文言文捉刀
⑴ 文言文魏武捉刀的澤文
譯文: 魏武帝曹操將要接見匈奴使者,他覺得自己矮小醜陋,不足以在遠方使者面前稱雄傑,就叫崔季窪代替他,他自己握刀站在床頭邊當侍衛。接見完了,魏武帝派間諜去詢問匈奴使者道: 「你覺得魏王怎麼樣?」匈奴使者回答說:「魏王儀表非常端莊,令人景仰,但是床頭邊握刀的人,那才是個英雄呢!」魏武帝聽了使派人追殺這個使者。
⑵ 曹操捉刀文言文怎麼做
魏武帝將要會見匈抄奴使臣,認為自己形象醜陋,不能夠揚威遠方的國家,讓崔季珪代替,魏武帝親自舉著刀站在床邊。見面完畢以後,讓間諜問(匈奴使臣):「魏王怎麼樣?」匈奴的使臣回答說:「魏王風雅威望不同常人,但床邊舉著刀的那個人,才是真正的英雄。」魏武帝聽到之後,派人追殺這個使臣。
原文:
魏武將見匈奴使,自以為形陋,不足雄遠國;使崔琰代,帝自捉刀立床頭。既畢,令間諜問曰:「魏王何如?」匈奴使答曰:「魏王雅望非常;然床頭捉刀人,此乃英雄也。」魏武聞之,追殺此使。
此文出自南朝·宋·劉義慶《世說新語·容止》
(2)文言文捉刀擴展閱讀
這是發生在魏武帝曹操身上的一件事,曹操因為自己的面相原因甘願在旁邊做侍衛,等到接見過後,派人訊問後,得知匈奴使臣的想法,即可派人追殺這名使臣。
曹操認為該使者認出了自己,那麼自己由於自卑而讓人替代的事傳出去,就不好聽了。殺他滅口。 可能認為這個使者眼光非常,又會說話,是個人物,無論是嫉妒還是謹慎,都是殺他的理由。
⑶ 文言文高手來啊!!!!!!!文言文《捉刀》
魏武指曹操,因為曹操戎馬一生,統一了北方,戰功赫赫,所以謚號叫魏武帝。
魏王發現那個使臣很有眼光,心裡非常恐懼和嫉妒,擔心他為匈奴出謀劃策,對自己的統一事業不利,所以先下手為強。
文中指「持刀、拿著刀」,後來把代替別人做文章叫做「捉刀」。
⑷ 捉刀-文言文解釋
捉刀,指代別人做文章,代別人做文章的人稱捉刀人。 捉刀一詞,出自《世說新語·容止》
⑸ 文言文《捉刀》中的一個問題:看了匈奴使者回答的話,請各用一個詞形容曹操和崔季硅。
曹操:不言自威
崔季硅:沐猴而冠(獼猴戴帽子。比喻外表雖裝扮得很像樣,但本質卻掩蓋不了)
⑹ 『』捉刀『』文言文翻譯
【原文】 魏武將見匈奴使,自以形陋甚陋,不足雄遠國,使崔季珪代,帝自捉刀立床頭。既畢,令間諜問曰:「魏王何如?」匈奴使答曰:「魏王雅望非常;然床頭捉刀人,此乃英雄也。」魏武聞之,追殺此使。
【解釋】床:指坐榻;捉刀人:指執刀的衛士。站在坐榻邊的衛士。比喻替別人代筆作文的人。
魏武將見匈奴使的「使」 (使者)
自以形陋的「以」 (認為)
不足雄遠國的「雄」 (稱雄)
使崔季珪代的「使」 (讓)
既畢的「既」 (在)
魏王何如的「何如」 (怎麼樣)
然床頭捉刀人的「然」 (但是)
此乃英雄也的「乃」(是)
【翻譯】 魏武帝曹操要接見匈奴的使者,他自己認為相貌不好看,不能用威儀震服匈奴,就讓崔季珪代替他接見,他自己握刀站在坐榻旁邊做侍從。已經接見完了,就派間諜,去問匈奴使者:「魏王這人怎麼樣?」匈奴使者評價說:「魏王高雅的氣質,不同尋常;但是坐榻邊上拿刀的那個人,才是真正的英雄。」曹操聽後,就派人追去,殺掉了這個使者。
【典出】南朝·宋·劉義慶《世說新語·容止》:「魏王雅望非常,然床頭捉刀人,此乃英雄也。」
