既而聲漸疏,簾又響,滿室俱嘩,曰:「四姑來何遲也?」有一小女子細聲答曰:「路有千里且溢,與阿姑走爾許時始至。阿姑行且緩。」遂各各道溫涼聲,並移坐聲,喚添坐聲,參差並作,喧繁滿室,食頃始定。即聞女子問病。九姑以為宜得參,六姑以為宜得芪,四姑以為宜得術。參酌移時,即聞九姑喚筆硯。無何,折紙戢戢然,拔筆擲帽丁丁然,磨墨隆隆然;既而投筆觸幾,震筆作響,便聞撮葯包裹蘇蘇然。頃之,女子推簾,呼病者授葯並方。反身入室,即聞三姑作別,三婢作別,小兒啞啞,貓兒唔唔,又一時並起。九姑之聲清以越,六姑之聲緩以蒼,四姑之聲嬌以婉,以及三婢之聲,各有態響,聽之了了可辨。群訝以為真神。而試其方亦不甚效。此即所謂口技,特借之以售其術耳。然亦奇矣!
昔王心逸嘗言:「在都偶過市廛,聞弦歌聲,觀者如堵。近窺之,則見一少年曼聲度曲。並無樂器,惟以一指捺頰際,且捺且謳,聽之鏗鏗,與弦索無異。」亦口技之苗裔也。
譯文:有一天,村子裡來了一位青年女子,她的年紀大約二十四五歲。只見她隨身攜帶著一隻葯箱,在村中賣葯治病。村裡的人聽說後,便出來請她診治。但這位青年女子說是自己不能開葯方,要等到天黑以後向神靈請教。人們耐心地等待著夜晚的降臨。到了傍晚,她把一間小房子打掃得乾乾凈凈,然後將自己關在裡面。村裡的人圍繞在門窗外面,側耳傾聽。這時候,人們自覺地停止了喧鬧,只有個別人在竊竊私語。過了一會兒,小房子里外都聽不到響動聲息。當夜來臨的時候,人們忽然聽見小房子里有掀簾子的聲音。青年女子在里邊問:「九姑來了嗎?」只聽另一個女子回答說:「來了!」又問:「臘梅跟九姑一起來的嗎?」一個身份像女僕的說:「來了。」然後,這三個女人嘰嘰喳喳,說個沒完。一會兒,外面的人又聽見小房子里有簾鉤子聲響,青年女子說了聲:「六姑來了。」她旁邊的人說:「春梅也抱著小公子來了哎。」一個女子說:「犟脾氣的公子哥!哄他他也不睡,非要跟著六姑來。他的身體像有千把斤重,背著他真累死人!」接著,就聽到青年女子道謝聲,九姑問候聲,六姑的客套話,兩個女僕彼此慰勞聲,小孩的嬉笑聲,眾口紛壇,吵吵嚷嚷。那青年女子帶著笑聲說:「小公子也太喜歡玩了,這么遠還抱著貓來。」這時,裡面的聲音慢慢變小了,簾子又響動起來,小房子里又是一片喧嘩。有人問:「四姑怎麼來得這么晚?」有一個少女細聲細語地說:「有一千多里路哩,和阿姑兩人走了好長時間,阿姑走得太慢。」於是,又是一番問候寒暄聲,移動座位聲,叫添凳椅聲,各種聲音交織在一起,滿屋喧鬧,過了好一陣子才安定下來。直到這時,小房子外面的人才聽到青年女子向神仙請教治病的葯方。九姑認為應該用人參,六姑認為應該用黃芪,四姑說是該用白術,她們思考了片刻。然後,聽見九姑叫拿筆墨來,不一會,紙折得吱吱響,拔筆,筆頭套丟到桌上叮叮作響,磨墨之聲十分清晰。寫好葯方之後,九姑把筆扔到桌子上,抓葯包裝,發出蘇蘇聲。不一會兒,青年女子掀開簾子,叫村裡的病人拿葯和葯方,隨即轉身回到房裡,接著,就聽到三姑告別,三個女僕告別,小孩咿咿呀呀聲,小貓喵喵叫喊聲,一時並起。九姑的聲音清脆響亮,六姑的聲音緩慢蒼老,四姑的聲音嬌柔婉轉,那三個女僕的聲音也各有特色,外面的人可以清楚地分辨出來。村子裡的人聽了這場「神仙會」,以為她們真的都是神仙,驚訝不已。患病的人拿回青年女子從「神仙」那裡討教的葯方和草葯,趕緊煎熬飲用,但葯吃完了,病卻未見好轉。後來村子裡的人才明白,那青年女子表演的是口技,其實並沒有什麼神仙。她只不過是藉助口技來推銷自己的草葯罷了。
模仿聲音:掀簾子聲、請神的女子、女僕、簾鉤子聲、九姑、六姑、春梅、小公子、少女、折紙聲、拔筆聲、丟筆頭套聲、磨墨聲、扔筆聲、抓葯包葯蘇蘇聲、貓叫聲。
⑥ 古文《口技》原文及翻譯
《口技》-林嗣環
原文:
京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發,眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:「火起」,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。
凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
翻譯:
京城裡有個擅長表演口技的人。正趕上有戶人家宴請賓客,在大廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風,表演口技的藝人坐在屏風裡面,裡面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
眾多賓客圍繞著屏風而坐。一會兒,只聽見屏風裡面醒木一拍,全場馬上靜悄悄的,沒有人敢大聲說話。
