當前位置:首頁 » 美術學科 » 文言文網站

文言文網站

發布時間: 2020-11-19 07:08:35

⑴ 古文在哪個網站有

你可以到"網址之家"找
www.HAO123.COM

⑵ 最好最全面的文言文翻譯網址

文言文怎麼會有翻譯網站
文言文每個字都有很多意思
我覺得挺復雜
沒有人願意付出這個代價去做這種網站
又賺不到多少
你不如找我翻譯

⑶ 文言文網站

到下個路口就起飛
心跳有震耳欲聾的美
快樂會一路的跟隨
就算是天使也會沉醉
別管你是誰
跟著我 say 嘿
別管它完不完美
你要跟我體會
are you ready?
要做最快樂的寶貝
不習慣掉眼淚
成長里充滿著喜悅
跟我做快樂的寶貝,
要告訴全世界,
仰起頭就有藍天
要做最快樂的寶貝
夢想跟著實現,
驕傲的陪著我起飛
跟我做快樂的寶貝,
把握這個瞬間,
青春永沒有極限
我要做自己的寶貝
讓夢想可以展翅高飛
和昨天的自己告別
一起來做快樂的寶貝
別管你是誰
跟著我 say 嘿
別管他完不完美
你要跟我體會 come on
要做最快樂的寶貝
不習慣掉眼淚
成長里充滿著喜悅
跟我做快樂的寶貝,
要告訴全世界,
仰起頭就有藍天
要做最快樂的寶貝,
夢想跟著實現,
驕傲的陪著我起飛
跟我做快樂的寶貝,
把握這個瞬間,
青春永沒有極限
夢想為你撐腰

⑷ 有關文言文的網址

出自《莊子外篇·天道篇》
(前略)
······

桓公讀書於堂上。輪扁斲輪於堂下,釋椎鑿而上,問桓公曰:「敢問,公之所讀者何言邪?」公曰:「聖人之言也。」曰:「聖人在乎?」公曰:「已死矣。」曰:「然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!」桓公曰:「寡人讀書,輪人安得議乎!有說則可,無說則死。」輪扁曰:「臣也以臣之事觀之。斲輪,徐則甘而不可,疾則苦而不入。不徐不疾,得之於手而應於心,口不能言,有數存焉於其間。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之於臣,是以行年七十而老斲輪。古之人與其不可傳也死矣,然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!」

譯文:
齊桓公在堂上讀書,輪扁在堂下砍削車輪,他放下椎子和鑿子走上朝堂,問齊桓公說:「冒昧地請問,您所讀的書說的是些什麼呢?」齊桓公說:「是聖人的話語。」輪扁說:「聖人還在世嗎?」齊桓公說:「已經死了。」輪扁說:「這樣,那麼國君所讀的書,全是古人的糟粕啊!」齊桓公說:「寡人讀書,製作車輪的人怎麼敢妄加評議呢!有什麼道理說出來那還可以原諒,沒有道理可說那就得處死。」輪扁說:「我用我所從事的工作觀察到這個道理。砍削車輪,動作慢了松緩而不堅固,動作快了澀滯而不入木。不慢不快,手上順利而且應合於心,口裡雖然不能言說,卻有技巧存在其間。我不能用來使我的兒子明白其中的奧妙,我的兒子也不能從我這兒接受這一奧妙的技巧,所以我活了七十歲如今老子還在砍削車輪。古時候的人跟他們不可言傳的道理一塊兒死亡了,那麼國君所讀的書,正是古人的糟粕啊!」

⑸ 誰知道關於文言文的網站啊

聖王在上,而民不凍飢者,非能耕而食之、織而衣之也,為開其資財之道也。故堯、禹有九年之水,湯有七年 之旱,而國亡捐瘠者,以畜積多而備先具也。今海內為一,土地人民之眾不避湯、禹,加以亡天災數年之水旱,而畜積未及者,何也?地有遺利,民有餘力,生谷之 土未盡墾,山澤之利未盡出也,游食之民未盡歸農也。

民貧則姦邪生。貧生於不足,不足生於不農,不農則不地著,不地著則離鄉輕家,民如鳥獸,雖有高城深池,嚴法重刑,猶不能禁也。

夫寒之於衣,不待輕暖,飢之於食,不待甘旨。飢寒至身,不顧廉恥。人情,一日不再食則飢,終歲不制衣則寒。夫腹飢不得食,膚寒不得衣,雖慈母不能保其子,君安能以有其民哉?明主知其然也,故務民於農桑,薄賦斂,廣畜積,以實倉廩,備水旱,故民可得而有也。

