石獅文言文
⑴ 《施氏食獅史》原文
《施氏食獅史》原文:
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。施氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅屍。食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。試釋是事。
拓展資料:
《施氏食獅史》是我國著名語言學家、「現代語言學之父」趙元任先生於1930年代在美國寫的一篇奇文,文章原題《石室詩士食獅史》。
1960年,《施氏食獅史》被大英網路全書收集在有關中國語言項內。
趙元任是漢字拼音化的支持者。
為了論證「拼音」的必要和可能,趙元任先生不僅從國家、民族經濟以及文化發展等,這些文字以外的方面尋找依據,而且在文字的內部,包括古文和現代口語、書寫的角度講述文字改革的可行性和重要性,而《施氏食獅史》這段頗有些「極端」的「古文」,就是他在這樣的背景下「硬造」出來的。
⑵ 能幫我找一下《石獅室》的原文嗎
史上最難的繞口令
《施氏食獅史》
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭室。石室拭,氏始試十獅屍,食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。試釋是事。
史上最經典的繞口令
1、初入江湖:化肥會揮發。
2、小有名氣:黑化肥發灰,灰化肥發黑。
3、名動一方:黑化肥發灰會揮發;灰化肥揮發會發黑。
4、天下聞名:黑化肥揮發發灰會花飛;灰化肥揮發發黑會飛花。
5、一代宗師:黑灰化肥會揮發發灰黑諱為花飛;灰黑化肥會揮發發黑灰為諱飛花。
6、超凡入聖:黑灰化肥灰會揮發發灰黑諱為黑灰花會飛;灰黑化肥會會揮發發黑灰為諱飛花化為灰。
7、天外飛仙:黑化黑灰化肥灰會揮發發灰黑諱為黑灰花會回飛;灰化灰黑化肥會揮發發黑灰為諱飛花回化為灰.
1.喇嘛和啞巴
打南邊來了個喇嘛,手裡提拉著五斤鰨(tǎ) 目。打北邊來了個啞巴,腰裡別著個喇叭。
南邊提拉著鰨目的喇嘛要拿鰨目換北邊別喇叭啞巴的喇叭。
啞巴不願意拿喇叭換喇嘛的鰨目,喇嘛非要換別喇叭啞巴的喇叭。
喇嘛掄起鰨目抽了別喇叭啞巴一鰨目,啞巴摘下喇叭打了提拉著鰨目的喇嘛一喇叭。也不知是提拉著鰨目的喇嘛抽了別喇叭啞巴一鰨目,還是別喇叭啞巴打了提拉著鰨目的喇嘛一喇叭。
喇嘛燉鰨目,啞巴嘀嘀噠噠吹喇叭。
2.六十六頭牛
六十六歲的陸老頭,蓋了六十六間樓,買了六十六簍油,養了六十六頭牛,栽了六十六棵垂楊柳。
六十六簍油,堆在六十六間樓;六十六頭牛,扣在六十六棵垂楊柳。
忽然一陣狂風起,吹倒了六十六間樓,翻倒了六十六簍油,折斷了六十六棵垂楊柳,砸死了六十六頭牛,急煞了六十六歲的陸老頭。
3.老六放牛
柳林鎮有個六號樓,劉老六住在六號樓。
有一天,來了牛老六,牽了六隻猴;來了侯老六,拉了六頭牛;來了仇老六,提了六簍油;來了尤老六,背了六匹綢。
牛老六、侯老六、仇老六、尤老六,住上劉老六的六號樓,半夜裡,牛抵猴,猴鬥牛,撞倒了仇老六的油,油壞了尤老六的綢。
牛老六幫仇老六收起油,侯老六幫尤老六洗掉綢上油,拴好牛,看好猴,一同上樓去喝酒。
4.天上七顆星
天上七顆星,地上七塊冰,台上七盞燈,樹上七隻鶯,牆上七枚釘。
吭唷吭唷拔脫七枚釘。喔噓喔噓趕走七隻鶯。乒乒乓乓踏壞七塊冰。一陣風來吹來七盞燈。一片烏雲遮掉七顆星。
連念七遍就聰明
天上七顆星,地下七塊冰,樹上七隻鷹,樑上七根釘,台上七盞燈。
呼嚕呼嚕扇滅七盞燈,噯唷噯唷拔掉七根釘,呀噓呀噓趕走七隻鷹,抬起一腳踢碎七塊冰,飛來烏雲蓋沒七顆星。一連念七遍就聰明。
5.司小四和史小世
司小四和史小世,四月十四日十四時四十上集市,司小四買了四十四斤四兩西紅柿,史小世買了十四斤四兩細蠶絲。
司小四要拿四十四斤四兩西紅柿換史小世十四斤四兩細蠶絲。
史小世十四斤四兩細蠶絲不換司小四四十四斤四兩西紅柿。
司小四說我四十四斤四兩西紅柿可以增加營養防近視,
史小世說我十四斤四兩細蠶絲可以織綢織緞又抽絲。
6.酸棗子
山上住著三老子,山下住著三小子,山腰住著三哥三嫂子。
山下三小子,找山腰三哥三嫂子,借三斗三升酸棗子,
山腰三哥三嫂子,借給山下三小子三斗三升酸棗子。
山下三小子,又找山上三老子,借三斗三升酸棗子,
山上三老子,還沒有三斗三升酸棗子,
只好到山腰找三哥三嫂子,給山下三小子借了三斗三升酸棗子。
過年山下三小子打下酸棗子,還了山腰三哥三嫂子,兩個三斗三升酸棗子。
7.牆上一根釘
牆上一根釘,釘上掛條繩,繩下吊個瓶,瓶下放盞燈。
掉下牆上釘,脫掉釘上繩。滑落繩下瓶,打碎瓶下燈。
瓶打燈,燈打瓶,瓶說燈,燈罵繩,瓶說繩,繩說釘,丁丁當當,乒乓乓乓。
8.板凳與扁擔
板凳寬,扁擔長。
扁擔沒有板凳寬,
板凳沒有扁擔長。
扁擔在綁在板凳上,
板凳不讓扁擔綁在板凳上,
扁擔偏要扁擔綁在板凳上。
9.白老八
白老八門前栽了八顆白果樹,
從北邊飛來了八個白八哥兒不知在哪住。
白老八拿了八個巴達棍兒要打八個白八哥兒,
八個八哥兒飛上了八顆白果樹,
不知道白老八拿這八個巴達棍兒打著了八個白八哥兒,
還是打著了八顆白果樹。
參考資料: http://..com/question/30643493.html?si=4
⑶ 求篇文言文,所有字的讀音都是shi
<<石氏弒獅史>>!
