出院英語
發布時間: 2025-02-16 20:06:08
出院 leave hospital、discharge from hospital
『貳』 「出院」英語怎麼說千萬別翻譯成"leave the hospital"!
隨著疫情的好轉,治癒率的提升,各地逐漸解封,但我們依然不能掉以輕心,要繼續做好防護。今天,皮卡丘就來分享一個實用的英語知識點:如何准確表達"出院"?
首先,"出院"在英語中的正確表達是使用動詞 discharge,其發音為英 [dɪsˈtʃɑːdʒ] 或美 [dɪsˈtʃɑːrdʒ]。這個詞不僅有"准許離開"的意思,還可用於表示讓病人出院,例如:
send (a patient) out of hospital because they are judged fit to go home
例如,"He has a broken nose but may be discharged today." 這句話意味著他鼻樑斷裂,但仍有可能今天出院。
接著,我們來看看其他相關詞彙:
- 掛號(register):在英語中,掛號通常用動詞 "register",例句:"Please queue up to register" 意為"請排隊掛號"。
- 住院(be in hospital或be hospitalized):除了短語 "be in hospital","be hospitalized" 也是常用表達,如:"This patient should be hospitalized for observation."
- 痊癒(recover):"recover from" 是描述康復的常用句型,如 "He is fully recovered from the virus",意思是"他從病毒感染中完全康復了"。
在看醫生時,一些常用的英語表達包括:
- 詢問病情:"What seems to be the problem?" 或 "What happened to you?"
- 描述症狀:"What are your symptoms?"
- 病症持續時間:"How long have you felt this way?"
- 過敏詢問:"Are you allergic to anything?"
- 領取處方:"Here is your prescription."
如果你在尋找一個練習英語口語的平台,不妨加入我們的"豎起耳朵聽"公眾號,這里有來自世界各地的母語者,你可以通過英語角與他們交流,提升不同口音的聽力和口語能力。
總之,盡管疫情有所好轉,但保持警惕和良好的英語溝通能力始終是關鍵。祝你健康,用英語自如應對生活的每一個環節!
熱點內容