鞭長莫及文言文翻譯
⑴ 鞭長莫及古文及翻譯
《左傳》:「宋人使樂嬰齊告急於晉。晉侯欲救之。伯宗曰:『不可。古人有言曰:「雖鞭之長,不及馬腹。」天方授楚,未可與爭。雖晉之強,能違天乎?諺曰:「高下在心。」川澤納污,山藪藏疾,瑾瑜匿瑕,國君含垢,天之道也,君其待之。』乃止。」
宋國人派樂嬰去晉國告急求援,晉景公想援救宋國。伯宗說:「不行,古人說過:『雖鞭之長,不及馬腹。』上天正在保硝楚 國,不能同它爭斗。晉國雖然強盛,怎麼能違背天意?俗話說:『高下在心。』河流湖泊能容納污穢,山林草莽隱藏著毒蟲猛獸,美玉隱匿著瑕疵,國君也可以含恥忍辱,也是上天的常規。君王還是等一等吧。」晉景公便停止了出兵。
⑵ 鞭長莫及文言文的翻譯 注釋 不及馬腹的及 未可與爭的爭 能違天乎的違 瑾瑜匿瑕的瑕
春秋時來期,楚莊王派源申舟訪問齊國,途中必經宋國。按理來說,經過宋國應事先通知宋國,然而楚莊王自恃楚國為大國,不把宋國放在眼裡,就沒通知宋國。 宋國國君知道了後,十分氣憤,將申舟扣留下來。大臣華元對國君說:「楚國事先未有通知,便是把我國當作已亡,領土已歸屬於他。我們必須維護獨立主權的尊嚴,不能受這種侮辱!就算楚國要發兵進攻,大不了就亡國。但我們寧可戰敗,也不服屈辱!」 宋國國君聽了後,處死了申舟,並隨時迎接楚國的進攻。 楚莊王得知消息後,果然派兵進攻宋國,並將宋國都城睢陽團團圍住。雙方相持了好幾個月,楚國也未能取勝。 第二年春,宋國派大夫樂嬰向晉國求助。晉景公准備出兵為宋國平反時,大夫伯宗勸道:「『雖鞭長,不及馬腹(鞭子再長,也打不到馬的肚子)』,我們又怎能管得了楚國呢?」
⑶ 文言文《鞭長莫及》:楚子伐宋,宋人使樂嬰齊告急於晉,晉侯欲救之,伯宗曰:「不可!古人有言曰:『雖鞭
高下:比喻伸和屈。原意是做事要斟酌情況,採用適當方法。後形容能胸有成竹地處理事情。
納:容納。
瑾瑜:美玉名,泛指美玉。
匿:藏匿,隱匿。
瑕:瑕疵。
垢:恥辱。
最後一個字文中有嗎
⑷ 文言文《鞭長莫及》的翻譯,急用,謝謝
春秋時期,楚莊王派申舟訪問齊國,途中必經宋國。按理來說,經過宋國應事先通知版宋國,然而楚莊王權自恃楚國為大國,不把宋國放在眼裡,就沒通知宋國。
宋國國君知道了後,十分氣憤,將申舟扣留下來。大臣華元對國君說:「楚國事先未有通知,便是把我國當作已亡,領土已歸屬於他。我們必須維護獨立主權的尊嚴,不能受這種侮辱!就算楚國要發兵進攻,大不了就亡國。但我們寧可戰敗,也不服屈辱!」
宋國國君聽了後,處死了申舟,並隨時迎接楚國的進攻。
楚莊王得知消息後,果然派兵進攻宋國,並將宋國都城睢陽團團圍住。雙方相持了好幾個月,楚國也未能取勝。
第二年春,宋國派大夫樂嬰向晉國求助。晉景公准備出兵為宋國平反時,大夫伯宗勸道:「『雖鞭長,不及馬腹(鞭子再長,也打不到馬的肚子)』,我們又怎能管得了楚國呢?」
成語「鞭長莫及」就出於此。
⑸ 鞭長莫及文言文閱讀答案