民者,在上所以牧之,趨利如水走下,四方亡擇也。夫珠玉金銀,飢不可食,寒不可衣,然而眾貴之者,以上 用之故也。其為物輕微易藏,在於把握,可以周海內而亡飢寒之患。此令臣輕背其主,而民易去其鄉,盜賊有所勸,亡逃者得輕資也。粟米布帛生於地,長於時,聚 於力,非可一日成也。數石之重,中人弗勝,不為姦邪所利,一日弗得而飢寒至,是故明君貴五穀而賤金玉。

今農夫五口之家,其服役者不下二人,其能耕者不過百畝,百畝之收不過百石。春耕,夏耘,秋獲,冬藏,伐 薪樵,治官府,給徭役;春不得避風塵,夏不得避暑熱,秋不得避陰雨,冬不得避寒凍,四時之間,亡日休息;又私自送往迎來,弔死問疾,養孤長幼在其中。勤苦 如此,尚復被水旱之災,急政暴虐,賦斂不時,朝令而暮改,當具,有者半賈而賣,亡者取倍稱之息。於是有賣田宅,鬻子孫,以償責者矣。而商賈大者積貯倍息, 小者坐列販賣,操其奇贏,日游都市,乘上之急,所賣必倍。故其男不耕耘,女不蠶織,衣必文采,食必粱肉,亡農夫之苦,有仟佰之得。因其富厚,交通王侯,力 過吏勢,以利相傾,千里游敖,冠蓋相望,乘堅策肥,履絲曳縞,此商人所以兼並農人,農人所以流亡者也。今法律賤商人,商人已富貴矣;尊農夫,農夫已貧賤 矣。故俗之所貴,主之所賤也;吏之所卑,法之所尊也。上下相反,好惡乖迕,而欲國富法立,不可得也。

方今之務,莫若使民務農而已矣。欲民務農,在於貴粟。貴粟之道,在於使民以粟為賞罰。今募天下入粟縣 官,得以拜爵,得以除罪。如此,富人有爵,農民有錢,粟有所渫。夫能入粟以受爵,皆有餘者也。取於有餘,以供上用,則貧民之賦可損,所謂損有餘,補不足, 令出而民利者也。順於民心,所補者三:一曰主用足,二曰民賦少,三曰勸農功。今令:民有車騎馬一匹者,復卒三人。車騎者,天下武備也,故為復卒。神農之教 曰:「有石城十仞,湯池百步,帶甲百萬,而亡粟,弗能守也。」以是觀之,粟者,王者大用,政之本務。令民入粟受爵至五大夫以上,乃復一人耳。此其與騎馬之 功相去遠矣。爵者,上之所擅,出於口而亡窮。粟者,民之所種,生於地而不乏。夫得高爵與免罪,人之所甚欲也。使天下人入粟於邊,以受爵免罪,不過三歲,塞 下之粟必多矣。

譯文或注釋:
賢明的君主在上面管理國家,老百姓之所以沒有挨餓受凍,並不是他能種出糧食給老百姓吃,織出布帛給老百 姓穿,而是他有能替老百姓開辟財源的辦法。所以堯、禹的時候有過九年水災,湯的時候有過七年旱災,可是國家沒有被遺棄和因為飢餓而瘦得不成樣子的人,這是 因為積蓄的糧食多,事先早有準備。現在全國統一,土地和人口之多不亞於湯、禹的時候,加上沒有幾年的水旱災害,可是糧食的積蓄卻不如禹、湯的時候,是什麼 原因呢?是因為土地還有利用的潛力,老百姓中還有未被開發出來的勞動力,可以生長糧食的土地沒有完全開墾出來,山林水澤的資源沒有完全利用起來,社會上還 有游手好閑,不勞而食的人,人民還沒有全部去從事耕種。

老百姓生活貧困,就會出現作壞事的。他們生活貧困是由於口糧不夠,口糧不夠是由於沒有從事農業生產,不 從事農業生產,便不會在農村安家。不在農村安家,便會輕易離開家鄉。老百姓象鳥獸一樣四處謀生,即使有高高的城牆,深深的護城河,嚴格的法律,很重的刑 罰,還是不能禁止。

人在寒冷的時候,不一定是輕暖的衣服才穿,人在飢餓的時候,不一定是美好的食物才吃。人在飢寒的時候, 就不顧廉恥了。人們的常情是一天不吃兩頓飯就會飢餓,一年到頭不添做衣服就會受凍。肚子餓弄不到吃的,身子冷弄不到衣服穿,就是慈愛的母親也不能保全她的 孩子,君主又怎麼能擁有百姓呢?英明的君主是懂得這個道理的,所以他使農民從事農業生產,減輕賦稅,擴充積蓄,用來充實糧倉,防備水旱災害,因此可以得到 人民的擁護。

