杜瑛文言文
① 杜瑛 文言文翻譯 杜瑛字文玉--如此 世祖南伐至相--以疾果
全文給你
希望幫忙
如需幫忙請HI
杜瑛 原文 譯文
杜瑛字文玉,其先霸州信安人。瑛長七尺,美須髯,氣貌魁偉。金將亡,士猶以文辭規進取,瑛獨避地河南緱氏山中。時兵後,文物凋喪,瑛搜訪諸書,盡讀之,讀輒不忘,而究其指趣,古今得失如指諸掌。間關①轉徙,教授汾、晉間。中書粘合珪(人名)開府於相(地名),瑛赴其聘,遂家焉。與良田千畝,辭不受。術者言其所居下有藏金,家人慾發視,輒止之,後來居有果得黃金百斤。其不苟取如此。
歲己未,世祖南伐至相,召見問計,瑛從容對曰:「漢、唐以還,人君所恃以為國者,法與兵、食三事而已。國無法不立,人無食不生,亂無兵不守。今宋皆蔑之,殆將亡矣,興之在聖主。若控襄樊之師,委戈下流,以搗其背,大業可定矣。」帝悅曰:「儒者中乃有此人乎!」瑛復勸帝數事,以謂事不如此,後當如彼。帝納之,心賢瑛,謂可大用,命從行,以疾弗果。
中統初,詔征瑛。時王文統方用事,辭不就。左丞張文謙奏為提舉學校官,又辭,遺執政書,其略曰:「先王之道不明,異端邪說害之也,橫流奔放,天理不絕如線。今天子神聖,俊乂②輻輳,言納計用,先王之禮樂教化,興明修復,維其時矣。夫善始者未必善終,今不能溯流求源,明法正俗,育材興化,以拯教百千年之禍,仆恐後日之弊,將有不可勝言者矣。」人或勉之仕,則曰:「後世去古雖遠,而先王之所設施,本末先後,猶可考見,故為政者莫先於復古。苟因習舊弊,以求合乎先王之意,不亦難乎!吾又不能隨時俯仰以赴機會,將焉用仕!」於是杜門著書,一不以窮通得喪動其志,優游道藝,以終其身。
——選自《元史列傳八十六隱逸》(有刪節)
[參考譯文]
杜瑛字文玉,他的祖先是霸州信安人。杜瑛身高七尺,長著好看的胡須,氣質相貌魁偉高大。金將滅亡的時候,一些讀書人還打算憑借文章言辭積極進取,杜瑛獨自躲避到河南緱氏山中。當時的戰亂之後,禮樂制度被損壞,杜瑛搜集到了很多書籍,並且都閱讀了,讀後就不忘記,而且探究文章的主旨,古往今來的得與失都了如指掌。輾轉遷徙,在汾、晉間教授學業。中書粘合珪在相地擔任開府一職,杜瑛人其聘請前往,於是就在那裡安了家。粘合珪給他一千畝的好田,杜瑛推辭沒有接受。占卜的人說杜瑛人住處下面有別人收藏的金子,家裡人想打開看看,杜瑛就制止了,後來住這里的人果真得到了百斤黃金。杜瑛就是像這樣不隨便得到東西。
已未年間,世祖向南征伐到了相地,召見杜瑛詢問計策,杜瑛言得得體的回答說:「漢、唐以來,君王依仗的用來治理國家的就是法令和軍隊、糧食罷了。國家沒有法令不能立國,人沒有糧食不能生存,動亂時沒軍隊就不能守國。現在宋對這三者都蔑視,大概將要滅亡了,振興天下就在聖主了。如果掌探襄樊的軍隊,把軍事交付手下人,來攻打對方的背後,建國之業就可確定了。」世祖非常高興,說:「讀書人中竟有這樣人才!」杜瑛又在幾件事上勸說世祖,認為事情不像這樣做的話,以後一定會那樣。世祖接納了他的意見,心裡認真為杜瑛是賢能的,說他可以重用,讓杜瑛跟從他前行,後來杜瑛因病沒能成行。
中統初年,詔書徵辟杜瑛。當時王文統正主管事務,杜瑛推辭沒有前往。左丞張文謙上奏薦舉杜瑛為提舉學校官,又被杜瑛推辭掉,他送給執政者一封書信,大略說:「先王的主張不明確,那是一些歪理邪說傷害的,人們肆意而為,天理受到威脅,形勢危急。如今天子聖明,人才聚集,言聽計從,先王的禮樂教化得以修整恢復,就在這個時候了。有一個很好開端的不一定就有一個好的結束,如果不能追根溯源,明確法令端正世風,興起教化培育良材,來拯救幾百年來禍患,我擔心以後的弊端多的將是不能說盡的。」有人勉勵他來做官,杜瑛就說:「後世雖然距離古代很遠,但是先王的設置實施的東西,輕重先後還可以看到,因此執政的人最重要的是要恢復前人主張。如果沿襲已有的弊病,來要求合乎先王的意旨,不也太困難了嗎!我又不能順應潮流而變化來把握時機和際遇,那麼做官又有什麼用呢!」從此閉門寫書,完全不因為困窘、通達或得與失而動搖他的志向,悠閑自得於學說與技藝間,來終了一生。
