倆小兒辯日文言文翻譯
❶ 二小兒辯日文言文翻譯
譯文:孔子到東方游學,途中遇見兩個小孩兒在爭辯,便問他們爭辯的原因。
有一個小孩兒說:「我認為太陽剛升起來時離人近,而到中午時離人遠。」
另一個小孩兒則認為太陽剛升起時離人遠,而到中午時離人近。
有一個小孩兒說:「太陽剛升起時大得像一個車蓋,到了中午時小得像一個盤盂,這不是遠小近大的道理嗎?」
另一個小孩兒說:「太陽剛出來時清涼而略帶寒意,到了中午時就像把手伸進熱水裡一樣熱,這不是近熱遠涼的道理嗎?」
孔子聽了不能判定他們誰對誰錯,
兩個小孩笑著說:「誰說你知識淵博呢?」望採納,謝謝拉
❷ 兩小兒辯日文言文翻譯注音
【原文】
孔子東游,見兩小兒辯斗,問其故。
一兒曰:「我以日始出時去人近,而日中時遠也。」
一兒以日初出遠,而日中時近也。
一兒曰:「日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?」
一兒曰:「日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?」
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:「孰為汝多知乎?」
【翻譯】
孔子去東方,遇間兩個小孩在爭論。便問他們爭論的緣故。
一個小孩兒說:「我認為日出時離人近,而中午時就離人遠了。」
另一個小孩兒認為日出時離人遠,而中午時離人近。
一個小孩兒說:「日出時太陽像車蓋一樣大,到了中午就像盤子一般小了,這不是遠的小而近的大嗎?」
另一個小孩兒說:「日出時清清涼涼的,到了中午時熱得像把手伸進熱水中,這不是近的覺熱遠的涼嗎?」
孔子不能判斷誰對。
兩個小孩兒笑著說:「誰說你智慧多呢?」
現代文比文言文更通俗易懂點~
❸ 兩小兒辯日文言文翻譯
兩小兒辯日參考譯文
孔子東游,見兩小兒辯斗(1),問其故(2)。
一兒曰:「我以(3)日始出時去(4)人近,而日中(5)時遠也。」一兒以日初出遠,而日中時近也。
一兒曰:「日初出大如車蓋(6),及(7)日中,則(8)如盤盂(9),此不為(10)遠者小而近者大乎?」
一兒曰:「日初出滄滄涼涼(11),及其日中如探湯(12),此不為近者熱而遠者涼乎?」
孔子不能決(13)也。兩小兒笑曰:「孰(14)為汝(15)多知乎?」
(1)辯斗:辯論,爭論。
(2)故:原因,緣故。
(3)以:以為,認為。
(4)去:離。
(5)日中:中午。
(6)車蓋:古時車上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。
(7)及:到了。
(8)則:就。
(9)盂:一種裝酒食的敞口器具。
(10)為:是。
(11)滄滄涼涼:陰陰冷冷,天氣涼爽的樣子。
(12)探湯:把手伸到熱水裡去。意思是天氣很熱。
(13)決:裁決,判斷。
(14)孰:誰,哪個。
(15)汝:你。
《兩小兒辯日》寫作特點:
1、語言簡潔,事中見理。
2、善於運用比喻。如寫兩小兒論辯「太陽遠近」這一現象的時候,一方從視覺出發,用兩個比喻「如車蓋」、「如盤盂」,具體說明太陽形狀的大小,結合「日初」和「日中」,就把結論的理由說清了;一方從感覺出發,以「如探湯」作比,結合「日初」和「日中」來說,也把理由說清了。由於作者善於用比喻,語言生動形象,頗有說服力,極易被人們理解和接受。
《兩小兒辯日》參考譯文:
孔子到東方游歷,途中看見兩個小孩在爭論。就問他們在辯論什麼。
一個小孩說:「我認為太陽剛出來時距離人近,而正午時距離人遠。」另一個小孩卻認為太陽剛出來時離人遠,而正午時離人近。
前一個小孩說:「太陽剛出來時大得像車上的篷蓋,等到正午時就像盤子碗口那樣小,
這不正是遠的顯得小而近的顯得大嗎?」
另一個小孩說:「太陽剛出來時清清涼涼,等到正午時就熱得像把手伸進熱水裡一樣,這不正是近的就覺得熱,遠的就覺得涼嗎?」
孔子聽了,不能判斷誰是誰非。兩個小孩嘲笑說:「誰說你多智慧呢?」
❹ 兩小兒辯日文言文翻譯
有一天,孔子到東方游歷,看到兩個小孩為什麼事情爭辯不已,便問是什麼原因。 一個小孩說:「我認為太陽剛出來的時候離人近一些,中午的時候離人遠一些。」 另一個小孩卻認為太陽剛升起來的時候離人遠,而中午是要近些。 一個小孩說:「太陽剛出來的時候像車篷一樣大,到了中午卻像個盤子,這不是遠的時候看起來小而近的時候大的道理嗎?」 另一個小孩說:「太陽剛出來的時候有清涼而略帶寒意的感覺,到了中午卻像把手伸進熱水裡一樣,這不是近的時候感覺熱而遠的時候感覺涼的道理嗎?」 孔子也不能判斷怎麼回事。 兩個小孩笑著說:「誰說你知識淵博呢?」
❺ 兩小兒辯日這篇文言文翻譯成白話文(簡短)
