文言文度走
『壹』 "度"在文言文中的意思
"度"在文言文中的意思如下:
一:度dù
1、量長短的標准。也指按一定計量標准劃分的單位。
《鄭人買履》:「已得履,乃曰:『吾忘持度。』」。
譯文:已經買到鞋子了,才說:「我忘記帶鞋碼了」
2、限度。
《論積貯疏》:「生之有時,而用之無度,則物力必屈。」(譯文:生產是有季節的 而使用卻沒有限度,那麼物資一定會很快耗盡。 )
3、制度;法度。
《答司馬諫議書》:「誶法度而修之於朝廷。」
譯文:議訂法令制度,又在朝廷上修正。
4、氣度;度量。
《荊軻刺秦王》:「群臣驚愕,卒起不意,盡失其度。」
譯文:群臣都驚呆了,事情突然發生,意料不到,大家都失去了氣度。
5、計劃;打算。
《答司馬諫議書》:「盤庚不為怨者故改其度。」
譯文:盤庚不因為有人怨恨的緣故就改變自己的計劃。
6、渡過;越過。
《木蘭詩》:「萬里赴戎機,關山度若飛。」
譯文:行軍萬里奔赴戰場作戰,翻越關隘和山嶺就像飛過去一樣快。
7、次;回。
《江南逢李龜年》:「岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。」
譯文:當年在岐王宅里,常常見到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣賞你的藝術。
二:度ó
1、量(長短)。
《鄭人買履》:「自度其足而置其座。」(譯文:先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上。)
2、計算;估計。
《廉頗藺相如列傳》:「相如度秦王雖齋,決負約不償城。」(譯文:藺相如估計秦王雖說答應齋戒,但必定會負約不把城池給趙國,就派他的隨從換上粗布便服。)
3、砍伐。
《左傳·隱公十一年》:「山有木,工則度之。」
譯文:山上有木材,工匠就砍伐而製成器具。
『貳』 文言文有度全文翻譯
最低0.27元/天開通網路文庫會員,可在文庫查看完整內容>
原發布者:紗娌蘿薇UU晴空
《臨江之麋》原文臨江之人,畋得麋麑,畜之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來。其人怒,怛之。自是日抱就犬,習示之,使勿動。稍使與之戲。積久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友,抵觸偃仆,益狎。犬畏主人,於之俯仰甚善,然時啖其舌。三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋至死不悟。翻譯江西省清江縣有個打獵的人,捉到一隻小麋鹿,把它帶回家飼養。剛一進門,一群狗流著口水,都翹著尾巴來了,那個人非常憤怒,便恐嚇那群狗。從此主人每天都抱著小鹿去接近狗,讓狗看熟了,使狗不傷害它。後來又逐漸讓狗和小麋鹿在一起玩耍。時間長了,那些狗也都按照主人的意願做了。麋鹿逐漸長大了,忘記了自己是只鹿,把狗當作自己真正的朋友,時常和狗互相碰撞在地上打滾,越來越親近。狗因為害怕主人,於是和麋鹿玩耍,和麋鹿低頭抬頭十分友善,然而時常地舔自己的嘴唇,想要吃掉麋鹿。三年之後,麋鹿走出家門,看見大路上有一群野狗,立刻跑過去想跟它們玩耍,這群野狗見了麋鹿既高興又憤怒,一起把它殺了吃掉,麋鹿的屍體七零八落地散落在路上,麋鹿至死都不明白自己死的原因。