安石待客文言文翻譯
⑴ 壬安石待客中其人。愧甚而退的而是什麼意思
而在此處是把表示原因的成分連接到動詞退上面,「愧甚」是「退」的原因。
其人愧甚而退的意思是:蕭氏的兒子十分羞愧地回去了。
一、出處
《王安石待客》選自南宋·曾敏行《獨醒雜志》
二、原文
王安石在相位,子婦之親蕭氏子至京師,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌。日過午,覺飢甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。
酒三行,初供胡餅兩枚,次供豬臠數四,頃即供飯,傍置菜羹而已。蕭氏子頗嬌縱,不復下箸,惟啖胡餅中間少許,留其四傍,公取自食之。其人愧甚而退。
三、譯文
王安石在擔任宰相的時候,兒媳婦家的親戚蕭氏的兒子到達京城,於是去拜見王安石,王安石約請他一起吃飯。第二天,蕭氏的兒子穿著華麗的衣服前往,以為王安石一定會准備好豐盛的食物(來款待他)。過了中午,蕭氏的兒子覺得十分飢餓,但又不敢離開。
又過了很久,王安石才讓他坐下。菜餚都沒有準備,蕭氏的兒子心裡對王安石的做法感到奇怪。他們喝了幾杯酒,先上了兩塊胡餅,再上了四份切成小塊的豬肉。
一會兒就上飯了,一旁放著菜湯罷了。蕭氏的兒子很嬌慣放縱,不再動筷子,只吃了胡餅中間的小部分,把四邊都留下了,王安石拿過來自己吃了。蕭氏的兒子十分羞愧地回去了。
四、注釋
1、子婦之親:兒媳婦家的親戚。
2、其人:指蕭氏之子。
3、酒三行:指喝了幾杯酒。
4、臠(luán):切成塊的肉。
(1)安石待客文言文翻譯擴展閱讀
而的釋義如下:
1、連接語意相承的成分:偉大而艱巨的任務。
2、連接肯定和否定互相補充的成分:梔子花的香,濃而不烈,清而不淡。
3、連接語意相反的成分,表示轉折:如果能集中生產而不集中,就會影響改進技術、提高生產。
4、連接事理上前後相因的成分:因困難而畏懼而退卻而消極的人,不會有任何成就。
5、有「到」的意思:一而再,再而三。
6、把表示時間、方式、目的、原因、依據等的成分連接到動詞上面:匆匆而來。
7、插在主語謂語中間,有「如果」的意思。
8、姓。