魯人好釣文言文
『壹』 賞析下面這篇文言文,按要求回答問題。魯人有好釣者,以桂為餌,鍛黃金之鉤,錯 ① 以銀碧,垂翡翠之
1.(1)喜歡(2)做(3)因此 |
『貳』 《魯人好釣》這篇寓言的:然其得魚不幾矣,是什麼意思
《魯人好釣》這篇寓言的
然其得魚不幾矣,是這個意思
但是釣到的魚卻是寥寥無幾.
『叄』 魯人有好釣者這篇古文給我們什麼啟示
體會:
自作聰明的人經常是愚蠢的。
從中諷刺了 :那些自以為是而沒有實際本領的人和那些缺乏主見的人,不懂得變通,只會盲目聽信他人的話。
文章啟發:這則寓言告訴人們一個道理——思維要活躍,不要片面與固執。
『肆』 魯人好釣翻譯
魯國有個人喜歡釣魚。他用香料做誘餌,用黃金做魚鉤,上面還鑲嵌著雪亮的銀絲和碧綠的寶石作為裝飾;他用翡翠鳥的羽毛捻成細線。他釣魚時選擇的位置和擺出的姿勢都很正確,但是釣到的魚卻寥寥無幾。因此說:「釣魚的追求不是漂亮的裝飾;事情的迫切不在於能言善辯。」
做任何事情,重要的是要有真才實學,而不僅僅要依靠華麗卻虛浮的外表來完成。不是依靠繪聲繪色、無懈可擊的語言辦成的,而是真正的能力 。這則寓言中那位用金鉤桂餌釣魚的人為我們提供了一個十分生動的例證!
原文:
魯人有好釣者,以桂為餌,鍛黃金之鉤,錯以銀碧,垂翡翠之綸,其持竿處位即是,然其得魚不幾矣。故曰:「釣之務不在芳飾,事之急不在辯言。」
(4)魯人好釣文言文擴展閱讀:
魯人好釣該文以釣魚為喻討論了兩個層次的問題。在第一層次上, 闕子認為, 從大的方面講, 「 釣之務不在芳餌, 事之急不在辯言」 , 從事各種學說的創立和廣義的文藝創作與從事社會實務相比, 後者才是最急需的, 人們不宜把過多精力傾注到文藝創作中去。用今天的科學眼光和科學理論去審視闕子對學術和文藝這種遠離經濟基礎的事業的定位, 應該說是比較恰當客觀的。
在第二層次上, 闕子認為, 從言辭本身講, 要藉助言辭解決實務問題、闡明道理, 不在於要不要言辭修飾, 關鍵在於言辭修飾是否合乎規范, 正如釣魚多少不在於漁具裝飾如何, 魚餌芳香與否, 關鍵在於魚餌是否合乎魚的口味及是否適於魚類食用一樣。
『伍』 魯人好釣文言文翻譯
魯國有個人喜歡釣魚。他用香料做誘餌,用黃金做魚鉤,上面還鑲嵌著雪亮的銀絲和碧綠的寶石作為裝飾;他用翡翠鳥的羽毛捻成細線。他釣魚時選擇的位置和擺出的姿勢都很正確,但是釣到的魚卻寥寥無幾。因此說:「釣魚的追求不是漂亮的裝飾;事情的迫切不在於能言善辯。」
做任何事情,重要的是要有真才實學,而不僅僅是依靠華麗卻虛浮的外表來完成的,也不是依靠繪聲繪色、無懈可擊的語言辦成的,而是真正的能力 。這則寓言中那位用金鉤桂餌釣魚的魯人為我們提供了一個十分生動的例證。
『陸』 金鉤掛餌文言文 興趣是最好的老師,魯人即 好釣 為什麼 然其得魚不幾矣從而你獲得怎麼的啟示
魯人有好釣者,以桂為餌,鍛黃金之鉤,錯①以銀碧,垂翡翠之綸②,其持竿處位即是③,然其得魚不幾矣。故曰:「釣之務不在芳飾,事之急不在辯言。」
——《闕子》