《永某氏之鼠》原文永有某氏者,畏日,拘忌異甚。以為己生歲值子,鼠,子神也,因愛鼠,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠。倉廩庖廚,悉以恣鼠,不問。由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,椸無完衣。飲食,大率鼠之餘也。晝累累與人兼行;夜則竊嚙斗
『叄』 度文言文意思是什麼
①<名>量長短的標復准。也指按一定製計量標准劃分的單位。《漢書·律歷志》:「度者,分、寸、尺、丈、引也。」(引:十丈。)《鄭人買履》:「已得履,乃曰:『吾忘持度。』」
②<名>限度。《論積貯疏》:「生之有時,而用之無度,則物力必屈。」
③<名>制度;法度。《答司馬諫議書》:「誶法度而修之於朝廷,以授之於有司。」
④<名>氣度;度量。《荊軻刺秦王》:「群臣驚愕,卒起不意,盡失其度。」
⑤<名>計劃;打算。《答司馬諫議書》:「盤庚不為怨者故改其度。」
⑥<動>渡過;越過。《木蘭詩》:「萬里赴戎機,關山度若飛。」《涼州詞》:「春風不度玉門關。」
⑦<量>次;回。《江南逢李龜年》:「岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。」
ó
①<動>量(長短)。《齊桓晉文之事》:「度,然後知長短。」《鄭人買履》:「鴰自度其足而置其座。」
②<動>計算;估計。《垓下之戰》:「項主自度不得脫。」《廉頗藺相如列傳》:「相如度秦王雖齋,決負約不償城。」
③<動>砍伐。《左傳·隱公十一年》:「山有木,工則度之。」
『肆』 文言文的深度問題
龐蔥與太子質於邯鄲 【提要】 三人成虎的典故就出自此章。這里揭示出了一個只有權謀家們才知道的秘密:那就是人類語言對真實事實的支配性。 【原文】 龐蔥與太子質於邯鄲,謂魏王曰:「今一人言市有虎,王信之乎?」王曰:「否。」「二人言市有虎,王信之乎?」王曰:「寡人疑之矣。」「三人言市有虎,王信之乎?」王曰:「寡人信之矣。」龐蔥曰:「夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠於市,而議臣者過於三人矣。願王察之矣。」王曰:「寡人自為知。」於是辭行,而讒言先至。後太子罷質,果不得見。 【譯文】 龐蔥要陪太子到邯鄲去做人質,龐蔥對魏王說:「現在,如果有一個人說街市上有老虎,您相信嗎」「魏王說:「不相信。」龐蔥說:「如果是兩個人說呢?」魏王說:「那我就要疑惑了。」龐蔥又說:「如果增加到三個人呢,大王相信嗎?」魏王說:「我相信了。」龐蔥說:「街市上不會有老虎那是很清楚的,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離大梁,比我們到街市遠得多,而毀謗我的人超過了三個。希望您能明察秋毫。」魏王說:「我知道該怎麼辦。」於是龐蔥告辭而去,而毀謗他的話很快傳到魏王那裡。後來太子結束了人質的生活,龐蔥果真不能再見魏王了。 【評析】 語言世界與真實世界是不同的,語言並不能指稱真實。但語言卻是達到真實世界的唯一手段,真實世界只能靠語言來揭示、詮釋。謀略的產生,就在於語言世界和真實世界的不對稱性、依賴性上。事實可以由語言傳播來改變、調遣甚至顛覆。