當前位置:首頁 » 美術學科 » 我們文言文

我們文言文

發布時間: 2020-11-19 00:13:10

1. 古文「引避」告訴了我們什麼

古文「引避」告訴了我們做人不要貪慕虛榮,趨炎附勢,攀附權貴;要做真實的自己。

引避,拼音yín bì,出自宋代歐陽修《乞出第三札子》,意思是讓路、躲避。

古文《引避》的釋義如下:

有一個好虛榮的人,每次出門時,遇到達官顯貴路過,就避在一邊。同行的人問他為什麼這樣做,他說:「那是我的親戚。」

如此下去,同行的人都覺得討厭。

後來,偶然在路上遇到一個乞丐,同行的人也效仿他的做法,躲避到旁邊,說:「那是我的親戚。」

好虛榮的人就問:「你怎麼有這樣的窮親戚?」

同行的人說:「因為凡是好的,都被你認去了。」

(1)我們文言文擴展閱讀

詳細解釋

1、讓路;躲避。

《後漢書·章帝紀》:「方春,所過無得有所伐殺,車可以引避,引避之。」

釋義:方春經過的地方沒有收獲就會有殺戮,車可以讓路,躲開他吧。

《新唐書·蕭至忠傳》:「 至忠少與友期諸路,會雨雪,人引避, 至忠曰:『寧有與人期可以失信?』卒友至,乃去。」

釋義:蕭至忠年少時和朋友相約在路上碰面,適逢下雨夾雪,其他人都紛紛躲避,至忠說:「哪有與別人約好了還可以失信的?」 一直堅持到朋友來了才走。

2、引退;迴避。

宋歐陽修《乞出第三札子》:「而臣以顧惜國體,既不當更與誨等辯正,便合引避去位。」

釋義:而我因為照顧憐惜國體,既然不能勝任這個位置,就應該引退離開這個位置。

宋陸游《老學庵筆記》卷四:「 湯丞相封慶國公 。命下, 湯公謂此仁宗賜履之國,自天聖以來無封者,欲請避之。

湯丞相被封慶國公。任命剛下,湯丞相說這是仁宗帝所賜的封地,自從天朝成立以來都沒有賜封的人,所以想迴避這個賜封。

2. 文言文翻譯

【原文】上已封大功臣二十餘人,其餘爭功,未得行封。上居南宮,從復道上見諸將往往耦語,以問張良。良曰:」陛下與此屬共取天下,今已為天子,而所封皆故人所愛,所誅皆平生仇怨。今軍吏計功,以天下為不足用遍封,而恐以過失及誅,故相聚謀反耳。」上曰:」為之奈何?」良曰:」取上素所不快,計群臣所共知最甚者一人,先封以示群臣。」三月,上置酒,封雍齒,因趣丞相急定功行封。罷酒,群臣皆喜,曰:」雍齒且侯,吾屬亡患矣!」
【譯文】高帝已經封賞了大功臣二十多人,其餘的人日夜爭功,一時決定不下來,便沒能給予封賞,高帝在洛陽南宮,從天橋上望見將領們往往三人一群兩人一夥地同坐在沙地中談論著什麼。高帝說:」這是在說些什麼呀?」留侯張良道:」陛下不知道嗎?這是在圖謀造反啊!」高帝說:」天下新近剛剛安定下來,為了什麼緣故又要謀反呢?」留侯說:」陛下由平民百姓起家,依靠這班人奪取了天下。如今陛下做了天子,所封賞的都是像蕭何、曹參這樣的您自己親近喜愛的老友,所誅殺的都是自己生平仇視怨恨的人。現在軍吏們計算功勞,認為即使把天下的土地都劃作封國也不夠全部封賞的了,於是這幫人就害怕陛下對他們不能全部封賞,又恐怕因往常的過失而被猜疑以至於遭到誅殺,所以就相互聚集到一起圖謀造反了。」高帝於是擔憂地說:」這該怎麼辦呀?」留侯道:」皇上平素最憎惡、且群臣又都知道的人,是誰啊?」高帝說:」雍齒與我有舊怨,他曾經多次令我困窘羞辱。我想殺掉他,但由於他功勞很多,所以不忍心下手。」留侯說:」那麼現在就趕快先封賞雍齒給群臣看,群臣看到雍齒受封,這樣一來,群臣也就人人都對自己能受封賞堅信不疑了。」高帝這時便置備酒宴,封雍齒為什方侯,並急速催促丞相、御史論定功勞進行封賞。群臣們赴宴之後,都很高興,說:」雍齒尚且被封侯,我們這些人就沒有什麼可擔心的了!」

