為了我文言文
吾曾以假言幫汝,可汝卻反吾矣!可惡!
㈡ 為了養他我要學習!用古文怎麼說
為了養他我要學習!
以養其餘欲學!
㈢ 我一同學說文言文就是為了省紙
那我對你說```
現代人之所以用白話文```就是為了說廢話``因為現在人很無聊的```
大家為了多說些沙比西西的廢話```
就開始慢慢增加文字的數量```就變成現在的白話文了``
這確實是真的.
㈣ 求古詩/文言文講述 雖知我配不上她,但我願為了女孩去奮斗
現代文與文言文對譯:「雖知」用文言文可以意譯為「曉」。「我」文言文詞語能夠用「余」。「配不上她」用文言文詞語可以是「攀伊低」。「但」用文言文詞語可以是「然」。。「我願為了女孩」用文言文詞語可以是「余願為伊」。「去奮斗」用文言文詞語可以是「搏」。這句話用文言文可以這樣說:余曉攀伊低,然余願為伊搏也。
㈤ 為了你一笑我想盡腦汁文言文怎麼說
為了你一笑,我想盡腦汁。
其實也不一定用文言文。
比如說為博一笑絞盡腦汁。
這樣簡單寫一下也可以。
㈥ 一個文字語言古文上的問題,「為了百毒不侵的你我練就了刀槍不入」要求:引號內文字將之譯為文言文文言文
吾成刀槍不入為爾百毒不侵
㈦ 為了奶奶心願,我該去結婚了用文言文怎麼說
為了奶奶心願,我該去結婚了
吾宜締得美滿之緣以遂重慈之願。
㈧ 我是一名初中學生,語文老師說為了增加我們文言文的語感,自己寫了一篇文言文讓我們翻譯。上高中的哥哥說
試譯如下:
【原文】
《羋月傳》,看透人心險惡,人心冷暖交變。月兒心系姐姝,然因姝自小身境長成,外加玳瑁惡言相進,隨疏遠於月,逐惡以待。宮內他人,無言以對,自然矣。吾已怒,但無為於身,動以心,蓋社為然。
註:隨,應該是「遂」。
【譯文】
看電視劇《羋月傳》,(可以)看透人心的險惡,人心的冷暖交相生變。羋月心系姐姐姝公主,然而因為姝公主從小自身的生長環境已經決定(了她的本性),外加玳瑁姑姑惡語相加,屢進讒言,於是逐漸疏遠了羋月,對她越來越壞。宮內的其他人,也是無言以對,沒人可以交心,這是很自然的事。我看了這些已經非常生氣,只是對自己沒有好處,所以不要有什麼過激的行為,也不要心動,因為社會就是這樣的。
㈨ 我才為了你,我違背父母意願,跟你不遠千里來到這里用文言文怎麼說
為子逆親意,千里長相依
㈩ 為了遇見您!我用盡了所有的運氣。古文怎麼說
吾窮良機與君邂逅。