覽文言文
⑴ 翻譯古文 故君子福大而愈懼,爵隆而益恭.遠察近覽,俯仰有則,銘諸幾杖,刻諸盤.
所以君子福越大反而越恐慎,爵位越尊貴反而顯得越謙恭。看遠近,俯仰都有法則可循,銘刻在幾杖之上,刻記在盤盂之間。
⑵ 故覽仆詩者知仆之道焉文言文翻譯
先解釋詞語:
故:連詞,因此。因為前面說的原因,所以……
覽:看、讀。
仆:代詞,我。古人的謙稱。
道:個人的志向,為人處世所遵守的法則。
焉:兼有介詞「於」加代詞「此」的語法功能,相當於「於此」、「在這里」。
故覽仆詩者,知仆之道焉:因此,讀了我的詩的人,就了解了我所秉持的志向和原則都包含在其中了。
⑶ 簡嘗曠覽在古文中什麼意思
詳細字義 〈動〉 1. (會意。從見,從監。「監」亦兼表字音。「監」的本義是借水照形,這里表示看。本義:觀看) 2. 同本義 [look at;see] 覽,觀也。——《說文》 而數覽。——《戰國策·齊策》 皇覽揆余於初度兮。——《離騷》 又覽累累之昌辭。——《漢書·揚雄傳...
⑷ 文言文王覽手足情 的翻譯
【原文】
晉王覽,母撻其異母兄祥,覽輒流涕抱持。母虐使祥及祥妻,覽與妻亦趨共之。祥漸有時譽,母疾之,乃酖祥。覽知,取酒爭飲,母遽覆酒,遂感悟。呂虔有佩刀,相其文,佩者至三公。虔與祥,祥以授覽,後果九代公卿。
許止凈曰,祥覽二人,頗與衛公子伋壽相類。惟彼則均不得其死,此則富貴壽考,聲施爛焉,則有幸有不幸也。而彼朱氏者,徒以我執太甚,愛其子反以傷其心,貽惡名於後世,亦太愚哉。
【白話解釋】
晉朝時候有個著名友悌的人,姓王名覽。他的母親打他同父異母的哥哥叫王祥的時候,王覽每每流著眼淚抱著哥哥。他的母親虐待使喚王祥和王祥的妻子,王覽同他的妻子也一定趕去同做。後來王祥在社會上漸漸地有了名譽。王覽的母親很妒忌他,就用毒酒要害死他。王覽知道了,就拿了葯酒來搶著喝。他的母親就急急忙忙把葯酒奪來倒在地上。(因為這一件事)他母親的心裡也就感悟了。當時呂虔有把佩刀,看佩刀上面刻著的字,(寫的是)帶了這佩刀的人,做官可以做到三公。呂虔就把這佩刀送給王祥了。王祥拿來給了弟弟。果然後代的子孫做公卿大官的有九代。
許止凈說:「王祥、王覽二人,與衛宣公的兩個兒子伋和壽(的關系)十分類似。只有像他們這樣做,否則不得好死。這樣才能富貴長壽到老,聲譽傳揚昭顯。那麼他們有幸運之處,也有不幸的地方了。然而那個朱氏,只因為一己之私的偏見太厲害了,愛她的兒子反而因此傷了他的心,在後世留下惡劣的名聲,也太愚蠢了。」
⑸ 求翻譯《古文評注便覽》中一句
在貼吧里也看到了你。我就決定盡力幫你一把。沒有上下文,真難懂有些詞是人名還是什麼東西。我翻譯個大概意思吧。我先找了很多資料。嚴之介——惟嚴的耿介,惟嚴,秘演(和尚),曼卿,歐陽修都是好朋友,演之奇——秘演的奇特,曼卿是一個人。先梳理下。是歐陽公。下面是我的翻譯:
歐陽公喜歡士人的至誠都是出於自己的天性。惟嚴的耿介,秘演的奇特。即使沒有曼卿,也一定會相見結交。況且這兩個人都交結曼卿,而曼卿與歐陽公不是泛泛之交。有曼卿在前面作為引見,那麼就很容易從曼卿看到這兩人個的品質。這是人情天理呀。
備注,資料來自於「釋秘演詩集序,網路裡面的。」北宋建國幾十年了,由於修兵革,國家不尚武備,許多「智謀雄偉之士,無所用其能,往往伏而不出。」作為副宰相的歐陽公,一是出於自己的好奇心,更重要的是也是出於體察這些異能之士,用於施政安邦的考慮而與他們優游浸漬而深交之。
然而,朋友是有感情的。歐陽公是以文會友,久而久之,這樣文學朋友的高風也深深地感染了他。
秘演詩文雅健,深受朋友們贊賞,雖然才品極高,「亦能遺外世俗,以氣節自高」。歐陽公的好朋友石曼卿「隱於酒,秘演隱於浮屠,皆奇男子也。然喜為歌詩以自娛,當其極飲大醉,歌吟笑呼,以適天下之樂,何其壯也!一時賢士皆願從其游。」
我可能有點啰嗦,但是資料太難找了。沒有上下文,簡直一片黑。
⑹ 文言文翻譯 覽物之情 須臨絕頂
「覽物之情 須臨絕頂」這兩個短語放在一起就不通順了。
覽物之情:欣賞景緻、觀察事物時產生的心情。
須臨絕頂:必須登上最高峰。
如果改為「覽物須臨絕頂」則可以解釋為:要想更好地觀察遠處的景物必須登上最高處。意思與「欲窮千里目,更上一層樓」相當。
⑺ 古文中覽的意思是什麼
詳細字義
〈動〉
1. (會意。從見,從監。「監」亦兼表字音。「監」的本義是借水照形,這里表示看。本義:觀看)
2. 同本義 [look at;see]
覽,觀也。——《說文》
而數覽。——《戰國策·齊策》