認識具有危險性的語言,謹慎地對待語言,是為人處世的明智之舉。 《三人成虎》寓意 戰國時代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對方作為人質。「戰國策」:「魏策」有這樣一段記載: 魏國大臣龐蔥,將要陪魏太子到趙國去作人質,臨行前對魏王說: 「現在有個一人來說街市上出現了老虎,大王可相信嗎?」 魏王道:「我不相信。」 龐蔥說:「如果有第二個人說街市上出現了老虎,大王可相信嗎?」 魏王道:「我有些將信將疑了。」 龐蔥又說:「如果有第三個人說街市上出現了老虎,大王相信嗎?」 魏王道:「我當然會相信。」 龐蔥就說:「街市上不會有老虎,這是很明顯的事,可是經過三個人一說,好像真的有了老虎了。現在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠了許多,議論我的人又不止三個。希望大王明察才好。」 魏王道:「一切我自己知道。」 龐蔥陪太子回國,魏王果然沒有再召見也了。 市是人口集中的地方,當然不會有老虎。說市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說了,如果不是從事物真相上看問題,也往往會信以為真的。 這故事本來是諷刺魏惠王無知的,但後世人引伸這故事成為「三人成虎」這句成語,乃是借來比喻有時謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真偽,必須經過細心考察和思考,不能道聽途說。否則「三人成虎」,有時會誤把謠言當成真實的。 《龐蔥說虎》故事演繹 魏國又被趙國打敗了,這次魏國大夫龐蔥要陪著太子一起去趙國作人質了。將要走的時候,龐蔥要求再見魏王一面。 龐蔥來到大殿上,這時魏王正在看書,見龐蔥進來才把頭抬起。「龐蔥,這次又要辛苦你了。讓你去做人質是我對不起你啊。」魏王說。 龐蔥忙上前一步跪下說:「大王快別這樣說,哪有人願意打敗仗的啊!大王,我馬上就要走了,但還有一些事情不大放心,想問一下大王。」 「那就說吧,沒有什麼關系的。」魏王說。 「大王,如果有一個人突然跑到你跟前說他看見人來人往的集市裡有一隻老虎,您會相信嗎?」魏王笑了「龐蔥啊,你一定是說笑吧,我當然不會信,集市裡怎麼會有老虎呢?。」 龐蔥又問:「如果一會兒再來一個人對您說同樣的話呢?」 魏王沉默了一會兒,然後說:「不會的,市場里人那麼多,怎麼會有老虎呢?我不信。」龐蔥緊接著說:「好,現在我也來對大王說,我確實看到一隻老虎橫卧在鬧市裡,而且我還派人去摸過它,證實那確實是一隻老虎。現在,大王對我的話怎麼想呢?」 魏王一聽,站了起來,快步走到龐蔥面前,緊握住他的手問:「真的?你真地看到了?怎麼會這樣!我真是沒有想到,這些年老是打仗,竟然讓我們的國家人口少得這么可憐,大白天里,老虎都敢跑到街上來了。我這個王是怎麼當的啊!」 龐蔥聽了這話以後,深深地嘆了口氣:「果然不出我的所料,大王真的相信了!事實上,人虎都是互相害怕的,人多的地方不會有老虎,這是任何人都知道的事情,所以老虎是絕對不會在鬧事中出現的。如今大王不顧及情理、不深入調查,只憑三個人說鬧市中有老虎就肯定有虎,那麼等我到了比鬧市還遠的趙國,您要是聽見三個或更多不喜歡我的人說我的壞話,那不是要斷定我是壞人了嗎?