艾文言文
㈠ 《艾子有孫》文言文的翻譯
《艾子有孫》譯文:
艾子有一個孫子,年齡有十多歲,性情懶惰頑劣,不愛讀書。艾子非常討厭他,經常用楸木杖打他,但他老是不改。艾子的兒子只有這么一個孩子,時常擔心孩子禁不住杖打而死掉,因此每當父親杖打孩子時,他都在一旁含著淚求情。艾子看到兒子的可憐相,愈加憤怒,教訓他道:「我替你管教孩子難道不是好意嗎?」邊說邊打得更厲害了,兒子也無可奈何。
一個冬天的早晨,下著鵝毛大雪,孫子在院子里摶雪球玩。艾子發現了,脫光孫子的衣服,命他跪在雪地上,凍得他渾身發抖,直打寒顫,煞是可憐。兒子也不敢再求情,便脫去衣服跪在其子旁邊。艾子見了,驚問道:「你兒有過錯,理當受此懲罰;你有何罪,跟他跪在一塊?」兒子哭著說:「你凍我的兒子,我也凍你的兒子。」艾子不由得笑了起來,饒恕了他們父子。
《艾子有孫》原文:
艾子有孫,年十許,慵劣①不學,每加榎楚②而不悛。其父僅有是兒,恆恐兒之不勝杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:「吾為若教子不善邪?」杖之愈峻。其子無如之何。一旦,雪作,孫摶③雪而嬉,艾子見之,褫④其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬⑤。其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。艾子驚問曰:「汝兒有罪應受此罰汝何與焉」其子泣曰:「汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。」艾子笑而釋之。
(選自明·陸灼《艾子後語》)
注釋:
①慵劣:慵,懶惰;劣,頑皮。
②榎(jiǎ)楚:榎,楸樹的別稱。楚,古書上指牡荊,落葉灌木。榎楚,用作鞭笞的的刑具。
③摶(tuán)
:同「團」,把散碎的東西捏聚成團。
④褫(chǐ):奪取或解下衣服。
⑤掬(jū):兩手捧(東西)。如今天仍在用的「笑容可掬」。
㈡ 《艾子有孫》文言文的翻譯
艾子有個孫子,年齡十歲左右,懶惰頑劣厭學習,艾子常用棍棒打他但不悔改。他的父親只有這一個兒子,常常擔心兒子受不住杖刑而死去,每當艾子責罰孫子時就流淚哭泣著求饒。艾子憤怒地說:「我替你教訓兒子不好嗎?」用木條棍棒打孫子越加嚴厲。艾子的兒子對艾子無可奈何。
有一天早晨,雪下了起來,孫子捏雪球玩耍。艾子看見了,剝掉他的衣服,讓他跪在雪中,凍得冷顫的神色十分明顯。艾子的兒子不再敢說求饒的話,便也脫掉自己的衣服跪在自己兒子的旁邊。艾子驚訝地問道:「你的兒子有罪,應當受到這種懲罰,你為什麼加入進來呢?」艾子的兒子哭著說:「你讓我的兒子受凍,我也讓你的兒子受凍。」艾子笑著寬釋了孫子和艾子的兒子。
原文:
艾子有孫,年十許,慵劣不學,每加榎(jiǎ)楚而不悛。其父僅有是兒,恆恐兒之不勝杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:「吾為若教子不善邪?」杖之愈峻。其子無如之何。
一旦,雪作,孫摶(tuán)雪而嬉,艾子見之,褫(chǐ)其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬。其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。艾子驚問曰:「汝兒有罪,應受此罰,汝何與焉?」其子泣曰:「汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。」艾子笑而釋之。
(2)艾文言文擴展閱讀:
省略成分
1.艾子有孫,(孫子)年十許,(孫子)慵劣不學,(艾子)每加榎楚而(孫子)不悛。
2.其父僅有是兒,(其父)恆恐兒之不勝杖而死也,(艾子)責(其子)必涕泣以請。
3.(艾子)杖之愈峻。其子無如之何。
4.其子不復敢言,(艾子之子)亦脫其衣跪其旁。
這個故事反映的是古代家庭教育的問題,與現代家庭不同的是:祖父對孫子嚴厲,父親卻對兒子溺愛。家長之間對同一教育對象的要求不一致,導致的一定是矛盾或者是啼笑皆非的無奈。
