當前位置:首頁 » 美術學科 » 海市蜃樓文言文

海市蜃樓文言文

發布時間: 2020-11-18 15:03:40

① 海市蜃樓文言文翻譯

登州海中,時有雲氣,如宮室、台觀、城堞、人物、車馬、冠蓋,歷歷可見,謂之「海市」。或日「蛟蜃之氣所為」,疑不然也。歐陽文忠曾出使河朔,過高唐縣,驛舍中夜有鬼神自空中過,車馬人畜之聲一一可辨,其說甚詳,此不具紀。問本處父老,雲:「二十年前嘗晝過縣,亦歷歷見人物。」土人亦謂之「海市,」與登州所見大略相類也。
——譯文——
在登州的海上,有時候會出現雲霧空氣,象宮殿居室、台閣景觀、城牆垣堞、人物、車馬、樓屋頂蓋,(都)清晰可見,把它(這種景象)叫做「海市」。有人說:「(這是)蛟龍吐氣而形成的。」(我)懷疑不是這樣的。歐陽文忠曾經河朔去出使
,路過高唐縣,在驛館的房屋中夜間聽到有鬼神從天空而經過,車馬人畜的聲,都一一可分辨出.他說的非常詳細,這里不詳細摘錄了。詢問本地的老人,說:「二十年前曾在白天路過這個縣,也清楚可以看見人與物。」當地人也稱這(種景象)為「海市」。同登州所看見的大致上相同。

② 《海市蜃樓》文言文 翻譯字詞

有時候 都 有人 這樣 路過 白天 當地人 相同

【譯文】 在登州的海上,有時候會出現雲霧空氣,象宮殿居室、台閣景觀、城牆垣堞、人物、車馬、樓屋頂蓋,(都)清晰可見,把它(這種景象)叫做「海市」。有人說:「(這是)蛟龍吐氣而形成的。」(我)懷疑不是這樣的。歐陽文忠曾經河朔去出使 ,路過高唐縣,在驛館的房屋中夜間聽到有鬼神從天空而經過,車馬人畜的聲,都一一可分辨出.他說的非常詳細,這里不詳細摘錄了。詢問本地的老人,說:「二十年前曾在白天路過這個縣,也清楚可以看見人與物。」當地人也稱這(種景象)為「海市」。同登州所看見的大致上相同。

③ 海市蜃樓文言文大略相類也

大略相類:大來體上相似、類似源

原文:
登州海中,時有雲氣,如宮室、台觀、城堞、人物、車馬、冠蓋,歷歷可見,
謂之「海市」。或曰「蛟蜃之氣所為」,疑不然也。歐陽文忠曾出使河朔,過高唐
縣,驛舍中夜有鬼神自空中過,車馬人畜之聲一一可辨,其說甚詳,此不具紀。問
本處父老,雲:「二十年前嘗晝過縣,亦歷歷見人物。」土人亦謂之「海市,」與
登州所見大略相類也。

譯文:
登州附近的海中,時常會雲霧繚繞,並出現宮室、台觀(古時宮殿前的高台,台上建樓觀。)城堞(指城上女牆).人物、車馬、冠蓋,可以清楚地看見,這種現象叫「海市」,另一種說法是「蛟蜃(古人傳說中的海中蛟龍類動物,說它能發洪水,能吐氣為樓台)之氣所為」,但也有人不認同這種說法,對此表示懷疑。歐陽文忠(北宋文學家歐陽修)出使河朔,經過高唐縣夜宿時,夜間驛舍中有鬼神漂浮著過去,還可以清楚地聽到車馬人畜的聲音,這個故事還有很多詳細地細節等,在這里就不一一記述了。後來詢問當地居民,當地人說:「二十年前曾經有過白天經過這里,也看到那些人物的事。」土人也把那種現象稱之為「海市」,與登州所發生的事大致相類似。

