賣油翁續寫文言文
Ⅰ 文言文 賣油翁 翻譯
康肅公陳堯咨擅長射箭,在世界上沒有第二人(能同他相比),康肅公也憑這種(本領)自誇。(有一次)他曾在家裡(射箭的)場地射箭,有個賣油的老頭放下擔子,站在場邊斜著眼看他(射箭),很久也不離開。看見康肅公射十箭能中八九箭,(對陳堯咨的射箭技術)只是微微地點了點頭。
康肅公問(他)道:「你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很精深嗎?」老翁說:「(這也)沒有別的(奧妙),只不過是手法熟練罷了。」康肅公(聽後)氣憤地說道:「你怎麼敢輕視我射箭(的本領)呢?」老翁說:「憑我倒油(的經驗)知道(這個)道理。」於是就拿出一個葫蘆放在地上,用(一枚)銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆,(油)從錢孔注入,但錢幣卻未被打濕。於是說:「我 並沒有別的(奧妙),只不過是手法熟練罷了。」康肅公(苦)笑著打發他走了。
陳康肅公:陳堯咨,謚號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。
善射:擅長射箭 善:擅長,善於。
當:在
當世:在當時。
雙:匹敵。
亦:也
以:憑借。
自矜(jīn):自誇。矜:誇耀。
嘗:曾經。
家圃:家裡(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。
釋:放。
而:然後
立:站立。
睨(nì)之:斜著眼看,形容不在意的樣子,這里指斜著眼看陳堯咨射箭。
去:離開。
其:代詞,指代陳堯咨。
發:把箭射出去。
矢(shǐ):箭。
中:正中目標。
但:只,不過。
微:微微。
頷(hàn):點頭
之:代陳堯咨射箭這件事。
不亦……乎:(難道)不也……嗎?
熟:熟練。
忿然:氣憤的樣子。
知:懂得。
射:射箭的本領。
精:精湛,奧妙。
無他:沒有別的(奧妙)。
爾:同「耳」,相當於「罷了」。
爾:你。
安:怎麼。
輕:作動詞用,看輕。
以:憑借、依靠。
酌(zhuó):斟酒,這里指倒油。
知:了解。知道,懂得。
之:指射箭也是憑手熟的道理。
乃:於是就。
取:拿出。
置:放置,安放。
於:在。
以:用
覆:覆蓋。
徐:緩緩地,慢慢地
杓(sháo):舀東西的器具。
瀝(lì)之:向下灌注,瀝,注。
自:由;從。
入:進入,由外到內。
因:接著。
惟:只,不過。
遣:打發 ,送走。(中性詞)
濕;打濕。
通假字
「汝」和「爾」 :你
「惟」和「但」:(「但」為古今異義;今:有表轉折意思;古:只,不過);只,不過
「爾」通「耳」:相當於「罷了」
歐陽修生於(1007~1072年)北宋,吉州吉水(今屬江西)人,北宋時期政治家、文學家、史學家和詩人,唐宋八大家之一。(唐
宋八大家:韓愈、柳宗元、蘇洵、蘇軾、蘇轍、歐陽修、曾鞏、王安石)字永叔,謚號文忠,號醉翁,晚號六一居士(意為:「藏書一萬卷、金石拓片一千件、琴一張、棋一局、酒一壺、醉翁一人」這六個「一」),漢族人,自稱廬陵人,因吉州原屬廬陵郡,出生於綿州(今四川綿陽)。蘇軾父子及曾鞏、王安石皆出其門下。創作實績亦燦然可觀,詩、詞、散文均為一時之冠。散文說理暢達,抒情委婉,為「唐宋八大家」之一;詩風與散文近似,重氣勢而能流暢自然;其詞深婉清麗,承襲南唐余風。