皇覽揆余於初度兮。——《離騷》
又覽累累之昌辭。——《漢書·揚雄傳》
洞庭君覽畢。——唐· 李朝威《柳毅傳》
故有所鑒輒省記。——袁枚《黃生借書說》
3. 又如:覽觀(閱覽);覽讀(閱讀);覽閱(閱覽);覽核(查閱);覽究(閱讀研究)
4. 觀賞 [enjoy the sight of; view and admire]
會當凌絕頂,一覽眾山小。——杜甫《望岳》
覽物之情,得無異乎?——范仲淹《岳陽樓記》
5. 又如:覽歷(游覽);覽矚(極目遠望);覽勝;覽古
6. 觀察;考察 [inspect; examine; survey]
皇覽揆予初度兮,肇錫予以嘉名。——《楚辭·離騷》
覽天下諸侯賓客,言齊能救天下賢士也。——《史記·孟子荀卿列傳》
7. 又如:覽省(視察);覽揆(覽觀,揆度。後用以稱生長);覽觀(觀察);覽鏡(照鏡);覽察(審察);覽試(審察考試)
8. 採納 [accept]
大王覽其說,而不察其至實。——《戰國策》
9. 通「攬」。採取;採摘 [pick]
欲上青天覽明月。——李白《宣州謝朓樓餞別校書叔雲》
10. 又如:覽取(攬取)
11. 持,把握。古同「攬」 [take]。如:覽總(執掌總理);覽政(主持朝政)
〈名〉
1. 景緻 [landscape]
因念黃山當生平奇覽。——《徐霞客游記》
2. 又如:奇覽(奇妙的景色)
3. 唐代州名,在今雲南省楚雄縣 [Lan prefecture]
覽州,貞觀二十三年置。——《新唐書》
4. 姓
⑻ 方輿勝覽文言文字詞翻譯
《方輿勝覽》原文:
磨針溪,在眉州象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過小溪,逢老媼方磨鐵杵,問之,曰:「欲作針。」太白感其意,還卒業。媼自言姓武。今溪旁有武氏岩。
注釋:
1眉山:古地名,今四川省眉山一帶。
2世傳:世世代代相傳。世,世世代代相承的。傳,流傳。
3成:完成,實現。
4去:離開。
5.逢:遇見,遇到。
6.媼(ǎo):對老年婦人的尊稱。
7.方:正在。
8.鐵杵(chǔ):鐵棍,鐵棒.杵,壓米或捶衣用的棒,一頭粗一頭細的圓棒.
9.欲:想要.
10.感:被......感動.
11.還:返回。
12.之:代詞,指代老婦人在做的事。
13.卒業:完成學業。
14.今:現在。
15.氏:姓。
16.太白感其意:李白被她的言行感動了。感,感動。意,心意,意圖。
譯文:
磨針溪,在眉州的象耳山下。傳說李白在山中讀書的時候,沒有完成自己的功課就出去玩了。他路過一條小溪,見到一個老婦人在那裡磨一根鐵棒,(他感到奇怪)於是就問這位老婦人在干什麼。老婦人說:「要把這根鐵棒磨成針。」老婦人卻說:「只要下了足夠的功夫,事情自然就會取得成效。」李白十分驚訝這位老婦人的毅力,於是就回去把自己的功課完成了。那老婦人自稱姓武。現在那溪邊還有一塊武氏岩。
⑼ 鄉有覽事多而熟於見聞者 這句文言文怎麼翻譯啊
【原句】鄉人有覽事多而熟於聞見者。
【譯文】村裡有見過世面的人。
【附錄】(2014年浙江卷高考試題)
歐陽行周文集序
(唐)李貽孫
歐陽君生於閩之里,幼為兒孩時,即不與眾童親狎,行止多自處。年十許歲,里中無愛者;每見河濱山畔有片景可采,心獨娛之,常執卷一編,忘歸於其間。逮風月清暉,或暮而尚留,窅不能釋,不自知所由,蓋其性所多也。未甚識文字,隨人而問章句,忽有一言契於心,移日自得,長吟高嘯,不知其所止也。父母不識其志,每嘗謂里人曰:「此男子未知其指何如,要恐不為汨沒之飢氓也。未知其為吉凶邪?」鄉人有覽事多而熟於聞見者,皆賀之曰:此若家之寶也。奈何慮之過歟?自此遂日日知書,伏聖人之教,慕愷悌之化,達君臣父子之節,忠孝之際,惟恐不及。操筆屬詞,其言秀而多思,率人所未言者,君道之容易,由是振發於鄉里之間。建中、貞元時,文詞崛興,遂大振耀,甌閩之鄉,不知有他人也。
會故相常袞來為福之觀察使,有文章高名,又性頗嗜誘進後生,推拔於寒素中,惟恐不及。至之日,比君為芝英,每有一作,屢加賞進。游娛燕饗,必召同席。君加以謙德,動不逾節,常公之知,日又加深矣。君之聲漸騰於江淮,且達於京師矣。時人謂常公能識真。尋而陸相贄知貢舉,搜羅天下文章,得士之盛,前無倫比,故君名在榜中。常與君同道而相上下者,有韓侍郎愈、李校書觀。洎君並數百歲傑出,人到於今伏之。君之文新無所襲,才未嘗困。精於理,故言多周詳;切於情,故敘事重復:宜其司當代文柄,以變風雅。一命而卒,天其絕邪!
