在電影院前面翻譯
㈠ 六年級上冊英語書翻譯第8頁
We're in front of the cinema.
我們在電影院前面。
Let's go straight and turn left at the bookstore.
我們直走,在書店左轉。
Fllw me please!
請告訴我!
My new GPS works! Yes! I'll tell Grandpa.
我的新GPS管用了!對!我告訴爺爺。
But let's eat first.
但我們先吃吧。
I'm So hungry!
我太餓了!
這部分內容主要考察的是方位介詞的知識點:
有許多表示事物存在的方向和位置的介詞,如in(在……里),behind (在……後面),down (向下)等等。
其中有些方位介詞的意義比較接近,在用法上很難區分,如on, over, above 都有「在……之上」的意思,但含義卻不盡相同。通過適合自己的方法,我們很容易掌握這三個介詞的用法,以至於掌握所有方位介詞的用法。
㈡ 在電影院用英語怎麼說
1、英語:in the cinema:[ɪn ðə;ði: ˈsɪnəmə],at the cinema:[æt ðə;ði: ˈsɪnəmə].
2、in the cinema相關短語:
Swimming in the Cinema死亡金屬
work in the cinema在電影院工作
Left in the cinema在電影院左邊
Wearing Hats in the Cinema電影院里的帽子
in front of the cinema在電影院前
3、at the cinema相關短語:
Arrive at the cinema到達影院
at the cinema gate在電影院門口
At the cinema left在電影院左邊
At the cinema train在電影院上車
be at the cinema看電影
at the Sun Cinema在太陽劇院
(2)在電影院前面翻譯擴展閱讀:
in、at的用法區別:
in與at的比較:用於地方時,at指較小的地方,如指城鎮時,in指較大的地方,用於省、國家、大陸前。國際大都市前用at 和in都有,但在London前通常用in。在指說話人的住處時要用in,且一般in表示實在的存在,而at卻不是。
說到某大城市的某大建築物,往往在大城市名稱的前面用at,如the Pantheon at Rome。說到商店、機關、學校等,假使看作一個地點(point)用at。假使看作一個場所(place)用in,the barber's (理發店),Green's (Green所開的店)等前面只用at,不用in。
說到門牌用at,如live at 1184 Zhongshan Road,路名前面該用in,而說「在……路口」用at。