④ 海市蜃樓的古文 譯文 一起發過來

海市蜃樓
選自《夢溪筆談》 沈括 登州海中,時有雲氣,如宮室、台觀、城堞、人物、車馬、冠蓋,歷歷可見,謂之海市。或曰:「蛟蜃之氣所為」,疑不然也。歐陽文忠曾出使河朔,過高唐縣,驛舍中夜有鬼神自空中過,車馬人畜之聲一一可辨,其說甚詳,此不具紀。問本處父老,雲:二十年前嘗晝過縣,亦歷歷見人物。土人亦謂之海市,與登州所見大略相類也。 【譯文】 在登州的海上,有時候會出現雲霧空氣,象宮殿居室、台閣景觀、城牆垣堞、人物、車馬、樓屋頂蓋,(都)清晰可見,把它(這種景象)叫做「海市」。有人說:「(這是)蛟龍吐氣而形成的。」(我)懷疑不是這樣的。歐陽文忠曾經河朔去出使 ,路過高唐縣,在驛館的房屋中夜間聽到有鬼神從天空而經過,車馬人畜的聲,都一一可分辨出.他說的非常詳細,這里不詳細摘錄了。詢問本地的老人,說:「二十年前曾在白天路過這個縣,也清楚可以看見人與物。」當地人也稱這(種景象)為「海市」。同登州所看見的大致上相同。
山市
蒲松齡 奐山山市,邑八景之一也,然數年恆不一見。孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無此禪院。無何,見宮殿數十所,碧瓦飛甍,始悟為山市。未幾,高垣睥睨,連亘六七里,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。忽大風起,塵氣莽莽然,城市依稀而已。既而風定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄漢。樓五架,窗扉皆洞開;一行有五點明處,樓外天也。 層層指數,樓愈高,則明漸少。數至八層,裁如星點。又其上,則黯然縹緲,不可計其層次矣。而樓上人往來屑屑,或憑或立,不一狀。逾時,樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可見。 又聞有早行者,見山上人煙市肆,與世無別,故又名「鬼市」雲。 【譯文】 奐山的「山市」,是淄川縣八景中的一景,但經常好幾年也不出現一次。(有一天)孫禹年公子跟他的同業朋友在樓上喝酒,忽然看見山頭有一座孤零零的寶塔聳立起來,高高地直插青天,(兩人)你看我,我看你,又驚奇又疑惑,心想這附近並沒有佛寺啊。不多久,(又)看見幾十座宮殿,瓦是碧綠的,屋脊高高翹起,這才醒悟到原來是(出現)「山市」了。沒多久,(又出現了)高高的城牆,(頂上是)呈凹凸形的短牆,連綿六七里,竟然是一座城了。城中有像樓閣的(建築),有像廳堂的(建築),有像街坊的(建築),都清晰地呈現在眼前,數也數不過來。忽然颳起大風,飛揚的塵土很廣大的樣子,全城的景象變得模糊不清了。過一陣子,大風停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只剩下一座高樓,直接接觸雲霄與天河,(每層)有五間房,窗戶都敞開著,都有五處明亮的地方,那是樓外的天空。 一層一層地指著數上去,房間越高,亮點越小;數到第八層,亮點只有星星那麼小;再往上就變得暗淡了,似有若無,看不清它的層次。(低層)樓上的人們來來往往,各干各的事情,有靠著(欄桿)的,有站著的,姿態各不相同。過了一段時間,樓漸漸低矮下來,可以看見樓頂了;漸漸地,又變得跟平常的樓房一樣;漸漸地,又變成了高高的平房;突然又縮成拳頭一般大小,(再縮)成為豆粒一般大小,終於完全消失.我又聽說,有早起趕路的人,看到山上有人家、集市和店鋪,跟塵世上的情形沒有什麼區別,所以人們又管它叫「鬼市」。