孔子向東游歷,見到兩個小孩在爭辯,就問他們在爭辯的原因。 一個小孩子說:「我認為太陽剛剛升起的時候距離人近,而正午的時候距離人遠。」 另一個小孩子認為太陽剛剛升起的時候距離人比較遠,而正午的時候距離人比較近。 一個小孩兒說:「太陽剛出時像車的車蓋一樣大,到了中午時就如同盤子一般小了,這不是遠小近大的道理嗎?」 另一個小孩兒說:「太陽剛出來時涼爽,到了中午的時候熱得如同把手伸進熱水中,這不是近的就感覺熱,而遠就覺得涼的道理嗎?」 孔子聽了之後不能判斷他們倆誰對誰錯。 兩個小孩子笑著對孔子說:「是誰說你智慧多呢?」
❻ 古文:《兩小兒辯日》及其翻譯
孔子東游,見兩小兒辯斗,問其故。
一兒曰:「我以日始出時去人近,而日中時遠也。」
一兒以日初出遠,而日中時近也。
一兒曰:「日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?」
一兒曰:「日初出滄(cang)滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?」
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:「孰(shu)為汝(ru)多知乎?」
孔子到東方游歷,看見兩個孩子正在爭辯,就問他們爭辯的原因。
一個孩子說:「我認為太陽剛升起的時候離人近,而到正午的時候離人遠。」
另一個孩子認為太陽剛升起時離人遠,而太陽遠行到中午時離人近。
第一個孩子說:「太陽剛出來升起的時候像車頂蓋般大。到了正午就看起來像盤子一樣,這不是遠的物體看起來小而近的物體看起來大的道理嗎?」
另一個孩子說:「太陽剛出來的時候感覺清清涼涼,到了中午就像把手放進熱水裡一樣熱,這不是近的物體感到熱而遠的物體感到涼的道理嗎?」
孔子判斷不了。
兩個孩子笑著說,「誰說你知識淵博呢?」
❼ 兩小兒辯日文言文翻譯
一天,孔子向東游歷,看到兩個小孩在爭辯,便問是什麼原因。
一個小孩說:「我認為太陽剛剛升起時離人近一些,中午的時候離人遠一些。」
另一個小孩認為太陽剛剛升起時離人遠些,而中午時離人近些。
一個小孩說:「太陽剛出來時像車蓋一樣大,到了中午卻像個盤子,這不是遠時看起來小而近時看起來大嗎?」
另一個小孩說:「太陽剛出來時有清涼的感覺,到了中午卻像把手伸進熱水裡一樣,這不是近時熱而遠時涼嗎?」
孔子也無法判斷誰是誰非
兩個小孩笑著說:「誰說您十分有智慧呢?」
❽ 兩小兒辯日文言文翻譯
孔子東游,見兩小兒辯斗,問其故。 一兒曰:「我以日始出時去人近,而日中時遠也。」 一兒以日初出遠,而日中時近也。 一兒曰:「日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?」 一兒曰:「日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?」 孔子不能決也。 兩小兒笑曰:「孰為汝多知乎?」 【翻譯】 孔子去東方,遇間兩個小孩在爭論。便問他們爭論的緣故。 一個小孩兒說:「我認為日出時離人近,而中午時就離人遠了。」 另一個小孩兒認為日出時離人遠,而中午時離人近。 一個小孩兒說:「日出時太陽像車蓋一樣大,到了中午就像盤子一般小了,這不是遠的小而近的大嗎?」 另一個小孩兒說:「日出時清清涼涼的,到了中午時熱得像把手伸進熱水中,這不是近的覺熱遠的涼嗎?」 孔子不能判斷誰對。 兩個小孩兒笑著說:「誰說你智慧多呢?」
❾ 《兩小兒辯日》文言文翻譯的答案是什麼
兩小兒辯日
【原文】
孔子東游,見兩小兒辯斗,問其故。
(譯文) 孔子到東面去游覽,看見兩個小孩在爭論,孔子問他們爭論的原因。
一兒曰:「我以日始出時去人近,而日中時遠也。」
一個小孩說:「我認為太陽剛升起時,離開人近,但到中午時離開人遠了。」
一兒以日初出遠,而日中時近也。
另一個小孩認為太陽剛出來時,離開人遠,而到了中午時離開人近了。
一兒曰:「日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?」
一個小孩說:「太陽剛出來的時候,大得像車篷,等到中午就小得像盤子、碗口那樣大,這不是(因為)遠的小而近的大嗎?」
一兒曰:「日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?」
另一個小孩說:「太陽剛出來時,(氣候)涼颼颼的,等到了中午就像手伸進了熱水裡,這不是近的覺得熱而遠的覺得涼嗎?」
孔子不能決也。
孔子不能斷定誰是誰非。
兩小兒笑曰:「孰為汝多知乎!」
兩個小孩笑笑說:「誰說你智慧多呢!」
(本文摘自《網路文庫》)
❿ 兩小兒辯日文言文翻譯30字左右
孔子到東方游歷,看見兩個小孩在爭辯,問他們原因。 一個小孩說:「我認為太陽剛出來時距離人近,而正午時距離人遠。」另一個小孩卻認為正午時距離人近。一個小孩說:「太陽剛出來時大得像車上的篷蓋,等到正午時就像盤子碗口那樣小, 這不是遠的小而近的大嗎?」另一個小孩說:「太陽剛出來時清清涼涼,等到正午時就熱得像把手伸進熱水裡一樣,這不是近的熱而遠的涼嗎?」 孔子也不能決斷。兩個小孩嘲笑說:「誰說你見多識廣呢?」