君於貽孫言故舊之分,於外氏為一家。故其屬文之內多為予伯舅所著者,有《南陽孝子傳》,《有韓城縣尉廳壁記》,有《與鄭居方書》,皆可征於集。故予沖幼之歲,即拜君於外家之門。大和中,予為福建團練副使日,其子價自南安抵福州,進君之舊文共十編,首尾凡若干首,泣拜請序。已諾其命矣,而詞竟未就。價微有文,又早死。大中六年,予又為觀察使,令訪其裔,因獲其孫曰澥。不可使歐陽氏之文遂絕其所傳也,為題其序,亦以卒後嗣之願雲。
參考譯文:
歐陽先生出生在福建的鄉下,還是孩子的時候,就不跟一般的小孩一起玩,經常獨自行動。10來歲時,對村裡沒什麼喜好;每當看到河邊山腳有美景之處,內心裡感到很高興,常常拿著一本書,在那些地方流連忘返。等到天清月明,有時很晚了還留在那裡,不能放下,不知道自己到了那裡,可能是他的性情喜歡贊美美好的事物吧。還沒認識幾個字,跟著別人詞句,假如有一句話符合他的心意,整天高興,一直邊走邊吟誦,不知道會走到那裡。父母並不了解他的志向。常對人說,這孩子不懂事,將來恐怕要淪落為餓肚子的。不知道到底是吉還是凶?村裡見過世面的人,都祝賀他:這是你家的你們家的寶貝啊,為什麼要如此擔心呢?從此之後,每天只是讀書,嘆服聖人的教誨,仰慕孝悌感化,追求禮節和忠孝,只怕自己比不上。提筆寫文章,語言秀麗,思維活躍,都是別人不曾寫過的,認為為君之道很簡單,從此在鄉間聞名。建中、貞元期間,人的文章很出名,整個福建沒有人能超越他。
當時,原來的承相常袞來做福建的觀察使,他有文章聞名遠近,又生性喜歡提拔後生,在出生寒門的年輕人中選拔,怕找不到。歐陽君到的這一天,他把歐陽君比作芝英,歐陽君每寫一篇文章,都會得到贊賞獎掖。一有宴請,一定會叫上他。歐陽君謙虛,行動不逾越禮節,常公了解他,一天天加深。歐陽君的名聲在江淮間越來越大,甚至都城都知道他。當時人們都說常公能識英才。不久陸相贄考取貢舉,搜羅天下的好文章,選拔人才的風氣前所未有,所以歐陽君也名列其中。跟歐陽君經常在一起的,有韓愈,李觀等。等到歐陽君和數百傑出人物死後,人們到現在還佩服他們。歐陽君的文章清新自然,沒有套用現成的,才華不曾困泛。他精通理,所以說話詳細嚴謹;抒情真切,敘述詳備:應該是當代文章的典範。他死之後,沒有人能繼承。
歐陽君跟我有故交的情分,還是遠親。所以他編文集中的文章大多是我伯舅寫的,如《南陽孝子傳》,《有韓城縣尉廳壁記》,如《與鄭居方書》,都可以放在文集中。所以我很小的時候,就在外家之門認識了他。大和年間,我做福建團練副使時,他的兒子從南安到福州,給我歐陽君很多文章和詩作,請求我寫序言。我答應了他,可是遲遲沒寫成。歐陽價沒有文章留下,又死得早。大中六年,我又做觀察使,讓手下去找他的後代,於是找到他的孫子澥。不能讓他的文章就此失傳。我為文集寫下這篇序,也完成他子孫的願望。
⑽ 古文的 覽是什麼意思
覽 (lǎn,)lǎn
①<動>看;觀賞;觀望。《蘭亭集序》:「每~昔人興感之由,若合一契。」
②<動>閱覽。《柳毅傳》:「洞庭君~畢,以袖掩面而泣。」
③<名>所看到的事物、景色等。《游黃山記》:「因念黃山當生平奇~。」