春秋時期,楚莊王派申舟訪問齊國,途中必經宋國。按理來說,經過宋國應事先通知宋國,然而楚莊王自恃楚國為大國,不把宋國放在眼裡,就沒通知宋國。 宋國國君知道了後,十分氣憤,將申舟扣留下來。大臣華元對國君說:「楚國事先未有通知,便是把我國當作已亡,領土已歸屬於他。我們必須維護獨立主權的尊嚴,不能受這種侮辱!就算楚國要發兵進攻,大不了就亡國。但我們寧可戰敗,也不服屈辱!」 宋國國君聽了後,處死了申舟,並隨時迎接楚國的進攻。 楚莊王得知消息後,果然派兵進攻宋國,並將宋國都城睢陽團團圍住。雙方相持了好幾個月,楚國也未能取勝。 第二年春,宋國派大夫樂嬰向晉國求助。晉景公准備出兵為宋國平反時,大夫伯宗勸道:「『雖鞭長,不及馬腹(鞭子再長,也打不到馬的肚子)』,我們又怎能管得了楚國呢?」
⑹ 鞭長莫及文言文翻譯
春秋時期,楚莊王派申舟訪問齊國,途中必經宋國。按理來說,經過宋國應事先通知宋國,然而楚莊王自恃楚國為大國,不把宋國放在眼裡,就沒通知宋國。 宋國國君知道了後,十分氣憤,將申舟扣留下來。大臣華元對國君說:「楚國事先未有通知,便是把我國當作已亡,領土已歸屬於他。我們必須維護獨立主權的尊嚴,不能受這種侮辱!就算楚國要發兵進攻,大不了就亡國。但我們寧可戰敗,也不服屈辱!」 宋國國君聽了後,處死了申舟,並隨時迎接楚國的進攻。 楚莊王得知消息後,果然派兵進攻宋國,並將宋國都城睢陽團團圍住。雙方相持了好幾個月,楚國也未能取勝。 第二年春,宋國派大夫樂嬰向晉國求助。晉景公准備出兵為宋國平反時,大夫伯宗勸道:「『雖鞭長,不及馬腹(鞭子再長,也打不到馬的肚子)』,我們又怎能管得了楚國呢?
⑺ 文言文 鞭長莫及 開頭是宋人使樂嬰齊告急於晉。翻譯下! 謝謝
春秋時期,楚莊王派申舟訪問齊國,途中必經宋國。按理來說,經過宋國應事先通知宋國,然而楚莊王自恃楚國為大國,不把宋國放在眼裡,就沒通知宋國。 宋國國君知道了後,十分氣憤,將申舟扣留下來。大臣華元對國君說:「楚國事先未有通知,便是把我國當作已亡,領土已歸屬於他。我們必須維護獨立主權的尊嚴,不能受這種侮辱!就算楚國要發兵進攻,大不了就亡國。但我們寧可戰敗,也不服屈辱!」 宋國國君聽了後,處死了申舟,並隨時迎接楚國的進攻。 楚莊王得知消息後,果然派兵進攻宋國,並將宋國都城睢陽團團圍住。雙方相持了好幾個月,楚國也未能取勝。 第二年春,宋國派大夫樂嬰向晉國求助。晉景公准備出兵為宋國平反時,大夫伯宗勸道:「『雖鞭長,不及馬腹(鞭子再長,也打不到馬的肚子)』,我們又怎能管得了楚國呢?」 成語「鞭長莫及」就出於此。
根據這個典故可以翻譯出文言文的大概意思 你試一下吧 盡力了
⑻ 老馬識途文言文解釋
檢舉 | 2011-7-21 19:14 最佳答案 「老馬識途」這個故事出自《韓非子·說林上》。
原文:
管仲、隰朋(1)從於桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)而冬反(5),迷惑(6)失道(7)。管仲曰:「老馬之智可用也。」乃放(8)老馬而隨(9)之,遂(10)得(11)道。行(12)山中無水,隰朋曰:「蟻冬居(13)山之陽(14),夏居山之陰(15),蟻壤一寸而仞有水(16)。」乃掘(17)地,遂得(18)水。 以(19)管仲之聖(20)而隰朋之智,至其所不知,不難(21)師(22)於老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師聖人(23)之智,不亦過(24)乎?