望採納噢
~

3. 我們 用古文怎麼說

古代老百姓形容我的詞語有

1、吾

2、我

3、余

4、予

5、吾等

6、吾輩

7、吾每

古代皇帝形容我的詞

1、朕

2、孤

以上這些詞通常都可譯為「我」、「我們」、「我的」、「我們的」。

4. 庖夫文言文翻譯

庖夫
昔有庖夫,甚迂。於集上市雞及肉歸,置廚中。適有友人造門,遂入室聚談。友人去,見犬貓嚙雞、肉。庖夫亟曰:"爾何不仁?吾何損爾?" 犬貓似不聞,嚙之愈甚。庖夫又曰:"吾素忠厚,向善待汝,今欲欺吾耶?"移時,敗骨殘肉狼藉滿地,犬貓掉尾而去。或曰:"迂哉,庖夫!此乃犬貓也,何得視之以人,當責己乃是。"(根據《克雷洛夫寓言》改寫。)
作品名稱
庖夫
外文名稱
The cook
創作年代
古代
作品出處
根據《克雷洛夫寓言》改寫
文學體裁
文言文
文言原文
昔有庖夫,甚迂。於市巿雞及肉歸,置廚中。適有友人造訪,遂入室聚談。友人去,見犬貓嚙雞、肉。庖夫亟曰:"爾何不仁?吾何損爾?" 其似不聞,嚙之愈甚。庖夫又曰:"吾素忠厚,向善待汝,今欲欺吾耶?"移時,敗骨殘肉狼藉滿地,犬貓掉尾而去。或曰:"迂哉,庖夫!此乃犬貓也,何得視之以人,當責己乃是。"[1]
文言譯文
從前有一個廚師,十分愚蠢。他在集市上買了雞和肉並返回家中,把它們放置於廚房中。恰逢當時正有幾位友人前來拜訪,於是他就進屋與朋友相聚交談。當朋友離開時,廚師看見貓、狗正在偷吃雞和肉。廚師立刻說:「你們怎麼這樣不仁義?我何時虧待過你們?」貓、狗好像沒有聽見的樣子,吃得更凶了。廚師又說:「我一向為人忠厚,待你們一向還好,現在你們想欺負我嗎?」不多時,滿地都是吃剩的骨頭,一片狼藉,貓、狗擺動著尾巴跑了。有人說:「這個廚師迂腐啊!這可是貓和狗啊,怎麼能像對待人一樣對待它們呢?應該責備自己才對啊。」
注釋
1 .庖(páo)夫:廚師。
2 .造訪:前來拜訪。造:前來,訪:拜訪。
3. 損:虧待。
4. 向:向來,一向。
5. 移時:不多時。
6 .掉:擺動。
7 .亟(jí):急忙,趕快。
8. 迂:迂腐,愚蠢。拘泥於陳舊的、固定的模式、准則;不知變通,不合時宜。
9.愈:更加。
10.素:向來。
11.市【文中的第一個】:市場。
12.市【文中的第二個】:買。
13.或:有人。
14.甚:很。
15.乃【文中的第一個】:是。
16.乃【文中的第二個】:才。
17.是:對。
18.狼藉:縱橫散亂。
19.以:把。
20.遂:於是。
句子解釋
吾何損爾?:我有什麼地方虧待你們?
何得視之以人:怎麼能把它們當人一樣對待呢?
文言知識
現代漢語中,人稱的單數與復數是有明確區別的。「我」、「你」、「他」是單數:「我們」、「你們」、「他們」是復數。但在文言文中的人稱卻很少有單數與復數的區分:「吾」既可指「我」,也可指「我們」;「爾」既可指「你」,又可指「你們」。上文中的「爾何不仁」中的「爾」,就是指「你們」(犬與貓);「向善待汝」中的「汝」,也指「你們」。
「迂哉,庖夫!」這是一個主謂倒置句。按現代漢語的規律,「庖夫」是主語,應置於謂語「迂哉」之前,故應譯為「這廚師十分迂腐啊」!
啟發與借鑒
把仁慈賜給惡人,結果會比廚師更慘。