歐陽修一生著述繁富,成績斐然。除文學外,經學研究《詩》、《易》、《春秋》,能不拘守前人之說,有獨到見解;金石學為開辟之功,編輯和整理了周代至隋唐的金石器物、銘文碑刻上千,並撰寫成《集古錄跋尾》十卷四百多篇,簡稱《集古錄》,是今存最早的金石學著作;史學成就尤偉,除了參加修定《新唐書》250卷外,又自撰《五代史記》(《新五代史》),總結五代的歷史經驗,意在引為鑒戒。 歐陽修書法亦著稱於世,其書法受顏真卿影響較深。朱熹說:「歐陽公作字如其為人,外若優游,中實剛勁」。
歐陽修幼年喪父,在寡母撫育下讀書。
仁宗天聖八年(1030)進士。次年任西京(今洛陽)留守推官,與梅堯臣、尹洙結為至交,互相切磋詩文。
景祐元年(1034),召試學士院,授任宣德郎,充館閣校勘。景祐三年,范仲淹因上章批評時政,被貶饒州,歐陽修為他辯護,被貶為夷陵(今湖北宜昌)縣令。
康定元年(1040),歐陽修被召回京,復任館閣校勘,後知諫院。
慶歷三年(1043),范仲淹、韓琦、富弼等人推行「慶歷新政」,歐陽修參與革新,提出了改革吏治、軍事、貢舉法等主張。慶歷五年,范、韓、富等相繼被貶,歐陽修也被貶為滁州(今安徽滁州)太守。以後,又知揚州、潁州(今安徽阜陽)、應天府(今河南商丘)。至和元年(1054)八月,奉詔入京,與宋祁同修《新唐書》。嘉祐二年(1057)二月,歐陽修以翰林學士身份主持進士考試,提倡平實的文風,錄取了蘇軾、蘇轍、曾鞏等人。這對北宋文風的轉變很有影響。嘉祐五年(1060),歐陽修拜樞密副使。次年任參知政事。以後,又相繼任刑部尚書、兵部尚書等職。英宗治平二年(1065),上表請求外任,不準。此後兩三年間,因被蔣之奇等誣謗,多次辭職,都未允准。神宗熙寧二年(1069),王安石實行新法。歐陽修對青苗法曾表異議,且未執行。熙寧三年(1070),除檢校太保宣徽南院使等職,堅持不受,改知蔡州(今河南汝南縣)。這一年,他改號「六一居士」。熙寧四年(1071)六月,以太子少師的身份辭職,居潁州。卒謚文忠。
本文以韓愈為宗,倡導寫作平實樸素的古文,反對當時盛行的崇尚藻飾的駢體「時文」,創立了平易流暢、委曲婉轉的文章風格,繼唐代韓愈、柳宗元之後掀起了又一次文學革新運動,是北宋古文運動的領袖。他在寫作實踐上有較高的成就,尤其是散文,說理暢達,抒情委婉,對後世影響很大。流傳後世的有《六一詩話》、《歐陽文忠公文集》。
本文選自於《歐陽文忠公文集' 歸田錄》
啟示
本領不是天生就有的,它需要經過勤奮的勞動才能獲得,此所謂:「業精於勤。」年輕人精力充沛,只要肯下功夫,鑽一門學問,經過長期的努力,一定會熟練掌握它的奧秘,應用自如的。
Ⅱ 文言文賣油翁擴寫500(並寫出道理)
北宋人,陳堯咨擅長於射箭,百發百中,在這個時代中找不著第二個,從此自誇自大,驕傲不已.
一天,陳堯咨在自家的園子中練習射箭.不久來了一位賣油的老人,只見他放下擔子,然後站著一動不動,斜著眼睛在看陳堯咨射箭的樣子,久久都不離去.見陳堯咨射箭十有八九的情況下,他卻只是稍微點了點頭.
陳堯咨看見了,便問他:「你也懂得射箭這門手藝嗎?我射箭難道射得不好嗎?」
老人回答道:「這射箭也沒有什麼奧秘,只不過是你比別人做得多了一些,摸它摸多了一些,手熟了一些罷了.
老人話音剛落,陳堯咨臉色發青,氣憤地說:「你怎麼敢小看我這射箭的本領呢?難道你還比我射得更准嗎?更好嗎?」
老人心平氣和得對陳堯咨說道:「憑我這倒油的經驗就知道這個道理.射箭也不過是憑手熟的道理.」老人邊說邊拿出一個裝油的葫蘆擺放在地上.從口袋裡掏出一枚銅錢蓋在住葫蘆的口子上.只見那枚銅錢中間有許多個小方孔.老人舀了一勺油,慢慢地將油通過銅錢上的小孔再注入葫蘆里.誰知道,這枚銅錢竟然沒沾上一點油.陳堯咨搞不懂是什麼道理,百思不得其解.