老百姓的去留,在於君主如何管理。他們追逐利益如同水朝低處流一樣,東南西北,不選擇方向。珠寶、玉 石、金銀,餓了是不能吃的,冷了是不能當衣穿的,但是很多人都把它看得很珍貴,這是因為君主使用它的緣故。這些東西,作為財物,輕、小,容易收藏,可以放 在手裡拿著,走遍全國也不擔心受凍挨餓。這樣便使臣子輕易背叛君主,使老百姓輕易地離開他的家鄉,使盜賊得到鼓勵,使逃亡的人可以很輕便地帶著生活費用。 粟米布帛出產在地里,在一定的時候生長,積聚在一起,要依靠人力,不是一天可以完成的。這些幾石重的東西,一般人拿不動,不是壞人所貪圖的,但一天得不到 它,飢寒就產生了,因此英明的君主重視五穀而把金玉看得很賤。

現在一個五口人的農民家庭,他家服役的人不會少於二人,他們能耕種的田不會超過一百畝,一百畝田收的糧 食不會超過一百石。春天耕種,夏天耕耘,秋天收獲,冬天收藏,砍柴禾,修建官府的建築物,服勞役;做這些事春不能躲避風沙塵土,夏不能躲避酷暑炎熱,秋不 能躲避陰雨,冬不能躲避寒冷冰凍,一年四季,沒有休息的時候;又有個人的送往迎來,悼念死者、慰問病人,撫養孤兒、養育小孩等等費用都出在裡面。象這樣辛 勤勞苦,還遭受水旱災害和官府殘酷的壓榨,徵收賦稅沒有一定的時候,早上發出命令,晚上就要得到錢糧。在准備納稅時,手頭有糧的,就把糧半價賣出去,手頭 沒有錢糧的只能出加倍的利息向人借錢完稅。於是產生了靠賣田賣屋、賣子孫來還債的情況。可是大商人卻屯積貨物,追求加倍的利潤,小商人開設店鋪,販賣貨 物,他們控制著稀有的貨物和余財,天天在都市裡走來走去,乘著政府急需的機會,加倍提高物價。所以他們男的不從事農業生產,女的不養蠶織布,但穿的總是華 美的錦綉,吃的總是精美的食物,沒有經歷過農民種田的痛苦,卻佔有地里出的農產品。憑著財物很多,他們交接王侯,勢力比官僚還大,相互爭奪利益;還到處游 玩,途中彼此能望見對方的帽子和車蓋,他們乘著堅固的車子、趕著肥壯的馬,腳穿絲鞋、身上拖著絲織的長衣,這就是商人兼並農民,農民流亡的原因。現在法律 上輕視商人,可是商人已經富貴了;法律上尊重農民,可是農民已經處於貧困、卑賤的境地了。所以一般人所尊貴的,正是君主所輕視的商人;官吏所輕視的,正是 法律上所尊重的農民。上下相反,喜歡和討厭的態度相互抵觸,這樣希望國家富強、法制建全,是不能實現的。

現在的事情,沒有什麼事能比使老百姓從事農業生產更為重要的。要老百姓從事農業生產,在於重視糧食。重 視糧食,就要在老百姓當中,採取把糧食作為獎賞和懲罰的手段。現在需要號召全國人民把糧食獻給政府,使獻糧的人能得到爵位,可以免去罪刑。這樣,富人有了 爵位,農民有了錢,糧食也分散了。能夠獻出糧食得到爵位的人,都是家有餘糧的。從有餘糧的人手中得到一些糧食,供政府使用,那貧窮農民的賦稅就可以減少, 這就是所謂損有餘,補不足,命令一出,老百姓就會得到好處。這樣符合老百姓的心願,增加的好處有三點:一是政府需用的物資充足了,二是老百姓的田賦少了, 三是鼓勵人們從事農業生產。現在法令規定:老百姓有出一匹拉戰車的馬的,可以免除三人服兵役。車騎,這是國家的軍備,所以給獻它的人免除兵役。神農教導 說:「有十仞高的石頭城牆,百步長的注滿沸水的護城河,以及百萬武裝部隊,可是沒有糧食,還是不能守住。」從這看得出來,糧食,是對於君王大有用途的東 西,重視糧食是政事中帶根本性的大事。教老百姓交納糧食,授予他五大夫以上的爵位,只不過免除一個人的兵役、勞役罷了。這出糧食和出戰馬相比,功用就相差 太遠了。爵位,是君主專有的東西,皇帝一開口,就可以沒有窮盡地授給人爵位。糧食,是老百姓種出來的,出在地里也沒有窮盡。而得到高的爵位和免除罪刑,是 人們十分嚮往的事。讓天下的人將糧食送到邊地,用這來得到爵位、免除罪刑,不超過三年,邊防地區的糧食就一定會多起來。