遠遠地聽到幽深的巷子中有狗叫聲,就有婦女驚醒後打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在說夢話。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫也醒了。婦人撫慰孩子餵奶,孩子含著乳頭哭,婦女又輕聲哼唱著哄小孩入睡。又有一個大兒子醒了,絮絮叨叨地說個不停。
在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口裡哼著哄孩子的聲音,孩子邊含乳頭邊哭的聲音,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,同時響起,各種聲音都模仿得極像。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭看,微笑,心中默默贊嘆,認為奇妙極了。
過了一會兒,丈夫打起了呼嚕聲,婦女拍孩子的聲音也漸漸消失。隱隱聽到有老鼠作作索索活動的聲音,盆子翻倒傾斜,婦女在夢中發出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微放鬆了些,漸漸端正了坐姿。
忽然有一個人大聲呼叫:「起火啦」,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。
其中夾雜著劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒物品爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊發出;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,眾人拉塌燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,救火的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。
即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指明其中的任何一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裡有上百條舌頭,也不能說清其中一個地方。在這種情況下,賓客們沒有一個不變了臉色,離開席位,捋起衣袖,伸出手臂,兩腿打著哆嗦,差一點爭先恐後地跑了。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏風一看裡面,只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
(6)口技文言文全文擴展閱讀
口技的發展及代表人物
1、唐宋時期
唐朝時期就有了專門培養口技人才的社會組織叫「學像聲社」。在《東京夢華錄》和《武林舊事》中都有「學像聲社」的描述。
宋朝是口技藝術的興盛時期,而《東京夢華錄》一書最完整、全面地反映了北宋時期都城東京的社會生活。南宋孝宗年間(1163—1189 年)的杭州就已經有了口技演出團體,口技以一種藝術表演形式開始在社會上流傳。
2、明清時期
明朝時期,虞初續志·郭貓兒,他主要表演的口技是隔壁戲《殺豬》、《豬爭食》。
明末清初年間,著名口技藝人「畫眉楊」善學畫眉鳥叫,能與樹間鳥兒對答。他表演的《二鳥爭食》將兩只畫眉鳥人物化,編成故事表演,其技藝高超,驚現京城,傳承至今。
清代,口技從單純模擬某一種聲音,發展到能同時用各種聲音,串組成一個故事,被列為「百戲」之一,即「口戲」,俗稱「隔壁戲」。它表演「軍旅狩獵」、「群豬爭食」,無不惟妙惟肖。
3、民國時期
百鳥張,原名張崑山,1903年——不詳,北京人。北京天橋「八大怪」之一,他善學《百鳥爭鳴》,因此被稱為「百鳥張」。在《清補類詠》中就有記載他所表演口技的詩詞。
尹士林,藝名「開口笑」,他繼承傳統,大膽改革,將口技「隔壁戲」的表演形式進行改革,使口技藝人從八尺屏障幕後走向舞台;他讓口技配合肢體語言和面部表情,成為聲情並茂的口技表演藝術,賦予口技新的生命。
4、近現代
孫泰,本名周志良,著名口技表演大師,生於 1907 年,1924 年拜尹士 林為師學習口技,1951 年參加上海人民雜技團,1956 年榮獲「華沙 國際雜技比賽金獎」,2003 年辭世。
周志成,著名口技表演大師、教育家,生於 1904 年。孫泰三哥,1930 年與其弟孫泰一起學習口技,後拜尹士林為師。1939 年與其弟孫泰去東南亞、澳大利亞演出,1951 年參加上海人民雜技團。他桃李滿天下,1979 年辭世。
牛玉亮,著名口技表演藝術家。1956 年拜口技大師周志成為師學習口技,並深得師叔孫泰的培養,繼承傳統,不斷發展,形成自己獨特的表演風格。在口技運氣發聲方法上有獨特見解和創新,口技「循環運氣法」和「循環發聲法」是口技發展史上的突破。