於是,賣油翁說:「我這也沒有什麼過多的奧秘,只不過是手熟罷了.」陳堯咨弄懂了老人所說的道理,笑著讓老人走了.
這個故事說明了,熟能生巧。
Ⅲ 與賣油翁道理相似的文言文或文章
庖丁解牛
作者:莊周
吾生也有涯,而知也無涯 。以有涯隨無涯,殆已!已而為知者,殆而已矣!為善無近名,為惡無近刑。緣督以為經,可以保身,可以全生,可以養親,可以盡年。
庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合於《桑林》之舞,乃中《經首》之會。
文惠君曰:「嘻,善哉!技蓋至此乎?」
庖丁釋刀對曰:「臣之所好者,道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之後,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導大窾,因其固然,技經肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數千牛矣,而刀刃若新發於硎。彼節者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其於游刃必有餘地矣,是以十九年而刀刃若新發於硎。雖然,每至於族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之。」
文惠君曰:「善哉!吾聞庖丁之言,得養生焉。」
譯文:
人們的生命是有限的,而知識卻是無限的。以有限的生命去追求無限的知識,勢必體乏神傷,既然如此還在不停地追求知識,那可真是十分危險的了!做了世人所謂的善事卻不去貪圖名聲,做了世人所謂的惡事卻不至於面對刑戮的屈辱。遵從自然的中正之路並把它作為順應事物的常法,這就可以護衛自身,就可以保全天性,就可以不給父母留下憂患,就可以終享天年。
有一個名叫丁的廚師替梁惠王宰牛,手所接觸的地方,肩所靠著的地方,腳所踩著的地方,膝所頂著的地方,都發出皮骨相離聲,刀子刺進去時響聲更大,這些聲音沒有不合乎音律的。它竟然同《桑林》、《經首》兩首樂曲伴奏的舞蹈節奏合拍。
梁惠王說:「嘻!好啊!你的技術怎麼會高明到這種程度呢?」
庖丁放下刀子回答說:「臣下所探究的是事物的規律,這已經超過了對於宰牛技術的追求。當初我剛開始宰牛的時候,(對於牛體的結構還不了解),無非看見的只是整頭的牛。三年之後,(見到的是牛的內部肌理筋骨),再也看不見整頭的牛了。現在宰牛的時候,臣下只是用精神去接觸牛的身體就可以了,而不必用眼睛去看,就象視覺停止活動了而全憑精神意願在活動。順著牛體的肌理結構,劈開筋骨間大的空隙,沿著骨節間的空穴使刀,都是依順著牛體本來的結構。宰牛的刀從來沒有碰過經絡相連的地方、緊附在骨頭上的肌肉和肌肉聚結的地方,更何況股部的大骨呢?技術高明的廚工每年換一把刀,是因為他們用刀子去割肉。技術一般的廚工每月換一把刀,是因為他們用刀子去砍骨頭。現在臣下的這把刀已用了十九年了,宰牛數千頭,而刀口卻像剛從磨刀石上磨出來的一樣。牛身上的骨節是有空隙的,可是刀刃卻並不厚,用這樣薄的刀刃刺入有空隙的骨節,那麼在運轉刀刃時一定寬綽而有餘地了,因此用了十九年而刀刃仍像剛從磨刀石上磨出來一樣。雖然如此,可是每當碰上筋骨交錯的地方,我一見那裡難以下刀,就十分警懼而小心翼翼,目光集中,動作放慢。刀子輕輕地動一下,嘩啦一聲骨肉就已經分離,像一堆泥土散落在地上了。我提起刀站著,為這一成功而得意地四下環顧,一副悠然自得、心滿意足的樣子。拭好了刀把它收藏起來。」
梁惠王說:「好啊!我聽了庖丁的話,學到了養生之道啊。」
作品鑒賞:
《庖丁解牛》這則寓言故事出自《莊子·養生主》,原意是用它來說明養生之道的。莊子認為社會上充滿著錯綜復雜的矛盾,人生活在矛盾斗爭中,很易受損害。要想保全自己,就得像庖丁解牛那樣,避開「技經肯綮」與「大輒」,只找空隙處下刀,意即避開矛盾,用逃避現實的辦法以求得個人的生存。這種消極的人生哲學,自應予以批判。但就庖丁解牛這個故事本身說,它在客觀上闡明了一切事物雖然錯綜復雜,但都有它內在的規律性;通過長期實踐,又善於思考,就能認識和掌握規律,從而發揮主觀能動性,取得行動的自由。
莊子散文善於運用形象化說理的手段。這則寓言採用誇張、對比、映襯、描摹等多種手法,以濃重的筆墨,文采斐然地表現庖丁解牛技巧的純熟,神態的悠然,動作的優美,節奏的和諧,身心的瀟灑。具體說來,此文在寫作方面的主要特點是:
一、結構嚴密。全文分兩大部分,先講述故事(第一、二段),再點明寓意(第三段)。就故事說,又分兩層,即由寫「技」到說「道」。先描述庖丁解牛的高超技藝,再由庖丁闡述他的解牛之道。寫庖丁的技,先是直接描寫,再通過文惠君的贊嘆加以小結,並轉入庖丁的談道。對道的闡述又分為三個方面:首先,從縱的方面介紹掌握道的三個階段,突出掌握道以後的特點;其次,從橫的方面將庖丁與良庖、族庖進行比較,以說明得道與否的異同;第三,說明成功地解決了難以處理的「族」的問題。這是從一般寫到特殊。這三個方面都緊緊扣住「依乎天理」「因其固然」之「道」進行闡述。庖丁答文惠君的第一句話,將寫技與談道兩方面自然地聯系起來。文惠君所說由庖丁之言獲得養生之道的話,又起到統攝全文、揭示主題的作用。全文圍繞解牛的事件,闡述一個「道」字,由具體到抽象,條分縷析,環環相扣,將道理說得曉暢透徹。
二、語言生動簡練。如寫庖丁解牛時手、肩、足、膝的動作,只用觸、倚、履、躊四字,便反映出各自的特色。用「嘻!善哉,技蓋至此乎」這么八個字(實詞、虛詞各半)三句話,就將文惠君看到庖丁高超的解牛技術而產生的驚異、贊嘆與疑惑不解的思想感情真實地反映出來。「怵然為戒,視為止,行為遲,動刀甚微」幾句,將庖丁解決特殊困難時那種專心致志、小心謹慎而又充滿信心的內心活動、目光和動作特點,刻畫得淋漓盡致,又與後面寫庖丁因困難獲得解決而悠然自得的動作、神態形成鮮明對照。
莊子(約前369一前286),名周,戰國時宋國蒙(今河南省商丘市)人。中國著名哲學家、思想家、文學家,道家學派的主要人物之一。祖上系出楚國公族,後因吳起變法楚國發生內亂,先人避夷宗之罪遷至宋國蒙地。《史記》說他與梁惠王、齊宣王同時,曾擔任過漆園吏,楚威王派使者請他為相,他拒絕了,於是終身不仕。莊子與道家始祖老子並稱「老莊」,他們的哲學思想體系,被思想學術界尊為「老莊哲學」。其作品收入《莊子》中。
Ⅳ 整理賣油翁的文言文七大類
1、2.文言實詞+虛詞。
(1)善射:善於、擅長。(2)自矜:自誇。矜,誇耀。(3)嘗:曾經。(4)家圃:這里指家裡射箭的場地。(5)釋:放。(6)睨:斜著眼看,形容不在意的樣子。(7)但微頷之:但,只;頷,點頭。(8)知射:懂得。(9)忿然:氣憤的樣子。(10)爾安敢輕吾射:安,怎麼;輕,看輕,輕視。(11)徐以杓酌油瀝之:徐,緩慢地,慢慢地。(12)唯手熟爾:唯,只,不過。(13)笑而遣之:遣,打發。
3.一詞多義。
(1)手熟爾:爾,同「耳」,相當於「罷了」。
爾安敢輕吾射:爾,你。
(2)汝亦知射乎:射,射箭。
吾射不亦精乎:射,射箭的本領(技藝)。
爾安敢輕吾射:射,射箭的本領(技藝)。
(3)公亦以此自矜:以,憑,靠。
以我酌油知之:以,憑,靠。
以錢覆其口:以,用。
4.通假字
手熟爾:爾,同「耳」。
5.特殊句式
(1)省略句:嘗射於家圃。(省略主語陳堯咨)
(2)省略句:見其發矢十中八九,但微頷之。(省略主語賣油翁)
6.用現代漢語解釋句子。
(1)公亦以此自矜。譯文:康肅公也憑這一點自誇。
(2)有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。譯文:有個買油的老頭放下擔子,站在一邊,斜著眼睛看他射箭,久久地不離開。
(3)汝亦知射乎?吾射不亦精乎?譯文:你也懂得射箭?我射箭的本領不是很精湛(高超)嗎?