我真擔心,我一走,大王你就會聽別人胡說八道,那怎麼辦呢?」說完龐蔥和魏王辭了行,跟太子一起去趙國了。 還真和龐蔥說得一樣。他前腳剛出魏國,後邊就有一些平時對他非常不滿的人開始在魏王面前說他的壞話了。那可真是說什麼的都有。什麼龐蔥老往趙王宮里跑了,什麼龐蔥總請趙國人吃飯了,更可氣的,還有人說龐蔥要幫助趙國吞並魏國,你說說,這都哪挨著哪啊!開始魏王對這些沒邊兒的事情倒也是左耳朵進,右耳朵出,全當耳旁風了。可時間一長,就連王妃也在魏王耳邊吹風,說什麼龐蔥不能相信一類的話。魏王的耳根子就開始發軟了,終於有一天,魏王對他的妃子說:「龐蔥的事情已經鬧得『地球人都知道了』(當然,魏王肯定不會這么說,不過大概就是這個意思),我想沒有風,空中就不會有飛舞的沙子,作為一個國家的王我得把老祖宗給我的這點土地守住啦。所以我寧願錯怪了龐蔥,也不能丟掉我的江山啊!」 過了一段時間,龐蔥被趙國放了回來。無論誰說什麼,魏王也不願意見他。龐蔥在大殿外跪了一天一夜,魏王在殿內裝傻充愣,睜著眼睛就說看不見。最後龐蔥只能仰天長嘆「人嘴裡的這個舌頭啊,真是太可怕啦!」說完,哭著走了。 龐蔥的悲哀 人來人往的集市上不可能跑出老虎來,這是人所共知的常識。可身為魏國大臣的龐蔥還是一個勁地問魏惠王是否相信集市上有老虎的傳聞。在魏惠王回答如果一人說有,他不相信;兩人說有,他表示懷疑時,龐蔥仍不知趣,還要繼續問下去:「三人言市之有虎,王信之乎?」直到問得魏惠王相信為止。 這是成語「三人成虎」故事的出處。身為君主的魏惠王明知集市上不可能有老虎,可傳播的人多了,他居然也相信起謠言來。很明顯,魏惠王是個不折不扣的昏君,龐蔥應該十分清楚魏惠王的為人。可面對這樣一個昏君,龐蔥在受命陪太子到趙國都城邯鄲去做人質前,居然想用「三人成虎」的故事來勸魏惠王能明察秋毫,不要聽信讒言,懷疑自己的不忠。魏惠王雖口頭上答應龐蔥不會聽信讒言,可在龐蔥結束陪太子做人質生涯,完成這項十分危險的苦差事,幫魏惠王度過難關,返回本國後,卻從此不再召見和重用龐蔥了。這不能怪魏惠王口是心非,出爾反爾,要怪只能怪龐蔥自己太愚忠,太迂腐。因為別國的都城畢竟是個是非之地,更何況「害人之心不可有,防人之心不可無」,人言可畏,自己又遠離魏惠王那麼長時間。如果只一、兩個人進一、兩次讒言,魏惠王還可能頂得住,不會信以為真;但如果進讒的人或進讒的次數多了,就像「三人成虎」故事本身一樣,身為一 國之君的魏惠王又怎能不受讒言影響,防龐蔥一手呢? 有道是,「眾口鑠金,積毀銷骨」。謠言惑眾,流言蜚語多了,是可以說成非,白的可以說成黑的;要毀掉一個人更是一件輕而易舉之事。歷史上的一代忠臣岳飛就因為「莫須有」的罪名,慘死在奸臣秦檜之手;現實生活中的京山縣無辜公民佘祥林亦因為被人「指控」殺了人,而冤枉坐了十一年牢。現實生活中,那些相信天上可以掉餡餅的人,在騙子們維妙維肖的表演下,蝕財蝕物之事,更是屢見不鮮。與岳飛和佘祥林等人相比,因謠言被魏惠王疏遠的龐蔥,算是不幸中的萬幸了。 龐蔥的悲哀,說明人言可畏和社會誠信度的缺失。而要防止類似悲劇重演,這就需要我們對待任何事情都要有自己的分析和見解,而不能人雲亦雲,被假象所迷惑。
『伍』 初中文言文度的意思
dù
①<名>量長短的標准。也指按一定計量標准劃分的單位。《漢書?律歷志》:「~者,分、寸、版尺、丈、引也。權」(引:十丈。)《鄭人買履》:「已得履,乃曰:『吾忘持~。』」