【注釋】① 錯:鑲嵌。 ② 綸:釣魚繩。 ③ 是:正確。
編輯本段
翻譯
魯國有個人喜歡釣魚。他把桂花當做誘餌,他用黃金做成魚鉤,上面還鑲嵌著雪亮的銀絲和碧綠的寶石作為裝飾;他用翡翠鳥的羽毛捻成細線,用噴香的桂木作為魚餌。他的釣魚竿是最高級的,他釣魚時選擇的位置和擺出的姿勢都很講究,但是釣到的魚卻寥寥無幾。因此說:「釣魚重要的不是漂亮的裝飾;事情是否急迫不在於說辭。」
編輯本段
啟示
做事情要講究實效,片面追求形式只能取得相反的效果。這則寓言中那位用金鉤桂餌釣魚的人為我們提供了一個十分生動的例證。
『柒』 魯人有好釣者譯文
魯人有好釣者譯文:魯國有個人喜歡釣魚。他用香料做誘餌,用黃金做魚鉤,上面還鑲嵌著雪亮的銀絲和碧綠的寶石作為裝飾;他用翡翠鳥的羽毛捻成細線。他釣魚時選擇的位置和擺出的姿勢都很正確,但是釣到的魚卻寥寥無幾。因此說:「釣魚的追求不是漂亮的裝飾;事情的迫切不在於能言善辯。」
原文:魯人有好釣者,以桂為餌,鍛黃金之鉤,錯以銀碧,垂翡翠之綸,其持竿處位即是,然其得魚不幾矣。故曰:「釣之務不在芳飾,事之急不在辯言。」
出處:戰國·闕子《魯人有好釣者》
(7)魯人好釣文言文擴展閱讀
寓意:做任何事情,重要的是要有真才實學,而不僅僅要依靠華麗卻虛浮的外表來完成。不是依靠繪聲繪色、無懈可擊的語言辦成的,而是真正的能力 。做事情不能片面追求形式,要講究實效。
闕子認為, 從大的方面講, 從事各種學說的創立和廣義的文藝創作與從事社會實務相比, 後者才是最急需的,從言辭本身講, 要藉助言辭解決實務問題、闡明道理, 不在於要不要言辭修飾, 關鍵在於言辭修飾是否合乎規范。作為縱橫家學派人物的闕子, 能提出與本學派相悖的言辭理念。
人物生平:闕子, 生平無考,《闕子》,因戰亂已失傳,《水經注》、《藝文類聚》、《太平御覽》等書中輯錄佚文有六節。《舊唐書·經籍志》、《新唐書·藝文志》著錄梁元帝補《闕子》十卷。知《闕子》南朝梁時已佚。今梁元帝所輯補《闕子》亦佚。
『捌』 魯人好釣文言文翻譯
魯人好釣文言文翻譯:魯國有個人喜歡釣魚。他把桂皮當做誘餌,把黃金做成魚專鉤,上面還鑲嵌著屬雪亮的銀絲和碧綠的寶石作為裝飾;他用翡翠鳥的羽毛捻成細線。他釣魚時選擇的位置和擺出的姿勢都很正確,但是釣到的魚卻寥寥無幾。因此說:「釣魚重要的不是漂亮的裝飾;處理事情的方法不在於善辯。」
說明的道理:做任何事情,重要的是要有真才實學,而不僅僅要依靠華麗卻虛浮的外表來完成。不是依靠繪聲繪色、無懈可擊的語言辦成的,而是真正的能力 。這則寓言中那位用金鉤桂餌釣魚的人為我們提供了一個十分生動的例證!
『玖』 文言文魯人有好釣者停頓
魯人有好釣者,以桂為餌,鍛黃金之鉤,錯以銀碧,垂翡翠之綸,其持竿處位即是,然其得魚不幾矣。故曰:「釣之務不在芳飾,事之急不在辯言。」
如果是朗讀的話,句中短暫停頓可以這樣「|」
魯人|有好釣者,以桂|為餌,鍛|黃金之鉤,錯以|銀碧,垂|翡翠之綸,其持竿|處位|即是,然|其得魚|不幾矣。故|曰:「釣|之務|不在芳飾,事|之急|不在辯言。」