(4)康肅忿然曰:「爾安敢輕吾射?」譯文:康肅氣憤地說:「你怎麼敢看輕我射箭的本領?」
(5)以我酌油知之。譯文:憑我倒油的經驗知道這個道理。
(6)我亦無他,唯手熟爾。譯文:我也沒有別的奧妙,只是手熟罷了。
7.「之」字的指代用法。
(1)睨之:「之」,代詞,指代陳堯咨射箭。
(2)但微頷之:「之」,代詞,指代陳堯咨射箭「十中八九」。
(3)以我酌油知之:「之」,代詞,指代射箭也是憑手熟的道理。
(4)徐以杓酌油瀝之:「之」,代詞,指代葫蘆。
(5)笑而遣之:「之」,代詞,指代賣油翁。
Ⅳ 文言文《賣油翁》續寫,文言文和白話文都可以,一定要有創新
可是,打那以後,神射手並沒有接受教訓,反而變本加厲地炫耀自己射箭的武藝。一次,他將自己手下的徒弟充當「活箭靶」,再次給大家表演射箭。圍觀的人個個瞠目結舌,面面相覷。只見神射手「嗖」的一下,一支箭射出去,不偏不倚,正好射中在那個徒弟頸項旁的左肩上,直嚇得徒弟面如土色,兩腿哆嗦。說時遲,那時快,「嗖」的一下,又一支箭落在徒弟頸項旁的右肩上,圍觀的人都嚇得驚叫起來,神射手洋洋自得,收弓拔箭,宣告表演結束。這時,人群中有一位中年模樣的剃頭匠搖頭虛嘆,顯得不屑一顧的樣子。神射手見後,非常惱怒,走上前去問他:「你為何瞧不起我的射技?」剃頭匠不慌不忙地說:「其實,這也沒啥,事情做熟了,竅門也就有了。」「你有什麼絕招,露點我看看!」神射手傲慢地說。「我給你理完發,你就知道了。」剃頭匠說完,當場拿出鋥亮的剃刀,表演替神射手剃頭的絕技來了。
只見剃頭匠把寒光閃閃的剃刀高高地向空中一拋,足足有兩米多高,等剃刀剛好落到神射手的腦袋上時,剃頭匠不緊不慢地接過剃刀,順手剃下去,一縷頭發掉地,露出光光的頭皮。在場的人無不拍手叫好,神射手嚇得面如土色,兩腿哆嗦。說時遲,那時快,「嗖」的一下,又一刀從兩米多高的空中落到神射手的腦袋上,神射手被嚇出一身冷汗。這時,剃頭匠慢條斯理地說:「沒有什麼可怕的,這就像你剛才拿活人當箭靶一樣,其實沒有什麼了不起,只不過是手熟罷了。」聽了剃頭匠一番話,神射手終於翻然醒悟。從此,再也不敢狂妄自大了。
Ⅵ 模仿賣油翁寫一篇文言文
續寫賣油翁自「賣油翁事」後,神射手敢矜矣。有一日,神箭手行路見內一稱善射者容少,在彼賣己之?。神箭手視之,「賣油翁思其事」,以為宜矯之此少年之矜也,不然如其是也,皆羞兮!於是,其至少之側,問學之射數年矣。那少年上下望之,以之當無何之,故謂之甚不好。神箭手面不言,心下不快,意欲:卿以為孰與言兮? 「吾射不精乎?」少年問。神箭手「諾」了一聲,曰生以矢借之。「汝知射乎?」。」少年惑地視之,中間又夾些刺。 「吾之!」。」神箭手一把箭射至數米外。「不算!」。」少時頗不信,然而使之憮然,也不甚羞。神箭手直是百發百中。少年雖甚不甘,然猶乃伏,猶不忘於神箭手問之射也。「無之,但手熟爾!」。」神箭手曰,「非子之術也,乃太驕矣!」。」 事竣後,神箭手心尤爽,亦謝其賣油翁!