本文通過一個簡單的小事,將這一問題表現出來,以小見大,主題有深度。文中的父親是個可愛又可氣的人,作者通過描繪其言行,將一個愛子心切又有些懦弱的男人形象描繪出來,給人印象深刻。
㈢ 艾在古文中的幾種解釋,請各舉例說明一下
艾
ài
【名】
(形聲。本義:草名)
即艾蒿〖Argywormwood;mugwortwormwood〗。一種菊科的多年生草本植物(Artemisiaargyi),葉製成艾絨,供針內灸用
艾,冰台容也。——《說文》
削冰令圓舉以向日,干艾於後,承其景則得火,故曰冰台。——《博物志》
彼采艾兮,一日不見,如三歲兮。——《詩·王風·采葛》
求三年之艾也。——《孟子》。
又如:艾人(用艾草結成的草人。舊俗在端午節以艾人懸掛於門上,可以避邪除毒)
老年,對老年人的敬稱〖theold〗
有幼、壯、艾之期。——劉禹錫《送鴻舉師游江南引》
五十曰艾,服官政。——《禮記》。鄭玄注:「艾,老也。」
搜索稚與艾,惟存跛無目。——梅堯臣《田家語》。
又如:艾老(五十歲以上的老人)
漂亮的人〖handsomeman;prettygirl;beanlty〗
國君好艾(此指男色),大夫殆。——《國語·晉語》
積得些金帛,娶了些嬌艾。——《桃花扇》。
又如:艾色(美麗;漂亮。多指女色)
小人〖personoflowposition〗
何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也。——屈原《離騷》
㈣ 文言文《艾子游於郊外》翻譯
艾子游於郊外,弟子通、執二子從焉,渴甚,使執子乞漿於田舍。有老父映門觀書,執子揖而請,老父指卷中「真」字問曰:「識此字,饋汝漿。」執子曰:「『真』字也。」父怒不與,執子反以告。艾子曰:「執也未達,通也當往。」通子見父,父如前示之。通子曰:「此『直』八兩字也。」父喜,出家釀之美者與之,艾子飲而甘之,曰:「通也智哉!使復如執之認真,一勺水吾將不得吞矣。」
艾子到郊外遊玩,他的學生通子、執子兩個人跟隨著他,艾子渴得厲害,讓執子到農家去討水。有一個老翁在正當門看書,執子作揖請求討水,老翁指著書中的「真」字說:「你認識這個字,我就給你水。」執子:「讀真。」老翁大怒,不給他水,執子回來告訴了艾子。艾子說:「執子沒有辦成事,通子應當去。」通子去見艾子那老翁,老翁像前面對執子一樣把字指給他看,通子說:「這是『直八』兩個字。」老翁很高興,拿出家裡釀的美酒給他,艾子喝了感到酒很甜美,說:「通子真聰明啊!假如像執子一樣認真,我連一勺水都喝不上了。
㈤ 艾子教孫 文言文翻譯
原文
艾子教孫
艾子有孫,年十許,慵劣1.不學,每加榎楚10.而不悛2.。其子僅有是兒,恆恐兒之不勝3.杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:「吾為若教子不善邪?」杖之愈峻4.。其子無如之何5.。
一旦,雪作,孫摶6.雪而嬉,艾子見之,褫7.其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬9.。其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。艾子驚問曰:「汝兒有罪,應受此罰,汝何與焉?」其子泣曰:「汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。」艾子笑而釋8.之。
——(選自《艾子後語》)
文言文翻譯
艾子有一個孫子,年齡有十多歲,性情懶惰頑劣,不愛讀書。每當(孫子不讀書的時候)就用楸木杖打他,但他老是不改。艾子的兒子只有這么一個孩子,時常擔心孩子禁不住杖打而死掉,因此,每當父親杖打孩子時,他都在一旁含著淚求情。艾子看到兒子的可憐相,愈加憤怒,教訓他道:「我替你管教孩子難道不是好意嗎?」邊說邊打得更厲害了,兒子也無可奈何。一個冬天的早晨,下著鵝毛大雪,孫子在院子里摶雪球玩。艾子發現了,脫光孫子的衣服,命他跪在雪地上,凍得他渾身發抖,直打寒顫,煞是可憐。兒子也不敢再求情,便脫去衣服跪在其子旁邊。艾子見了,驚問道:「你的兒子有過錯,應該受此懲罰;你有什麼過錯,要跟他跪在一塊?」兒子哭著說:「你凍我的兒子,我也凍你的兒子。」艾子笑了笑,饒恕了他們父子。