②<名>限度。《論積貯疏》:「生之有時,而用之無~,則物力必屈。」
③<名>制度;法度。《答司馬諫議書》:「誶法~而修之於朝廷,以授之於有司。」
④<名>氣度;度量。《荊軻刺秦王》:「群臣驚愕,卒起不意,盡失其~。」
⑤<名>計劃;打算。《答司馬諫議書》:「盤庚不為怨者故改其~。」
⑥<動>渡過;越過。《木蘭詩》:「萬里赴戎機,關山~若飛。」《涼州詞》:「春風不~玉門關。」
⑦<量>次;回。《江南逢李龜年》:「岐王宅里尋常見,崔九堂前幾~聞。」
ó
①<動>量(長短)。《齊桓晉文之事》:「~,然後知長短。」《鄭人買履》:「鴰自~其足而置其座。」
②<動>計算;估計。《垓下之戰》:「項主自~不得脫。」《廉頗藺相如列傳》:「相如~秦王雖齋,決負約不償城。」
③<動>砍伐。《左傳?隱公十一年》:「山有木,工則~之。」
『陸』 古文里的「度」是什麼意思
古文里的「度」【ó】的意思是計算,推測。
『柒』 有度清的文言文句子
度清霄(五首)
一更一點一更初。城門半掩行人疏。茅庵瀟灑一事無。孤燈相對光清虛。蒲團安穩身不拘。跏趺大坐心如如。月輪微出天東隅。空中露出無名珠。
度清霄(其二)
二更二點二更深。宮鍾聲絕夜沈沈。明月滿天如寫金。同光共影無昏沉。起來間操無弦琴。聲高調古驚人心。琴罷獨歌還獨吟。松風澗水俱知音。
度清霄(其三)
三更三點三更中。煙開霧斂靜無風。月華迸入水晶宮。四方上下同一空。光明遍轉華胥同。千古萬古無初終。鐵蛇飛舞如流虹。倒騎白鳳游崆峒。
度清霄(其四)
四更四點四更長。迎午迸鼠心不忙。丹爐伏火生新香。群陰剝盡回真腸。金娥木父歡相當。醍醐次進無停觴。主賓倒置情不傷。更闌別去還相忘。
度清霄(其五)
五更五點五更殘。青冥風露逼人寒。扶桑推出紅銀盤。城門依舊聲塵喧。明暗二景交相轉。生來死去紛易換。道人室中天宇寬。日出三竿方啟關。
『捌』 文言文中「持」和「度」的所有意思
持:1.拿著,握著。 2.掌握,主持。 3.執行。 4.主張。 5.制約,挾制。 6.治理。 7.支撐,扶助。 8.守,保持。 9.相持不下,對抗。 10.對峙。 11.攜帶。 12.奉侍。 13.依,憑借。度:一、(第四聲)1.計量長短的標准或工具。 2.按一定標准劃分的計量單位。 3.標准,限度。 4.制度,法度。 5.常態,容度。 6.度量,胸襟。 7.渡過。 8.使人出家為僧道。 9.量詞,次、回。 10.通「鍍」二、o(第二聲)11.衡量。 12.揣測,估量。
『玖』 古文《有度》
有度
國無常強,無常弱。奉法者強,則國強;奉法者弱,則國弱。荊庄王,並國二十
六,開地三千里;庄王之氓社稷也,而荊以亡。齊桓公並國三十,啟地三千里;桓公
之氓社稷也,而齊以亡。燕襄王以河為境,以薊為國,襲涿、方城,殘齊,平中山,
有燕者重,無燕者輕;襄王之氓社稷也,而燕以亡。魏安釐王攻趙救燕,取地河東;
攻盡陶、魏之地;加兵於齊,私平陸之都;攻韓拔管,勝於淇下;睢陽之事,荊軍老
而走;蔡、召陵之事,荊軍破;兵四布於天下,威行於冠帶之國;安釐死而魏以亡。
故有荊庄、齊桓公,則荊、齊可以霸;有燕襄、魏安釐,則燕、魏可以強。今皆亡國
者,其群臣官吏皆務所以亂而不務所以治也。其國亂弱矣,又皆釋國法而私其外,則
是負薪而救火也,亂弱甚矣!
