草屋文言文
⑴ 村子裡沒有高樓大廈,只有茅草屋,用古文怎麼翻譯
村子裡沒有高樓大廈,只有茅草屋,
村中無樓,惟有茅屋
《網路文言文翻譯》
⑵ 文言文啟蒙讀本96篇怎麼翻譯啊
畫鬼易
客有為齊王畫者,齊王曰:「畫孰最難?」 客曰:「犬馬最難。」 曰:「孰最易專?屬」 客曰:「鬼魅最易。」曰:「何為?」 曰:「夫(發語詞,無義)犬馬,人所知也,旦暮見之,不易類(畫得像),故難;鬼魅無形者,人皆未見之,故易也。」 (據《韓非子》改寫)
譯文:
有人為齊王畫畫,齊王問他:「畫什麼最難?」 他說:「狗、馬最難畫。」(齊王)說:「畫什麼最容易?」 他說:「畫鬼怪最容易。」 齊王說:「為什麼這么說?」(那個人)說:「狗、馬是人們所熟悉的,早晚都可以看到,不容易畫得像,所以難畫;鬼怪是沒有形狀的,人們都沒看到過,所以容易畫。」
我都是按照文言文啟蒙讀本一個字一個字打上來的!!翻譯也是我自己翻的,姐姐就選我吧!!
(還有。。。。樓上是抄我的。。。。。因為我修改過答復了,所以時間比他晚。。我是第二回答的)
⑶ 初中的時候越過一篇古文,寫的是每當下雨,茅草屋內就漏雨,形容生活很艱苦,請問是辛棄疾還是誰寫了叫
《茅屋為秋風所破歌》詩人杜甫
⑷ 周瑜欲出行,令出行間魯肅代職。途中見草屋八九間,令卒查之。下面文言文的翻譯
周瑜想外出,令出行間魯肅代替他的職位。途中見到幾間草屋,讓士兵去查看。過了一會兒,屋子裡丟一張紙條出來,讓他們從山後的小路走。小人偶爾說幾句話,想讓周瑜、魯肅不和諧,魯肅知道小人挑撥他們,說:「我們兩人的事,你為什麼要參與呢?」周瑜聽到後,在行軍的間隙寫了一封信給魯肅,讓他與外界隔絕。魯肅說:「君子納言必須查明其是真。人建議該當這樣,不要懲罰。「小人聽到他說的話很慚愧,始終沒有再說話。
⑸ 三顧茅廬的顧是什麼意思
三顧茅廬
【拼 音】sān gù máo lú
【解 釋】顧:拜訪;茅廬:草屋。原為漢末劉備訪聘諸葛亮的故事。比喻真心誠意,一再邀請、拜訪有專長的賢人。
【出 處】三國蜀·諸葛亮《出師表》:「先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中。」
【示 例】我住著半間兒草舍,再誰承望~。 ★元·馬致遠《薦福碑》第一折
【用 法】 動賓式;作謂語、賓語;含褒義
【近義詞】 禮賢下士
【反義詞】 拒人千里
【燈 謎】 劉備請孔明
【典 故】
漢末,黃巾事起,天下大亂,曹操坐據朝廷,孫權擁兵東吳,漢宗室豫州牧劉備聽徐庶和司馬徽說諸葛亮很有學識,又有才能,就和關羽、張飛帶著禮物到隆中(現今湖北襄樊市.一說為今河南南陽城西)卧龍崗去請諸葛亮出來幫助他替國家做事。恰巧諸葛亮這天出去了,劉備只得失望地轉回去。不久,劉備又和關羽、張飛冒著大風雪第二次去請。不料諸葛亮又出外閑游去了。張飛本不願意再來,見諸葛亮不在家,就催著要回去。劉備只得留下一封信,表達自己對諸葛亮的敬佩和請他出來幫助自己挽救國家危險局面的意思。 過了一些時候,劉備吃了三天素,准備再去請諸葛亮。關羽說諸葛亮也許是徒有一個虛名,未必有真此才實學,不用去了。張飛卻主張由他一個人去叫,如他不來,就用繩子把他捆來。劉備把張飛責備了一頓,又和他倆第三次訪諸葛亮。到時,諸葛亮正在睡覺。劉備不敢驚動他,一直站到諸葛亮自己醒來,才彼此坐下談話。
諸葛亮見到劉備有志替國家做事,而且誠懇地請他幫助,就出來全力幫助劉備建立蜀漢皇朝。
《三國演義》把劉備三次親自請諸葛亮的這件事情,叫做「三顧茅廬」。諸葛亮在著名的「出師表」中,也有「先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中。」之句。於是後世人見有人為請他所敬仰的人出來幫助自己做事,而一連幾次親自到那人的家裡去的時候,就引用這句話來形容請人的渴望和誠懇的心情。也就是不恥下問,虛心求才的意思。
造句:劉備三顧茅廬才請出諸葛亮這樣的人才,要想得到人才就必須學劉備.