② 關於文言文《杜瑛》的兩道選擇題 我這有原文和翻譯,就請各位大神來看看選什麼
B遂家焉的家作動詞用,可翻譯為安家。不是名詞。
D,兩個而都表示遞進,連詞,翻譯成並且。
③ 杜瑛傳文言文翻譯
元史杜瑛傳
【原文】
杜瑛字文玉,其先霸州信安人。瑛長七尺,美須髯,氣貌魁偉。金將亡,士猶以文辭規進取,瑛獨避地河南緱氏山中。時兵後,文物凋喪,瑛搜訪諸書,盡讀之,讀輒不忘,而究其指趣,古今得失如指諸掌。間關轉徙,教授汾、晉間。中書粘合珪開府於相,瑛赴其聘,遂家焉。與良田千畝,辭不受。術者言其所居下有藏金,家人慾發視,輒止之,後來居有果得黃金百斤。其不苟取如此。歲己未,世祖南伐至相,召見問計,瑛從容對曰:「漢、唐以還,人君所恃以為國者,法與兵、食三事而已。國無法不立,人無食不生,亂無兵不守。今宋皆蔑之,殆將亡矣,興之在聖主。若控襄樊之師,委戈下流,以搗其背,大業可定矣。」帝悅曰:「儒者中乃有此人乎!」瑛復勸帝數事,以謂事不如此,後當如彼。帝納之,心賢瑛,謂可大用,命從行,以疾弗果。中統初,詔征瑛。時王文統方用事,辭不就。左丞張文謙奏為提舉學校官,又辭,遺執政書,其略曰:「先王之道不明,異端邪說害之也,橫流奔放,天理不絕如線。今天子神聖,俊乂輻輳,言納計用,先王之禮樂教化,興明修復,維其時矣。夫善始者未必善終,今不能溯流求源,明法正俗,育材興化,以拯教百千年之禍,仆恐後日之弊,將有不可勝言者矣。」人或勉之仕,則曰:「後世去古雖遠,而先王之所設施,本末先後,猶可考見,故為政者莫先於復古。苟因習舊弊,以求合乎先王之意,不亦難乎!吾又不能隨時俯仰以赴機會,將焉用仕!」於是杜門著書,一不以窮通得喪動其志,優游道藝,以終其身。 ——選自《元史列傳八十六隱逸》(有刪節)
【譯文】
杜瑛字文玉,他的祖先是霸州信安人。杜瑛身高七尺,長著好看的胡須,氣質相貌魁偉高大。金將滅亡的時候,一些讀書人還打算憑借文章言辭積極進取,杜瑛獨自躲避到河南緱氏山中。當時的戰亂之後,禮樂制度被損壞,杜瑛搜集到了很多書籍,並且都閱讀了,讀後就不忘記,而且探究文章的主旨,古往今來的得與失都了如指掌。輾轉遷徙,在汾、晉間教授學業。中書粘合珪在相地擔任開府一職,杜瑛人其聘請前往,於是就在那裡安了家。粘合珪給他一千畝的好田,杜瑛推辭沒有接受。占卜的人說杜瑛人住處下面有別人收藏的金子,家裡人想打開看看,杜瑛就制止了,後來住這里的人果真得到了百斤黃金。杜瑛就是像這樣不隨便得到東西。已未年間,世祖向南征伐到了相地,召見杜瑛詢問計策,杜瑛言得得體的回答說:「漢、唐以來,君王依仗的用來治理國家的就是法令和軍隊、糧食罷了。國家沒有法令不能立國,人沒有糧食不能生存,動亂時沒軍隊就不能守國。現在宋對這三者都蔑視,大概將要滅亡了,振興天下就在聖主了。如果掌探襄樊的軍隊,把軍事交付手下人,來攻打對方的背後,建國之業就可確定了。」世祖非常高興,說:「讀書人中竟有這樣人才!」杜瑛又在幾件事上勸說世祖,認為事情不像這樣做的話,以後一定會那樣。世祖接納了他的意見,心裡認真為杜瑛是賢能的,說他可以重用,讓杜瑛跟從他前行,後來杜瑛因病沒能成行。中統初年,詔書徵辟杜瑛。當時王文統正主管事務,杜瑛推辭沒有前往。左丞張文謙上奏薦舉杜瑛為提舉學校官,又被杜瑛推辭掉,他送給執政者一封書信,大略說:「先王的主張不明確,那是一些歪理邪說傷害的,人們肆意而為,天理受到威脅,形勢危急。如今天子聖明,人才聚集,言聽計從,先王的禮樂教化得以修整恢復,就在這個時候了。有一個很好開端的不一定就有一個好的結束,如果不能追根溯源,明確法令端正世風,興起教化培育良材,來拯救幾百年來禍患,我擔心以後的弊端多的將是不能說盡的。」有人勉勵他來做官,杜瑛就說:「後世雖然距離古代很遠,但是先王的設置實施的東西,輕重先後還可以看到,因此執政的人最重要的是要恢復前人主張。如果沿襲已有的弊病,來要求合乎先王的意旨,不也太困難了嗎!我又不能順應潮流而變化來把握時機和際遇,那麼做官又有什麼用呢!」從此閉門寫書,完全不因為困窘、通達或得與失而動搖他的志向,悠閑自得於學說與技藝間,來終了一生。