5. 文言文人稱代詞

吾、 余、予、朕來、卬
一、自吾的釋義:
1、我,我的。
2、姓。
組詞:吾儕、支吾、吾輩、故吾、吾徒

二、余的釋義:
1、剩下來的;多餘的。
2、零數。
3、文言人稱代詞。我。
組詞:多餘、業余、余輝、余暉、餘暇
三、予的釋義:
1、人稱代詞。我。
2、姓。
組詞:給予、賦予、授予、寄予、予以
四、朕的釋義:
1、人稱代詞。秦以前指「我的」或「我」,自秦始皇起專用作皇帝的自稱。
2、先兆;預兆。
組詞:朕兆、佳朕、朕躬、兆朕、朕垠
五、卬的釋義:
1、人稱代詞。我。
2、同「昂」。
組詞:卬然、卬食、卬鼻、俛卬、巍卬

6. 在文言文中表示「你們」,「我們」的詞 懸賞100,大家盡量答全點。

爾汝 補充: 而 第二人稱:又叫對稱,常用「爾、汝、女、若、乃、而」等。通常譯為「你、你的、你們、你們的。」 例: 7、爾安敢輕吾射!《賣油翁》——你怎麼敢輕視我射箭的本領呢!「爾」字用於句首,用來稱代賣油老人,譯為「你」,作主語。 8、汝心之固,固不可徹。《愚公移山》——你的思想頑固啊,頑固到了不可改變的地步。「汝」字用於句首,用來指代「智叟」譯為「你」,作主語。 9、子曰:「由,誨女知之乎?」《論語十則》——孔子說:「仲由,教導你的話都明白了嗎?」「女」字用於句中,又在動詞「誨」之後,作「誨」的賓語。代替「仲由」,譯為「你」。 10、若為佣耕,何富貴也?《陳涉世家》——你是個被僱傭給別人耕田的的人,怎麼會富貴呢?「若」用於句首,用來稱代陳涉。相當於「你」。 11、王師北定中原日,家祭無忘乃翁。陸游《示兒》——大王的軍隊平定了中原的日子,家中祭祀時不要忘了把這個喜訊稟告給你的父親。句中的「乃」就是代詞,「你的」。 12、而翁歸,自與汝復算耳《促織》——你爹爹回來時,一定會跟你算賬的。「而」便是代詞「你」。

7. 「我們」用文言文怎麼說

吾儕:例如,吾儕同說書者。《柳敬亭傳》
吾曹:例如,吾曹何愛不為公。《韓非子·外儲說右上》
吾屬:例如,吾屬今為之虜矣。《史記·項羽本紀》

8. 古文或文言文里稱呼「我們」怎麼說

「吾、我、余、予」等,還有帝王的專稱「朕」和「孤」字,通常都可譯為「我」、「我們」、「我的」、「我們的」。另外還有:吾等,吾輩,吾每(明清小說中較多見)。

例句:1、吾等所努力者,一面集中自己之兵力,一面分散敵人之兵力。

2、"好友請道來,吾等當洗耳恭聽,"迪克森先生曰,"個中想必有猥褻氣味。"。

3、世無優於他人者,除非吾等所論為時尚,而吾很抱歉,吾更願將此話題留予那些通曉區分鳧藍與晚櫻紅之法的女子及部分男子。

4、舊事勿念,吾等老者也自有壽福,孝女心到即可!