故當今之時,能去私曲就公法者,民安而國治;能去私行行公法者,則兵強而敵
弱。故審得失有法度之制者,加以群臣之上,則主不可欺以詐偽;審得失有權衡之稱
者,以聽遠事,則主不可欺以天下之輕重。今若以譽進能,則臣離上而下比周;若以
黨舉官,則民務交而不求用於法。故官之失能者其國亂。以譽為賞,以毀為罰也,則
好賞惡罰之人,釋公行,行私術,比周以相為也。忘主外交,以進其與,則其下所以
為上者薄矣。交眾、與多,外內朋黨,雖有大過,其蔽多矣。故忠臣危死於非罪,奸
邪之臣安利於無功。忠臣之所以危死,而不以其罪,則良臣伏矣;姦邪之臣安利不以
功,則奸臣進矣:此亡之本也。若是,則群臣廢法而行私重,輕公法矣。數至能人之
門,不一至主之廷;百慮私家之便,不一圖主之國。屬數雖多,非所以尊君也;百官
雖具,非所以任國也。然則主有人主之名,而實托於群臣之家也。故臣曰:「亡國之
廷無人焉。」廷無人者,非朝廷之衰也。家務相益,不務厚國;大臣務相尊,而不務
尊君;小臣奉祿養交,不以官為事。此其所以然者,由主之不上斷於法,而信下為之
也。故明主使法擇人,不自舉也;使法量功,不自度也。能者不可弊,敗者不可飾,
譽者不能進,非者弗能退,則君臣之間明辯而易治,故主仇法則可也。
賢者之為人臣,北面委質,無有二心。朝廷不敢辭賤,軍旅不敢辭難;順上之為
從主之法,虛心以待令而無是非也。故有口不以私言,有目不以私視,而上盡制之。
為人臣者譬之若手,上以修頭,下以修足;清暖寒熱,不得不救入;鏌鋣傅體,不敢
弗搏。無私賢哲之臣,無私事能之士。故民不越鄉而交,無百里之戚。貴賤不相逾,
愚智提衡而立,治之至也。今夫輕爵祿,易去亡,以擇其主,臣不謂廉。詐說逆法,
倍主強諫,臣不謂忠。行惠施利,收下為名,臣不謂仁。離俗隱居,而以作非上,臣
不謂義。外使諸侯,內耗其國,伺其危嶮之陂,以恐其主曰:「交,非我不親;怨,
非我不解」,而主乃信之,以國聽之,卑主之名以顯其身,毀國之厚以利其家,臣不
謂智。此數物者險世之說也,而先王之法所簡也。先王之法曰:「臣毋或作威,毋或
作利,從王之指;無或作惡,從王之路。」古者世治之民,奉公法,廢私術,專意一
行,具以待任。
夫為之人主,而身察百官,則日不足,力不給。且上用目則下飾觀,上用耳則下
飾聲,上用慮則下繁辭。先王以三者為不足,故舍己能而因法數,審賞罰。先王之所
守要,故法省而不侵,獨制四海之內。聰智不得用其詐,險躁不得關其佞,姦邪無所
依。遠在千里外,不敢易其辭;勢在郎中,不敢蔽善飾非;朝廷群下,直湊單微,不
敢相逾越。故治不足而日有餘,上之任勢使然也。
夫人臣之侵其主也,如地形焉,即漸以往,使人主失端,東西易面而不自知。故
先王立司南,以端朝夕。故明主使其群臣不游意於法之外,不為惠於法之內,動無非
法。法,所以凌過游外私也;嚴刑,所以遂令懲下也。威不貸錯,制不共門。威、制
共,則眾邪彰矣;法不信,則君行危矣;刑不斷,則邪不勝矣。故曰:「巧匠目意中
繩,然必先以規矩為度;上智捷舉中事,必以先王之法為比。」故繩直而枉木斫,准
夷而高科削,權衡縣而重益輕,斗石設而多益少。故以法治國,舉措而已矣。法不阿
貴,繩不撓曲。法之所加,智者弗能辭,勇者弗敢爭。刑過,不避大臣;賞善,不遺
匹夫。故矯上之失,詰下之邪,治亂決繆,絀羨齊非,一民之軌莫如法。屬官威民,
退淫殆,止詐偽,莫如刑。刑重,則不敢以貴易賤;法審,同上尊而不侵。上尊而不
侵,則主強而守要,故先王貴之而傳之。人主釋法用私,則上下不別矣。