鞦韆文言文
⑴ 古詩文中的鞦韆是什麼意思
這句里的復鞦韆就是指鞦韆,制盪鞦韆的那個鞦韆
如果是說"鞦韆"的意境,花兒不但不語,反而象故意拋舍她似地紛紛飛過鞦韆而去 。,有情之人 、無情之物對她都報以冷漠 ,怎能不讓人傷心 !這種借客觀景物的反應來烘托 、反襯人物主觀感情的寫法,正是為了深化感情。
亂紅飛過鞦韆,烘託了女子終鮮同情之侶 、悵然若失的神態。而情思之綿邈,意境之深遠,尤令人神往。
⑵ 我們在花叢中盪鞦韆 古文翻譯
吾輩於花叢中蹴鞦韆。
這個用古文說也沒什麼味道,不如結合上下文拆成短句。
⑶ 古詩文中的鞦韆是什麼意思
跟今天意思是一樣的呀,比如詩句「亂紅飛過鞦韆去」去裡面的鞦韆就是版今天的鞦韆
鞦韆(游權戲用具)
用途游戲用具,將長繩系在架子上,下掛蹬板,人隨蹬板來回擺動。
起源
鞦韆的起源,可追溯到幾十萬年前的上古時代。那時,我們的祖先為了謀生,需要上樹採摘野果或獵取野獸。在攀緣和奔跑中,他們往往抓住粗壯的蔓生植物,依靠藤條的搖盪擺動,上樹或跨越溝澗,這是鞦韆最原始的雛形。至於後來繩索懸掛於木架、下拴踏板的鞦韆,春秋時期在我國北方就有了。《藝文類聚》中就有「北方山戎,寒食日用鞦韆為戲」的記載。當時拴鞦韆的繩索為結實起見,通常多以獸皮製成,故鞦韆兩字繁寫均以「革」字為偏旁。
⑷ 春日尋芳小古文翻譯
春日
宋·朱熹
勝日尋芳泗水濱,無邊光景一時新,
等閑識得東風面,萬紫千紅總是春。
翻譯:
我選擇了一個春光明媚的美好日子來到泗水河邊觀花賞草,只見無邊無際的風光景物煥然一新.輕易就可以看出春天的面貌,春風吹得百花開放,到處都是春天萬紫千紅的美麗景緻.
⑴勝日:原指節日或親朋相聚之日,此指晴日。尋芳:游春,踏青。泗水:河名,在山東省。濱:水邊。
⑵光景:風光風景。新:既是春回大地、萬象更新的新,也是出郊遊賞、耳目一新的新。
⑶等閑:輕易,尋常,隨便。東風面:借指春天。東風,春風。
網路——春日
⑸ 最浪漫的古文情詩。。。
落花人抄獨立,微雨燕雙飛。似襲此星辰非昨夜,為誰風露立中宵?牆里鞦韆牆外道,牆外行人,牆內佳人笑。我生君未生,君生我已老。山 之 高 宋·張玉娘
山之高,月出小;
月之小,何皎皎!
我有所思在遠道,
一日不見兮,我心悄悄.
一剪梅
李清照
紅藕香殘玉簟秋,輕解羅裳,獨上蓮舟。
雲中誰寄錦書來,雁字回時,月滿西樓。
花自漂零水自流,一種相思,兩處閑愁。
此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
⑹ 求幾篇優美的古文
《岳陽樓記》
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢俱興回,乃重修岳陽答樓, 增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上,屬予作文以記之。 予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千;此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎? 若夫霪雨霏霏,連月不開;陰風怒號,濁浪排空;日星隱耀,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼;登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。 至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷汀蘭,鬱郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱皆忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。 嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲,居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠,則憂其君。是進亦憂,退亦憂;然則何時而樂耶?其必曰:先天下之憂而憂,後天下之樂而樂歟!噫!微斯人,吾誰與歸!
⑺ 古文,求翻譯
這是東巴文。
圖片逆時針旋轉90度後第一行分別為:
女人 2.上面 3.舌頭(不太確定) 4.鞦韆架 5.高壽 6.紙典上找不到,看起來像是「哭泣」和「流鼻涕」的合體
第二行分別為:
1.看起來像「我」和「孫女的合體 2.大概是「父親」的變異體 3.沒找到 4.簸箕 5.心 6.大概是「說」的變異體
第三行分別為:
1.心 2.沒找著,略像「地氣」 3.沒找到 4.沒找著,看起來和昆蟲類的類似 5.捆綁
第四行分別為:
1.上面 2.小孩 3.老虎 4.大概是「黃豆」的變異體
P.S:不排除眼拙認錯的情況呦。
⑻ 問一段古文翻譯
風 入 松① 吳文英
聽風聽雨過清明
聽風聽雨過清明,愁草瘞花銘②。樓前綠暗分攜路③,一絲柳、一寸柔情。料峭春寒中酒④,交加曉夢啼鶯⑤。 西園日日掃林亭⑥,依舊賞新晴。黃蜂頻撲鞦韆索,有當時、纖手香凝。惆悵雙鴛不到,幽階一夜苔生⑦。
【注釋】①風入松:詞牌,原為古琴曲,傳為晉嵇康所作。雙調七十六字,前後片各四平韻。 ②愁草:沒有心情寫作。草:起草,草稿。瘞(yì)花:葬花。銘:一種文體,北周庾信有《瘞花銘》,即葬花詞。③綠暗:綠枝成蔭。分攜:分手,分別。④料峭:形容春天寒冷。中酒:醉酒,飲酒過量。⑤交加:交錯,形容雜亂。⑥西園:在蘇州,是吳文英與情人寓居之地。⑦雙鴛:指女子的綉鞋,這里兼指女子的行蹤。此兩句:盼伊人不到,惆悵之情如青苔叢生。
【點評】這是一首描寫暮春時節傷春懷人的詞作。上片寫傷春懷人的愁思。清明節又在風雨中度過,當時分手的情景,仍時時出現有眼前。如今綠柳蔭濃而伊人安在?回首往事,觸目傷情。詞中以柳絲喻柔情,春寒醉酒,鶯啼驚夢,已覺愁思難言。下片寫傷春懷人的痴情。故地重遊,舊夢重溫,見鞦韆而思纖手,因蜂撲而念香凝,可見痴情篤篤。結句「一夜苔生」極言「惆悵」之深,又自含蓄空靈。這首詞質朴淡雅,不事雕琢,不用典故。不論寫景抒情,或回憶或現實,都委婉細膩,語淡而情真,溫厚純雅,表現了吳文英的詞作特點。
顯然,他愛上她了。
如果你就是那個她,並且你們真心相愛,那麼祝福你們!
⑼ 古文中鞦韆的意象大多有什麼情感
象徵落寞寂寥。就像樓上說的,就是無病呻吟