【舉例】月得十篇,或作~乎。
⑺ 求古文中「捉刀」的意思
注音:zhuō dāo rén 說解:「捉刀人」原指曹操。因上古以刀為筆,竹木簡出現後,又用刀修改竹木簡上的舛誤,後稱代人作文字為「捉刀人」。《聊齋志異·張鴻漸》:「時盧龍令趙某貪暴,人民共苦之。有范生被杖斃,同學念其冤,將鳴部院,求張為刀筆之詞……趙以巨金納大僚,諸生坐結黨被收,又追捉刀人。」 原文:魏武將見匈奴使,自以形陋甚陋,不足雄遠國,使崔季珪代,帝自捉刀立床頭。既畢,令間諜問曰:「魏王何如?」匈奴使答曰:「魏王雅望非常;然床頭捉刀人,此乃英雄也。」魏武聞之,追殺此使。 解釋:床:指坐榻;捉刀人:指拿著筆的旁侍。古代的侍從,有專門的刀筆隸,所以,這里的「刀」為修改竹木簡錯字的小型工具,和筆的作用類似。比喻替別人代筆作文的人。捉刀,這里指握著刀,拿著刀。;形陋:形象醜陋;代:代替。 用法:作賓語、定語;用於書面語 同義詞:床頭捉刀人 成語故事:三國時期,生性多疑的曹操在會見匈奴的使者時,為了顯示他的威武形象就讓一表人才的崔季珪裝成他接見,自己則扮成武士提著刀站在床頭。會見完畢就命間諜問匈奴使者對魏王的印象如何,匈奴使者說床頭捉刀人才是真正的英雄 成語舉例:《捉刀人》是一出新編的曹操戲,北嬰編劇,林蔭宇執導。 魏武將見匈奴使的「使」 (使者) 自以形陋的「以」 (認為) 不足雄遠國的「雄」 (稱雄) 使崔季珪代的「使」 (讓) 既畢的「既」 (在) 魏王何如的「何如」 (怎麼樣) 然床頭捉刀人的「然」 (但是) 此乃英雄也的「乃」(是)
⑻ 文言文:床頭捉刀人
1.以:以為 雄:震服 使:使節 既:馬上 代:代替 2.D
⑼ 文言文『捉刀』翻譯
魏武帝曹操要接見匈奴的使者,他自己認為相貌不好看,不能用威儀震服匈奴,就讓崔季珪代替他接見,他自己握刀站在坐榻旁邊做侍從。已經接見完了,就派間諜,去問匈奴使者:「魏王這人怎麼樣?」匈奴使者評價說:「魏王高雅的氣質,不同尋常;但是坐榻邊上拿刀的那個人,才是真正的英雄。」曹操聽後,就派人追去,殺掉了這個使者。
⑽ 文言文《床頭捉刀》翻譯
魏武將見匈奴使①,自以形陋,不足雄遠國②,使崔季珪代③,帝自捉刀立床頭④。既畢⑤,令間諜問曰:「魏王何如⑥?」匈奴使答曰:「魏王雅望非常⑦,然床頭捉刀人,此乃英雄也。」魏武聞之,追殺此使。
導讀
:匈奴使者並不知座中的曹操是假的,但慧眼識英雄,決非平凡之才。曹操當機立斷派人追殺他,也是防患於未然。
注釋
:①魏武將見匈奴使:曹操將要接見匈奴的使臣。魏武,即魏武帝曹操。匈奴,古代北方一少數民族。②雄遠國:威震遠國。③使崔季珪代:(他)讓崔季珪代替他(接見匈奴使臣)。崔季珪,名琰,字季珪,據說長得很有威儀。④帝自捉刀立床頭:魏武帝自己握著刀在床邊侍立。捉刀,握刀。床,古時一種坐具,不是卧具。⑤既畢:指接見完畢。⑥魏王何如:(你看)魏王這人怎樣?⑦雅望非常:高雅的風采很不一般。
【翻譯】
曹操將要接見匈奴使臣,認為自己的相貌醜陋,不足以威震遠國,便讓崔季珪代替,自己握著刀在床邊侍立。接見完畢,派間諜問使臣:「魏王這人怎樣?」匈奴使臣回答說:「魏王高雅的風采很不一般,但是床頭握刀的人,這才是一個英雄。」魏武帝聽到這些,派人追殺了這位使臣。
不知道是不是這一篇