牛玉明,著名口技表演藝術家,1960年跟從哥哥牛玉亮學習表演口技,1984 年拜大師孫泰為師學習口技。他的表演幽默、內涵,深受廣大觀眾的歡迎。
方浩然,牛玉亮之徒。多年來對口技擺著學習與實踐的態度,探索研究中堅持繼承傳統,嚴謹創作出新。首次將中學語文課本中的《口技》一文復原表演。國內為國家領導人及來訪的30多個國家大使表演,國際上多次赴東南亞、歐洲等地表演口技,受到各界的高度評價與贊譽。
⑦ 口技文言文原文及翻譯
口技
作者:佚名
譯文
京城裡有個擅長表演口技的人。一天正趕上有一家人宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風,表演口技的藝人坐在屏風裡面,裡面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們圍繞著屏風而坐。一會兒,只聽見屏風裡面醒木一拍,全場靜悄悄的,沒有人敢大聲說話。
聽到遠遠的深巷中傳來一陣狗叫聲,就有婦女驚醒後打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在說夢話。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫也醒了。婦人撫慰孩子餵奶,孩子含著乳頭哭,婦女又輕聲哼唱著哄他入睡。又有一個大兒子醒了,絮絮叨叨地說個不停。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口裡哼著哄孩子的聲音,孩子邊含乳頭邊哭的聲音,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,同時響起,各種聲音都模仿得像極了。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭仔細聽,微笑,默默贊嘆,認為奇妙極了。
過了一會兒,丈夫打起了呼嚕聲,婦女拍孩子的聲音也漸漸消失。隱隱聽到有老鼠作作索索的聲音,盆子、器皿翻倒傾斜,婦女在夢中發出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微放鬆了些,漸漸端正了坐姿。
忽然有一個人大聲呼叫:「著火啦」,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊發出;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時許許的聲音,搶救東西的聲音,救火的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中的任何一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裡有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎要爭先恐後地逃跑。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏風一看裡面,(只有)一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
⑧ 文言文 口技 原文
口技 林嗣環
京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下滿坐寂然,無敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發,眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:「火起」,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
『譯文』
京城裡有一個擅長口技的人。正趕上(一家)大擺筵席請客,在客廳的東北角,安放了一架八尺寬的屏風,表演口技的人坐在屏風後面,裡面只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。眾多的賓客相聚而坐。一會兒,只聽得屏風後面醒木一拍,全場靜悄悄的,沒有一個敢高聲說話的。
遠遠聽到長長的巷子里傳來了一陣狗叫,隨即就有一個婦人驚醒後打呵欠,伸懶腰,他的丈夫說著夢話。不久小兒子醒了,大聲啼哭。丈夫也醒了。婦人撫摩著小兒子,給他餵奶,小兒子含著奶頭啼哭,婦人拍著小兒子,輕聲哼唱著哄小孩入睡。接著大兒子也醒了,連續不斷地說話不停止。在這時候,婦人用手拍小兒子的聲音,嘴裡哼唱著哄孩子入睡的聲音,小兒子含著奶頭啼哭的聲音,大兒子剛剛醒來說話的聲音,丈夫大聲呵斥大兒子的聲音,同一時候一齊發出,各種聲音都摹仿得極像。全場的賓客,沒有一個不伸長脖子,斜眼旁視,微露笑容,默默贊嘆,認為好極了。