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅,
氏時時適市視獅,十時,適十獅適市。
是時,適施氏適市,氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世,氏拾是十獅屍,適石室,
石室濕,氏使侍拭石室,
石室拭,氏始試食十獅屍,食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。
試釋是事。
續文:詩士施氏師石氏,是施氏史師。石氏嗜食獅史,實是十世史實。施氏食石獅屍時,石氏適視。石氏視施氏食石獅屍時示施氏侍士拾十柿拭濕石獅屍。侍士視石氏視石室時拾獅屎拭濕石獅屍。適石獅屍濕時,石氏始試食。食時,石氏始視濕石獅屍實是屎石獅屍。是事使石氏拭屎時失事。適十時,石氏逝世。施氏拾石氏屍時,始識石氏是屎師。施氏使侍士拾石氏屎屍適石室。是時,施氏始誓世世侍屎石師適石室。是事始使施氏識食獅史實是屎石氏食十石屎獅屍史。
試詩:石師始是石獅氏,嗜食獅屍實十世。詩士施氏師石氏,視石實是食獅師。侍士拾屎拭獅時,施氏實是失識視。施氏誓師侍石氏,始是石氏逝世時。石氏試食屎獅事,食時逝世是事實。是事始使施氏誓,始識石師是屎師。石師十世食獅史,實是石氏食屎史。
⑷ 古文《水中石獅》的譯文
滄州南一寺臨河干(gān)①,山門圮(pǐ)於河②,二石獸並沉焉。 閱十餘歲③,僧募金重修,求二石獸於水中,竟不可得,以為順流下矣。棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá)④,尋十餘里無跡。
一講學家設帳寺中,聞之笑曰:「爾輩不能究物理。是非木杮(fèi)⑤,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮(yān)於沙下⑥,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?⑦」眾服為確論。
一老河兵聞之⑧,又笑曰:「凡河中失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能沖石,其反擊之力,必於石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴。⑨漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固傎;求之地中,不更傎乎?」如其言,果得於數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟?⑩
譯文:滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。經歷十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到,以為它們順流而下了。搖著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里,沒有痕跡。 一個講學者在寺廟里教書,聽了嘲笑說:「你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎麼能被大水帶走呢?石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙里,越沉越深。沿著河邊尋找它們,不也荒唐嗎?」大家信服它是正確的言論。一個老船夫聽了這話,又嘲笑說:「凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們。石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子形成坑穴。越沖越深,到一半的地步,石頭必定倒在坑穴里。像這樣沖擊,石頭再轉移。不停地轉移,於是反而逆流而上了。到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?」按照他的話,果然在幾里外尋到了石獸。那麼天下的事,只知其一,不知其二的例子很多,難道可以根據一個方面的道理就主觀判斷嗎?
⑸ 古文<<水中石獅>>的譯文
個人認為這個網站好
http://www.fainfo.com/puton/lang/lang11/lang1144.asp
⑹ 《施氏食獅史》的文言文短文內容是什麼
原文:石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。適施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅屍。食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。試釋是事。
翻譯:住在石頭做的屋子裡的姓施的詩人,喜歡獅子,發誓要吃十頭獅子。姓施的常常到市集里看獅子。十點鍾,剛好十頭獅子來到市集。這時,剛好姓施的(也)來到市集。姓(施)的看這十頭獅子,仗著箭的力量,使這十頭獅子死了。姓(施)的收拾這十頭獅子,到石頭做的屋子。石頭做的屋子潮濕,姓(施)的命令侍者擦拭石頭做的屋子。石頭做的屋子擦(好了),姓(施)的開始嘗試吃這十頭獅子。吃的時候,才知道這十頭獅子,實際上是十座石頭做的獅子的屍體。試解釋這件事。
⑺ 兩石獅屹立在門前用文言文怎麼說
兩石獅屹立在門前
文言文:
立在門前二石獅