㈥ 文言文 艾子之鄰 譯文
艾子之鄰,皆齊之鄙人也。
聞一人相謂曰:「吾與齊之公卿,皆人而稟三才之靈者,何彼有智,而我無智?」一曰:「彼日食肉,所以
有智;我平日食粗糲(粗米,粗糧。),故少智也。」其問者曰:「吾適有糶(讀音tiao四聲。賣出穀物。)粟
數千,姑與汝日食肉試之。」
數日,復又聞彼二人相謂曰:「吾自食肉後,心識明達,觸事有智,不徒有智,又能窮理。」其一說:「吾
觀人腳面,前出甚便,若後出豈不為繼來者所踐?」其一曰:「吾亦見人鼻竅,向下甚利,若向上,豈不為天雨
注之乎?」二人相稱其智。
艾子嘆曰:「肉食者其智若此!」
翻譯:我的鄰居,都是齊國的粗人。
聽見一個人(和人)聊天時說:「我打交道的大官們,都是稟賦三才(天、地、人)的靈氣的人,為什麼他
們有智慧,而我沒有智慧呢?」另一個人說:「他們每天吃肉,所以有智慧;我平日都吃粗糧,所以沒什麼智慧。」
那個問話的說:「我正好有賣糧食的錢幾千(枚銅錢。),姑且給你天天吃肉試試看。」
幾天後,又聽他們倆聊道:「我自從吃肉以後,思維見識清晰高明,遇到事情都有能力解決,不但有解決問
題的智慧,還能深刻探究其中的道理。」另一人說:「我看人的腳面,從前面伸出很合適,如果朝後面伸出不是
要被後面來的人踩到嗎?」那人說:「我也看到人的鼻孔,向下長很好,如果向上,豈不要被天上下的雨裝滿嗎?」
兩人互相稱對方聰明。
我嘆道:「吃肉的人智力不過如此啊!」
㈦ 艾子 文言文
艾子乘船在河上旅行,途中看見一座廟。廟雖矮小卻裝飾得氣象庄嚴,干凈整齊。廟門前有一條小河溝。這時,有個人來到了溝邊,發現不能蹚水過去,便朝廟里看了看,隨即將廟里的大王像搬出來,橫架在溝上,當了獨木橋,然後踏著大王像走過河溝,揚長而去。接著又來了一個人,見到剛才的情形,連聲嘆息說:「真不像話!對神像這般糟蹋,簡直是褻瀆神靈!」說著,便將神像扶起來,用自己的衣服擦掉上邊的泥土,然後恭恭敬敬地捧回到廟里的寶座上,並對著神像叩拜了兩次,才起身離去。
過了一會兒,艾子聽見廟里的小鬼說:「大王,您是這廟里的神,享受著附近百姓的供奉和朝拜,今天反遭不信神的人侮辱,為什麼不降災禍給予他懲罰呢?」大王說:「要降災禍的話,應當降災禍於後來的那個人。」小鬼聽了很奇怪,又問:「先來的那個人用腳踩了大王,沒有比這更大的侮辱了,卻不降災禍於他。後來的那個人那麼尊敬大王,反而要遭禍,這是為什麼呢?」大王說:「先來的那個人根本不信神,我有什麼辦法降災禍給他呢!」艾子聽後在心裡說:「真是鬼怕不信邪的人呀!」
㈧ 耄艾在文言文中是什意思
應該是之一定歲數的老人
耄
大約七十至九十歲年齡的古稱,形容年老,引申為昏亂之義。
艾
老年,對老年人的敬稱
又如:艾老(五十歲以上的老人)
再看看別人怎麼說的。
㈨ 文言文艾子有孫的原文
艾子有一個孫子,年齡有十多歲,性情懶惰頑劣,不愛讀書。艾子非常討厭他,經常用
楸木杖打他,但他老是不改。艾子的兒子只有這么一個孩子,時常擔心孩子禁不住杖打而死
掉,因此,每當父親杖打孩子時,他都在一旁含著淚求情。艾子看到兒子的可憐相,愈加憤
怒,教訓他道:「我替你管教孩子難道不是好意嗎?」邊說邊打得更厲害了,兒子也無可奈
何。
一個冬天的早晨,下著鵝毛大雪,孫子在院子里摶雪球玩。艾子發現了,脫光孫子的衣
服,命他跪在雪地上,凍得他渾身發抖,直打寒顫,煞是可憐。兒子也不敢再求情,便脫去
衣服跪在其子旁邊。艾子見了,驚問道:「你兒有過錯,理當受此懲罰;你有何罪,跟他跪
在一塊?」兒子哭著說:「你凍我的兒子,我也凍你的兒子。」艾子不由得笑了起來,饒恕
了他們父子。
㈩ 文言文中正未有艾是什麼意思
「正未有艾」句意與成語「方興未艾」同。
正:副詞,表示狀態的持續、動作的進行。
艾:動詞,停止。
正未有艾:正在蓬勃發展過程中,尚未出現停止的勢頭。