⑤ 文言文海市蜃樓意思

登州海中,時有雲氣,如宮室、台觀、城堞、人物、車馬、冠蓋,歷歷可見,謂之「海市」。或日「蛟蜃之氣所為」,疑不然也。歐陽文忠曾出使河朔,過高唐縣,驛舍中夜有鬼神自空中過,車馬人畜之聲一一可辨,其說甚詳,此不具紀。問本處父老,雲:「二十年前嘗晝過縣,亦歷歷見人物。」土人亦謂之「海市,」與登州所見大略相類也。 ——譯文—— 在登州的海上,有時候會出現雲霧空氣,象宮殿居室、台閣景觀、城牆垣堞、人物、車馬、樓屋頂蓋,(都)清晰可見,把它(這種景象)叫做「海市」。有人說:「(這是)蛟龍吐氣而形成的。」(我)懷疑不是這樣的。歐陽文忠曾經河朔去出使,路過高唐縣,在驛館的房屋中夜間聽到有鬼神從天空而經過,車馬人畜的聲,都一一可分辨出.他說的非常詳細,這里不詳細摘錄了。詢問本地的老人,說:「二十年前曾在白天路過這個縣,也清楚可以看見人與物。」當地人也稱這(種景象)為「海市」。同登州所看見的大致上相同。

⑥ 海市蜃樓文言文中 類

【《海市蜃樓》原文】
嘗讀《漢書·天文志》,載「海旁蜃氣像樓台」,初未之信。庚寅季春,余避寇海濱。一日飯午,家僮走報怪事,曰:「海中忽涌數山,皆昔未嘗有!父老觀以為甚異。」余駭而出,會穎川主人走使邀余。既至,相攜登聚遠樓東望。第見滄溟浩渺中,矗如奇峰,聯如疊巘,列如崪岫,隱見不常。移時,城郭、台榭,驟變欻起,如眾大之區,數十萬家,魚鱗相比。中有浮圖老子之宮,三門嵯峨,鍾鼓樓翼其左右,檐牙歷歷,極公輸巧不能過。又移時,或立如人,或散如獸,或列若旌旗之飾,瓮盎之器,詭異萬千。曰近晡,冉冉漫滅。向之有者安在?而海自若也!
(宋·林景熙《霽山先生集》)

【注釋】
①海旁蜃氣像樓台:《漢書·天文志》有「海旁蜃氣像樓台,廣野氣成宮闕然」之句。此指「蜃氣」形成「樓台」的景象,即「海市蜃樓」。
②庚寅:指元至正27年(1290),時作者避元初戰亂於浙江沿海。
③疊巘(yǎn):重疊的山巒。
④崪(zú)岫(xiù):聳立的高峰。
⑤榭(xiè):建在高台上的敞屋。
⑥欻(xū):突然。
⑦浮圖:佛塔。
⑧老子:李耳,相傳為道教之祖師。
⑨三門:廟門。
⑩晡(bū):即晡時,相當於午後3時至5時。

【譯文】
曾經讀《漢書·天文志》,上面記著「海旁蜃氣像樓台」,當初我不相信這事。庚寅春末,我在海濱躲避敵寇侵擾。一天吃午飯時,家中僕人跑來報告一件怪事,說:「海中忽然涌現幾座山,都是以前不曾有過的。鄉里父老看了都認為太怪。」我也驚奇地出去看。恰逢陳家主人派遣僕人邀請我。到了海邊,我們相扶著登上聚遠樓向東望去。只見浩渺大海中,高高矗立的「奇峰」,層層相連的重疊的「山峰」,緊密相連著高峻險要的「山峰」,忽隱忽現。過了一些時候,城郭台榭一下子出現了,就像人口稠密、建築宏偉的地區,像幾十萬戶人家魚鱗般緊靠著。當中有佛寺、道觀,三座門高高在上,鍾鼓樓像兩翅坐落在寺觀左右,屋檐邊的飾物很分明,就是充分發揮公輸般的高度技巧,也不能超過它。又過了一會兒,有像人站著的,有像獸散去的,有的排列得像旌旗上的飾物,瓮盎之類的器皿,怪異繁多。快黃昏時,才慢慢地消失。剛才所有一切在哪裡呢?大海還是原來那樣!