不多久,丈夫打鼾聲響起了,婦人拍孩子的聲音也越來越輕逐漸停止了。隱隱聽到有老鼠悉悉索索,盆碗器物傾斜翻倒,婦人在夢中咳嗽的聲音。客人們心情稍微放鬆了些,漸漸坐端正了。
突然有一個人大喊:「失火啦!」隨即丈夫起來大喊,婦人也起來跟著大喊。兩個孩子齊聲啼哭。一會兒,成百上千的人大喊,成百上千的孩子號哭,成百上千的狗狂叫。裡面夾雜著噼里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒的爆裂聲,呼呼的風聲,成百上千種聲音一齊響起來;還夾雜著成百上千的呼救聲,(眾人)拉蹋(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水滅火的聲音。凡是(在這種情況下)應該有的聲音,沒有一樣沒有。即使一個人有一百隻手,一隻手有一百個手指頭,也不能指明其中的(任何)一種(聲音);即使一個人有一百張嘴,一張嘴有一百條舌頭,也說不清其中的任何一處。在這時候,客人們沒有一個不驚慌失色,離開座位,捋起袖子,露出手臂,兩條腿哆嗦發抖,幾乎想要搶先逃跑了。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失。撤去屏風一看,只有一個人,一張桌子,一把椅子,一把扇子,一塊醒木罷了。
⑨ 《口技》文言文全文
賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
⑩ 古文《口技》原文及翻譯
京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一地齊發,眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼「火起」,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾(欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
京城裡有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕裡面,裡面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過了一會兒,只聽到圍幕裡面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。
京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下滿坐寂然,無敢嘩者。
遠遠地聽到深巷裡的狗叫聲,就有一個婦人被驚醒,打著呵欠,伸著懶腰,她的丈夫說著夢話。一會兒,小孩子也醒了,大聲哭著。丈夫也被吵醒了。婦人拍著孩子餵奶,小孩含著奶頭還是哭,婦人一面拍著孩子,一面輕聲哼著哄他睡覺。又有一個大孩子醒了,嘮嘮叨叨地說個不停。在這個時候,婦人用手拍孩子的聲音,嘴裡哄孩子的哼哼聲,小孩子含著奶頭啼哭的聲音,大孩子剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時都發出來,各種聲音都表演得維妙維肖。全場的客人沒有一個不伸長脖子,斜眯著眼睛,微笑著,暗暗地贊嘆,認為表演得好極了。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發,眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。
沒有過多久,丈夫打鼾的聲音響起來了,婦人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隱隱約約地聽到有老鼠悉悉索索的聲音,盆子等器具傾斜打翻的聲音,婦人在睡夢里的咳嗽聲。客人們聽到這里,心情稍微放鬆了些,漸漸把身子坐正了一些。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽然有一個人大聲呼叫:「起火啦」,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裡有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。
忽一人大呼:「火起」,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看裡面,一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。