西藏英語
❶ 為什麼西藏的英文是「tibet」,而新疆的英文名採用中文音譯
英語譯名的傳統與中文不同,西方語言在接觸外來專名時更注重接觸時間的先後與傳承。'Tibet'一詞的來源可能追溯到元代,通過阿拉伯人介紹到西方,源於藏族的自稱'bod'。至於新疆這一地域,其英文名並未在歷史上有一個統一的譯名。新疆在清代建立新疆省前,天山南北由不同地區統轄,外界往往視其為兩個地區。回部地區有多種英文名,如'Kashgaria'、'Uyghurstan'等,而准部則常被稱為'Dzungaria'或使用衛拉特蒙古之名。清軍平定準噶爾後,新疆作為一個統一地區出現,英語採用'Sinkiang'或'Xinjiang'作為其名稱。'Xinjiang'的使用不僅源於漢語拼音的轉換,也與維吾爾語中的地名'Shinjang'相互呼應,體現了漢維並居的多民族共存狀態。'Xinjiang'這一譯名的採用,反映了漢語發音和漢人視角,以及國家統一和民族團結的理念,與'越南'、'朝鮮'、'日本'等國家的譯名相呼應。
❷ 為什麼西藏的英文名是Tibet
英文Tibet 一詞,可能源於突厥人和蒙古人稱藏族為「土伯特」,在元代經阿拉伯人介紹到西方。在民族稱謂上,Tibet 對應於「藏族」;但是在地域稱謂上,Tibet 有時對應於「西藏」,有時又泛指整個藏族地區,與「西藏」的含義有重大差異。
西藏是漢語的翻譯西藏以前叫吐蕃國吐蕃藏語叫,意思是高原的意思 所以英文叫tibet由此而來。中華人民共和國成立以後,1965年西藏自治區正式建立,西藏一詞即成為西藏自治區的簡稱,單字簡稱為「藏」。
(2)西藏英語擴展閱讀:
1977年,聯合國第三屆地名標准化會議根據「名從主人」的原則,決定採用漢語拼音為中國地名羅馬字母拼寫法的國際標准。中國的大多數的地方名稱,一律在英語里都用漢語拼音,而西藏卻用「Tibet」。
我國有規定,如果這個少數民族有自己的語言,在一些拼寫上就盡量使用本族的語言來拼寫。這是對少數民族文化的尊重。比如:
1、布達拉宮:Potala Palace
2、大昭寺:Jokhang Temple
3、羅布林卡:Norbulinka Monastery
4、哲蚌寺:Drepung Monastery
5、甘丹寺:Ganden Monastery
6、色拉寺:Sera Monastery都是用的藏語音節拼寫的。
❸ 西藏的正確的英文寫法
最正式的寫法是
Tibet
你寫的那三個都不是規范的
應為:
Tibet:西藏
Tibetan西藏人藏族(n) 西藏的,西藏人(語)的(adj)
❹ 西藏的英語為什麼是Tibet
Tibet是西藏的意思,全稱是Tibet Autonomous Region,西藏自治區。
詞彙分析
單詞:Tibet
音標:[tɪ'bet]
釋義:西藏(中國一自治區)
短語
South Tibet藏南
Tibet University外文名
TIBET BRANCH藏族自治區別行
Tibet inula藏木香
Tibet Tibet唱片名
例句
1、[Tibet].
他前年去的西藏。
2、LakeNamcoinTibetistheworld'shighest-lyingsaltwaterlake,rising4718metres .
中國西藏的納木湖是世界最高的鹹水湖,海拔4718米,面積1940平方公里。
3、 neighbours.
喜馬拉雅地區和青藏高原是這兩個鄰國的戰略敏感地帶。
4、-richfrozensoilwerecarried outalong Qinghai&Tibetrailway.
對青藏高原沱沱河地區某一高含冰量凍土爆破漏斗的試驗和爆破試驗方法進行了研究。
5、SinceitwasmyfirsttimeinTibet,Iunderestimatedthecost.
他說:因為這是我第一次進藏,因此低估了此行的費用。