⑹ 有用文言文寫的文言文版網站嗎

這個網站可以作為經典古文翻譯參考:http://www.lxyz.net/xk/yw/wyw/lang11.htm

http://www.sowang.com/TUIJIAN/20031125-2.htm

網上文言文資料:

http://www.fainfo.com/puton/index.asp

中國專家翻譯網在線翻譯:

http://www.chinatranslation.net/

圖書文言文資料:

1 《文言文全解(初中卷)》
出版社:中國大網路全書出版社

2 《三點一測叢書》(分冊類)
出版社:科學出版社 龍門書局

這里有數以萬記篇文言文及其翻譯呦!
自己找你需要的吧!
這些對你以後的學習也有幫助呦! ^-^

另付文言文翻譯九法
保留法
專有名詞、國號、年號、人名、地名、官名、器具等,可保留不變。例如:
越王勾踐棲於會稽之上。(《勾踐滅吳》)
——「越王」是官名,「勾踐」是人名,「會稽」是山名,翻譯時保留不變。全句可譯為「越王勾踐退守在會稽山上」
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽樓記》)
——「慶歷四年春」是時間,「滕子京」是人名,「巴陵郡」是地名。全句可譯為「慶歷四年的春季,滕子京被貶到巴陵郡做太守」
補充法
古代漢語中有很多省略現象,翻譯時應補出省略的成份。例如:
項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告(之)以事。(《鴻門宴》)
——動詞「告」的後邊省略了代詞「之」 ,全句可譯為「項伯於是連夜騎馬賓士到劉邦的軍營,把事情全都告訴了他。」
荊州之民附曹者,逼(於)兵勢耳。(《赤壁之戰》)
——動詞「逼」後邊省略了介詞「於」,全句可譯為「荊州的百姓依附曹操的原因,是被他的兵勢所逼罷了」
刪除法
刪去不譯的詞。例如:
夫晉,何厭之有?(《燭之武退秦師》)
——「夫」是發語詞,譯時應刪去。全句可譯為「晉國,有什麼滿足
的呢」
鵬之徙於南冥也,水擊三千里。(《逍遙游》)
——「之」位於主語和謂語之間,取消句子的獨立性,不譯,應刪去
句可譯為「鵬鳥飛往南海時,激起的水花達三千里。」
替換法
翻譯時應把古詞換成現代詞。例如:
而翁歸,自與汝復算耳!(《促織》)
——「而」「翁」「汝」應分別換成「你」「爹」「你」。全句可譯為「你
爹回來,自會和你再算賬的」
邦分崩離析而不能守也。(《季氏將伐顓臾》)
——「邦」應換成「國家」。全句可譯為「國家四分五裂而不能好好把守「
調整法
文言文中變式句(謂語前置、定語後置、賓語前置、介賓結構後置等)較多,翻譯時,這些句子的詞序需要調整。例如:
古之人不余欺也。(《石鍾山記》)
——「不余欺」調整為「不欺余」。全句可譯為「古人沒有欺騙我啊。」
大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?(《五人墓碑記》)
——「縉紳而能不易其志者」調整為「能不易其志之縉紳」,全句譯為「大宦官魏忠賢作亂時,能不改變自己志節的官吏,中國這么大,能有幾人呢?」

⑺ 學習文言文的網站有哪些

http://literary.bioinfo.csie.ntu.e.tw/

⑻ 有沒有在線翻譯文言文的網站


如網路文言翻譯:http://fanyi..com/?aldtype=16047#zh/wyw/。
使用文言文翻譯網站進行翻譯時要注意,不能直接使用翻譯結果,這是因為:
1、文言文翻譯後,需要調整語句前後順序或主謂結構等以適合現代文使用習慣,網站翻譯是直譯,不會自動調整;
2、部分文言詞語翻譯成現代文有多重含義,網站翻譯不一定準確;
3、有些文言文翻譯需要結合上下語境來理解才能做出合理翻譯,而網站翻譯是不會做到這些的。

熱點內容
英語演講比賽稿 發布:2024-10-19 04:08:45 瀏覽:776
語文字音題 發布:2024-10-19 03:20:03 瀏覽:134
股指期貨歷史 發布:2024-10-19 03:16:24 瀏覽:377
整理房間教學反思 發布:2024-10-19 03:14:15 瀏覽:951
師生疫情防控具體舉措 發布:2024-10-19 03:13:38 瀏覽:894
認識除法教學反思 發布:2024-10-19 00:53:21 瀏覽:412
bl小說現代校園 發布:2024-10-19 00:13:19 瀏覽:661
兒童語文樂園 發布:2024-10-19 00:11:14 瀏覽:479
和尚英語 發布:2024-10-18 22:35:55 瀏覽:222
大老師本子 發布:2024-10-18 21:58:36 瀏覽:530