注釋:
1.管仲、隰朋:兩人都是齊桓公的大臣
2.伐:討伐
3.孤竹:指孤竹國,相傳為神農氏的後裔,春秋時的古國,在今河北盧水(指的是現在的灤河,此處的孤竹國在今河北省盧龍縣城南灤河與青龍河交匯處東側)
4.往:出征
5.反:通「返」,返回
6.迷惑:分辨不清方向,今指心神迷亂,辨不清是非
7.失道:迷失歸途。道:歸途
8.放:放開,指解脫羈絆讓馬自己隨便走
9.隨:跟隨,跟著。隨之,跟著它,跟著老馬,之字是代詞。
10.遂:終於
11.得:找到
12.行:走
13.居:住,處於
14.陽:山之南水之北
15.陰:山之北水之南
16.蟻壤一寸而仞有水:據說蟻封(蟻穴周圍防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之處有水;仞:古代七尺或八尺為一仞
17.掘:挖
18.得:找到
19.以:憑借
20.聖:精明通達
21.不難:不以.....為難
22.師:學習,請教,向……學習;師於老馬:就是以老馬為師,意動用法,學習,效仿。
23.聖人:有智慧的人
24.過:過錯
譯文:
管仲、隰朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲說:「可以利用老馬的才智。」於是放開老馬前行,大家跟隨在後,終於找到了路。走到山裡沒有水喝,隰朋說:「螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蟻封有一寸高的話,地下八尺深的地方就會有水。」於是挖掘地,終於得到了水。
憑借管仲的精明通達和隰朋的智慧,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學習;現在的人帶著愚蠢的心卻不知道學習有智慧的人的才智,這不也是很大的錯誤嗎?
⑼ 古文翻譯 半部論語、包藏禍心、杯弓蛇影、鞭長莫及、不平則鳴
1.如何學習經典?
答:這個問題是不明確的幾句話可以說。但也有一些方法來學習,這些方法的要點是:在閱讀背誦;優先考慮;知識分類;科學訓練的翻譯;推斷的培訓。這本書提供了一些方法值得一試。
2.如何閱讀和背誦的效率?
答:閱讀和背誦遵循科學的方法。
⑴閱讀方式有兩種:
①按節奏讀。在主站和文章的情感內容的基礎上,控制音調,節奏,情感和風格的文章表現。為了獲得這一短語的准確感。在老師的最好指導。
②快速閱讀。上節奏讀數的基礎上,逐步加快語速,但心臟節律和樣式的製品具有,在一般情況下,節奏越快越好。這種方法的效果是要加強語言培訓,在全面審查特別重要的意義。
⑵背誦也有一些科學的方法。
背誦練習之前,必須參照原文閱讀翻譯,以了解原來的內容和思想。
①參考譯文朗誦
先看過原著,然後再讀參照原文翻譯,然後根據相應的原始回憶單詞,句子的翻譯。這樣反復多次,不僅要練這個古老的翻譯,而且還能夠比較過去和現在的詞彙語法,也就是簡單高效。
②肢解
在理解原文內容的基礎上,文章分成幾個段落的意義是要記住它們的影響,根據該提示背誦段,各個擊破的效果。這具有的優點是可以明確地掌握原來的思想和水平,理解和背誦在一起。
③錄制背誦
這是綜合運用了眼睛,嘴巴,手,心臟背誦的方法,而副本邊讀。 「手寫一遍,勝讀十次,」沒眼熟,口熟,手熟,煮熟的心臟,不僅得到了迴文章,理解加深。
④抓三
長款,可以抓住三個關鍵背誦:這個詞的第一款;第一個句子和段落的最後一句;或體現在逐段中心的想法。抓住這三點,快速閱讀該段落,您可以快速記憶的片段。