⑹ 印象中有一篇古文,提到了一間茅草屋,曾經幾次失火都沒被燒毀。這篇古文出處
最匹配的應該就是歸有光的《項脊軒志》
有些不同的是你說的茅草屋
項脊軒志里是一個小閣子
相似點文字如:軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。
⑺ 周瑜欲出行,令出行間魯肅代職。途中見草屋八九間,令卒查之。下面文言文的翻譯
少間,屋內擲一紙出,令其道後山間行。小人間進言,欲令周瑜、魯肅不和,魯肅知小人間之,曰:「吾二人之事,汝何間焉?瑜聞之,於行間致書一封於肅,令其與外人間隔。肅曰:「君子納言須察其真。人進言理當如此,勿罰。」小人聞言甚愧,終不再言。
(譯文)過了一會兒,屋子裡丟一張紙條出來,讓那道後山小路。小人年間進言,想讓周瑜、魯肅不和諧,魯肅知道小人之間的,說:「我們兩人的事,你為什麼問他?我聽到的,在運行時間寫信一封在肅,讓他與外界隔絕。王肅說:「君子納言必須查明其是真。人建議該當這樣,不要懲罰。「小人聽到他說的話很慚愧,始終沒有再說話。
(搜遍網路,沒有找到出處。只有文言文學習:120個多義實詞120個練習,估計與三國志有關系,供你參考。)
⑻ 答謝中書書翻譯
翻譯:
山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。
青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;
夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
原文:
《答謝中書書》
【作者】陶弘景【朝代】南北朝
山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。
兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。
曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍,實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。
(8)草屋文言文擴展閱讀:
創作背景:
《答謝中書書》是陶弘景俊賞山林、心靈凈化之後所作。謝中書(謝微)與陶弘景都卒於南朝梁武帝大同二年(536年)。
謝微任中書舍人的後限是梁普通七年(526年),任中書郎在梁中大通四年(532年),都在陶弘景七十歲之後。因此這篇文章當為陶弘景晚年的作品。
作品鑒賞:
《答謝中書書》是作者寄給謝微談山水之美的一封信箋。全文結構巧妙,語言精奇。短短六十八字,即已集江南之美於一身,切切實實地道出了山川之自然美。
起首之句「山川之美,古來共談」,雖然平和卻很自然,且立意高遠;接著的「高峰入雲,清流見底」至「夕日欲頹,沉鱗競躍」,不足五十個字,卻涉及到了山川草木,飛禽走獸。靜物和動物,各自躍然在目,不絕於耳;
形態各異,卻渾然一體,鮮活如生。閱讀全文,則朗朗爽口,美文麗句脫口而出,頓時吐氣如蘭。「實是欲界之仙都」,這歸納之句又回首返顧,使得全文前後呼應,上下貫通。就是最後簡短的議論,也是言簡意賅,切中文義。
參考資料:《答謝中書書》網路