(8)我們文言文擴展閱讀

我們解釋:

1、代詞。稱包括自己在內的若幹人。

例句:《二十年目睹之怪現狀》第三六回:「我們豁去虛文,且談談正事。」

巴金《隨想錄·關於麗尼同志》:「我立在甲板上,身子靠著欄桿,搖著手,低聲說:『 台灣 ,美麗的土地,我們的!』"

2、稱呼包括自己在內的若幹人。如:我們大家一起干;我們的學校;我們的友誼……:指「我」。

例句:帶感情色彩。用於口語。如:你怎麼不講理,讓我們怎麼辦?

9. 文言文翻譯

譯文:
南朝宋謝晦任右衛將軍,權勢很大,從彭城(今江蘇徐州)回京接家眷,賓客車馬擁擠。他的哥哥謝瞻很害怕,說:「你名聲地位都不高,別人就如此巴結討好,這哪裡是家門的福分呢?」於是就用籬笆隔開庭院,說:「我不願看到這種情況。」又請求宋公劉裕對自己降級或免職,以便保住即將衰落的家門。等到謝晦立了建國大功,謝瞻又憂又怕,得了病,不去治療,於是就死去了。謝晦後來果然被滅族。顏竣為送孝帝立了大功,官位很高,他父親顏延之常對他說:「我平生不喜歡看到有權勢的人,現在卻不幸見到了你。」有一天早晨去看顏竣,見賓客滿門,可顏竣還沒有起床,顏延之大為惱火,說:「你出身於糞土之中,卻升到雲霄之上,現在竟如此驕傲,難道能長久嗎?」顏竣最終被孝帝殺死。顏延之、謝瞻都可以稱得上是賢明父兄了。
隋高穎被封為僕射,他母親告誡他說:「你富貴已經達到頂點,只能等一個砍頭罷了。」隋高穎因此常怕有禍變發生,等到罷官為民,欣喜異常,絲毫沒有怨恨的顏色,但後來還是難免被隋煬帝殺害。唐朝潘孟陽任侍郎時,還不到四十歲,他母親說:「以你的才能,竟當了丞郎,這實在讓我擔驚受怕。」嚴武去世,他母親哭著說:「從今以後,我知道不會當官家的奴婢了。」這三位可算是賢明的母親了。
褚淵幫助蕭道成篡奪皇位,建立齊國,褚淵的堂弟對褚淵的兒子褚賁說:「我不知道你家司空把一家的東西送給另一家,是什麼意思?」等到褚淵當了司徒,褚炤嘆息說:「家門不幸,竟又有今天的封官。」褚淵死後,他的兒子以父親失節為恥辱,服喪期滿,不再做官,把爵位讓給弟弟,自己終身隱居。王晏幫助齊明帝奪取了帝位,堂弟王思遠說:「兄將來怎麼立身?如果能現在就自殺,還可以保住門戶。」王晏被任命為驃騎將軍後,又召集子弟對王思的哥哥王思微說:「隆昌元年(494年)底,思遠弟勸我自殺,如果聽了他的話,哪裡會有今天?」王思遠說:「依我看,今天還不晚。」王晏嘆息說:「世界上竟有勸人自殺的。」王晏後來果然被齊明帝殺死。褚炤、褚賁、王思遠可以說是賢明的子弟了。

10. 急求:文言文中表示「我」「我們」「你們」「你」的詞語

我:吾,余,予,我,朕(在秦代之前是普通的第一人稱,如《楚辭
離騷》中朕皇考曰伯庸)
你:女(汝),爾,若,乃,而,子等等

熱點內容
數學世紀金榜答案 發布:2024-10-20 01:12:08 瀏覽:941
全縣師德師風匯報材料 發布:2024-10-20 00:57:00 瀏覽:8
教學的教育性 發布:2024-10-19 23:30:08 瀏覽:176
濟南學易佳教育中心 發布:2024-10-19 21:58:57 瀏覽:25
關英語 發布:2024-10-19 21:40:32 瀏覽:898
世界生物工廠 發布:2024-10-19 21:33:07 瀏覽:856
長豐縣教育局 發布:2024-10-19 21:27:07 瀏覽:897
北京教育學院地址 發布:2024-10-19 21:06:05 瀏覽:161
師德小姐 發布:2024-10-19 20:58:46 瀏覽:569
語文教學質量分析 發布:2024-10-19 20:50:17 瀏覽:23