Ⅶ 文言文賣油翁的全文和白話文
陳康肅公善射,當世無雙 ,公亦以此自矜(jīn)。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨(nì)之,久而不去。見其發矢(shǐ)十中八九,但微頷(hàn)之。 賣油翁雕塑
康肅問曰:「汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?」翁曰:「無他, 但手熟(shú)爾。」康肅忿(fèn)然曰:「爾安敢輕吾射!」翁曰:「以我酌(zhuó)油知之。」乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓(sháo)酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:「我亦無他, 唯手熟(shú)爾。」康肅笑而遣(qiǎn)之。
譯文
康肅公陳堯咨擅長射箭,世上沒有第二人(能同他相比),康肅公也憑這種(本領)自誇。(有一次)他曾在家裡(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在場邊斜著眼看他(射箭),很久也不離開。看見康肅公射十箭能中八九箭,(對此)只是微微地點了點頭。 康肅公問(他)道:「你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很精深嗎?」老翁說:「(這)沒有別的(奧妙),只不過是手熟罷了。」康肅公(聽後)氣憤地說道:「你怎麼敢輕視我射箭(的本領)呢?」老翁說:「憑我倒油(的經驗)知道(這個)道理。」於是就拿出一個葫蘆放在地上,用(一枚)銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆,(油)從錢孔注入而錢不濕。於是說:「我也沒有別的(奧妙),只不過是手法熟罷了。」康肅公笑著讓他走了。
Ⅷ 賣油翁文言文用詞語"之"
賣油翁
【原文】
陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:「汝亦知射乎?吾射不亦精乎?」翁曰:「無他, 但手熟爾。」康肅忿然曰:「爾安敢輕吾射?」翁曰:「以我酌油知之。」乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:「我亦無他,惟手熟爾。」康肅笑而遣之。
此與庄生所謂解牛斫輪者何異?(為便於學生理解,此句在大多數教材中都沒有出現,但在原文中的確提到,在此特補)
*在部分語文課本中,「陳康肅公堯咨善射」被變為「陳康肅公善射」。
【譯文】
康肅公陳堯咨擅長射箭,當時沒有第二個,他憑借射箭的本領自誇。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭。
陳堯咨問道:「你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?」老翁說:「沒有什麼別的奧妙,只不過是手法熟練罷了。」陳堯咨氣憤地說:「你怎麼能夠輕視我射箭(的本領)!」老翁說:「憑我倒油(的經驗)知道這個道理。」於是老翁取出一個葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:「我也沒有什麼其它奧妙,只不過是手法熟練罷了。」康肅公尷尬的笑著把老翁打發走了。
這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什麼區別呢?
【注釋】
之:
有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去【之:人稱代詞,他,指代康肅公陳堯咨。】
見其發矢十中八九,但微頷之【之:音節助詞,用在不及物動詞後面,補充音節,無實義。】
翁曰:「以我酌油知之。」【之:指示代詞,這件事;這個道理。】
以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕【之:人稱代詞,它,指代銅錢的孔。】
康肅笑而遣之【之:人稱代詞,他,指代賣油翁。】
Ⅸ 賣油翁這則文言文寫了兩件事一是什麼二是什麼
《賣油翁》寫了兩件事,一是陳堯咨擅長射箭,二是賣油翁倒油的技藝高超,文中通過善射之人的狂傲引出賣油老翁的「唯手熟而」,告訴人們熟能生巧的道理。
Ⅹ 用文言文續寫賣油翁!!!!!!!!!!
續寫賣油翁
自「賣油翁事」後,神射手敢矜矣。有一日,神箭手行路見一稱善射者少,在彼賣己之?。神箭手視之,「賣油翁思其事」,以為宜矯之此少年之矜也,不然如其是也,皆羞兮!
於是,其至少之側,問學之射數年矣。那少年上下望之,以之當無何之,故謂之甚不好。神箭手面不言,心下不快,意欲:卿以為孰與言兮?
「吾射不精乎?」少年問。神箭手「諾」了一聲,曰生以矢借之。「汝知射乎?」。」少年惑地視之,中間又夾些刺。
「吾之!」。」神箭手一把箭射至數米外。「不算!」。」少時頗不信,然而使之憮然,也不甚羞。神箭手直是百發百中。
少年雖甚不甘,然猶乃伏,猶不忘於神箭手問之射也。「無之,但手熟爾!」。」神箭手曰,「非子之術也,乃太驕矣!」。」
事竣後,神箭手心尤爽,亦謝其賣油翁!