⑦ 《海市蜃樓》文言文翻譯

【譯文】
在登州的海上,有時候會出現雲霧空氣,象宮殿居室、台閣景觀、城牆垣堞、人物、車馬、樓屋頂蓋,(都)清晰可見,把它(這種景象)叫做「海市」。有人說:「(這是)蛟龍吐氣而形成的。」(我)懷疑不是這樣的。歐陽文忠曾經河朔去出使
,路過高唐縣,在驛館的房屋中夜間聽到有鬼神從天空而經過,車馬人畜的聲,都一一可分辨出.他說的非常詳細,這里不詳細摘錄了。詢問本地的老人,說:「二十年前曾在白天路過這個縣,也清楚可以看見人與物。」當地人也稱這(種景象)為「海市」。同登州所看見的大致上相同。

⑧ 文言文 海市蜃樓 字詞翻譯

1..或:有的人;
2.然:這樣的;
3.類:類似;
4.晝:白天;
5.過:路過;
6.與登州所看見的景象大致上相似。
全譯文:
在登州的海上,有時候會出現雲霧空氣,象宮殿居室、台閣景觀、城牆垣堞、人物、車馬、樓屋頂蓋,(都)清晰可見,把它(這種景象)叫做「海市」。有的人說:「(這是)蛟龍吐氣而形成的。」(我)懷疑不是這樣的。歐陽文忠曾經河朔去出使
,路過高唐縣,在驛館的房屋中夜間聽到有鬼神從天空而經過,車馬人畜的聲音,都一一可分辨出來.他說的非常詳細,這里不詳細摘錄了。詢問本地的老人,說:「二十年前曾在白天路過這個縣,也清楚可以看見人與物。」當地人也稱這(種景象)為「海市」。同登州所看見的大致上相似。

⑨ 《海市蜃樓》古文翻譯和題目

【譯文】
在登州的海上,有時候會出現雲霧空氣,象宮殿居室、台閣景觀、城牆垣堞、人物、車馬、樓屋頂蓋,(都)清晰可見,把它(這種景象)叫做「海市」。有人說:「(這是)蛟龍吐氣而形成的。」(我)懷疑不是這樣的。歐陽文忠曾經河朔去出使
,路過高唐縣,在驛館的房屋中夜間聽到有鬼神從天空而經過,車馬人畜的聲,都一一可分辨出.他說的非常詳細,這里不詳細摘錄了。詢問本地的老人,說:「二十年前曾在白天路過這個縣,也清楚可以看見人與物。」當地人也稱這(種景象)為「海市」。同登州所看見的大致上相同。
1,翻譯句子。
疑不然也:懷疑不是這樣的
其說甚詳,此不具紀:他說的非常詳細,這里不詳細摘錄了
2,文中記述了哪三列海市蜃樓的情況?
海上
晚上
二十年前
3,對於人們對海市蜃樓的解釋,作者有什麼態度?(用文中話回答)
見怪不怪
4,文中所敘3列,作者強調了其客觀性,而且分別用『車馬上的冠蓋』,
『車馬及人畜的聲音』,『清楚地看見人物'強調了其清晰程度。

熱點內容
德州地理中考試題 發布:2024-09-19 17:55:25 瀏覽:802
師生同台心語 發布:2024-09-19 16:34:58 瀏覽:267
無線怎麼設置 發布:2024-09-19 15:49:14 瀏覽:640
甘肅教育信息 發布:2024-09-19 14:31:52 瀏覽:496
怎麼去眼下皺紋 發布:2024-09-19 13:48:43 瀏覽:931
留學的歷史 發布:2024-09-19 13:22:06 瀏覽:469
浮生物語5下 發布:2024-09-19 13:17:18 瀏覽:786
批圖教學 發布:2024-09-19 11:56:09 瀏覽:988
語文特級教師王君 發布:2024-09-19 10:04:07 瀏覽:121
合肥上元教育 發布:2024-09-19 09:37:59 瀏覽:216