當前位置:首頁 » 語數英語 » 英語的詩詞

英語的詩詞

發布時間: 2021-09-03 07:35:03

❶ 求10首英語小詩歌,還要帶翻譯

想要寫出漂亮的小詩歌,一定要打好詞彙基礎哦。學寫作歡迎來阿卡索,外教一對一帶各位學習更地道的表達。

【https://www.acadsoc.com】,點擊藍字即可免費領取外教課一節。

在阿卡索,每天都有25分鍾時間跟著外教一對一學英語,效果真的很不錯,而且性價比也是非常高的,課均不到20元,就能擁有自己的專屬外教,營造一個良好的「留學」環境。

10首英語小詩歌(附帶翻譯),希望對你們有所幫助:

(1)Rain is falling all around, 雨兒在到處降落,It falls on field and tree, 它落在田野和樹梢,It rains on the umbrella here, 它落在這邊的雨傘上,And on the ships at sea. 又落在航行海上的船隻。

(2)A house of cards 紙牌堆成的房子 Is neat and small; 潔凈及小巧 Shake the table, 搖搖桌子 It must fall. 它一定會倒。

(3)Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星!How I wonder what you are, 我想知道你身形,Up above the world so high, 高高掛在天空中,Like a diamond in the sky. 就像天上的鑽石。

(4)When the blazing sun is gone, 燦爛太陽已西沉,When he nothing shines upon, 它已不再照萬物,Then you show your little light, 你就顯露些微光,Twinkle, twinkle all the night. 整個晚上眨眼睛。

(5)The dark blue sky you keep 留戀漆黑的天空And often thro' my curtains peep, 穿過窗簾向我望,For you never shut your eye 永不閉上你眼睛Till the sun is in the sky. 直到太陽又現形。

(6)Tis your bright and tiny spark 你這微亮的火星,Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀著遊人,Though I know not what you are 雖我不知你身形,Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星!

(7)When I was down beside the sea 當我到海邊時 A wooden spade they gave to me 他們給了我一把木鏟 To dig the sandy shore. 好去挖掘沙灘。

(8)The holes were empty like a cup 挖成像杯狀般的空洞 In every hole the sea camp up, 讓每個洞中的海水涌現 Till it could come no more. 直到它不能再涌現。

(9)Find the court cards 找出繪有人像的紙牌One by one; 一張一張地豎起Raise it, roof it,---- 再加上頂蓋Now it's done;---- 現在房子已經蓋好Shake the table! 搖搖桌子That's the fun. 那就是它的樂趣。

(10)In April, 四月里,Come he will, 它就來了,In May, 五月里,Sing all day, 整天吟唱多逍遙,In June, 六月里,Change his tune, 它在改變曲調,In July, 七月里,Prepare to fly, 准備飛翔,In August, 八月里,Go he must! 它就得離去了!


不知道如何選擇英語機構,可以網路咨詢「阿卡索vivi老師」;

如果想下載免費英語資源,可以網路搜索「阿卡索官網論壇」。

❷ 英語古詩詞

If you were a teardrop;In my eye,
For fear of losing you,I would never cry.
And if the golden sun,Should cease to shine its light,
Just one smile from you,Would make my whole world bright.

如果你是我眼裡的一滴淚,為了不失去你,我將永不哭泣;如果金色的陽內光停止了它耀眼的光芒,你的容一個微笑,將照亮我的整個世界。

❸ 關於英語的古詩詞

《春曉》春眠不覺曉,處處聞啼鳥.夜來風雨聲,花落知多少.spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《靜夜詩》床前明月光,疑是地上霜.舉頭望明月,低頭思故鄉.silent night thoughtsseeing the bright moon above my room,suspious of frost on the ground.I rise to watch the moon,I bend to think of home.《行行重行行》行行重行行,與君生別離.相去萬余里,各在天一涯;道路阻且長,會面安可知?胡馬依北風,越鳥巢南枝.相去日以遠,衣帶日已緩;浮雲蔽白日,遊子不顧返.思君令人老,歲月忽已晚.棄捐勿復道,努力加餐飯!journey after journey,apart from you,my dear.thousand miles away,the end of the earth;the road narrow and long,when can we meet each other?the horse is against the mighty wind,the bird makes a nest on the branches.days have been long since we aparted,I miss you so much,clouds covering the sun,I cannot return,missing you makes me age,times are late suddenly,what I can only do,is to have more meals.
《楓橋夜泊》A NIGHT-MOORING NEAR MAPLE BRIDGE
While I watch the moon go down,a crow caws through the frost;
Under the shadows of maple-trees a fisherman moves with his torch;
And I hear,from beyond Suzhou,from the temple on Cold Mountain,
Ringing for me,here in my boat,the midnight bell.

❹ 求英文版的中國古詩詞

一、《春望》【唐】杜甫

國破山河在,城春草木深。

感時花濺淚,恨別鳥驚心。

烽火連三月,家書抵萬金。

白頭搔更短,渾欲不勝簪。

英文:

The country has broken mountains and rivers, and the city has deep vegetation in spring.

Tears splash when you feel it, and you hate the birds.

The beacon fire lasts for three months, and the family book is worth ten thousand dollars.

White-headed scratches are shorter and more desirable.

譯文:

國家淪陷只有山河依舊,春日的城區里荒草叢生。

憂心傷感見花開卻流淚,別離家人鳥鳴令我心悸。

戰火硝煙三月不曾停息,家人書信珍貴能值萬金。

愁悶心煩只有搔首而已,致使白發疏稀插不上簪。

2、《夏日絕句》【宋】李清照

生當作人傑,死亦為鬼雄。

至今思項羽,不肯過江東。

英文:

Life is a hero, death is a hero.

Up to now, I have thought of Xiangyu and refused to cross Jiangdong.

譯文:

生時應當作人中豪傑,死後也要做鬼中英雄。

到今天人們還在懷念項羽,因為他不肯苟且偷生,退回江東。

3、《州橋》【宋】范成大

州橋南北是天街,父老年年等駕回。

忍淚失聲問使者:幾時真有六軍來?

英文:

The north and south of Zhouqiao is Tianjie, and the father is old enough to drive back.

Tearful silence asked the messenger: When did the Six Armies really come?

譯文:

州橋南北的天街之上,中原父老佇足南望,他們年年盼望王師返回。

哭不成聲,強忍淚水詢問使者:什麼時候真有我們朝廷的軍隊過來?

4、《題臨安邸》【宋】林升

山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休。

暖風熏得遊人醉,直把杭州作汴州。

英文:

Outside the hill, outside the Castle Peak Tower, when will the West Lake dance and song rest?

The warm wind made the visitors drunk and made Hangzhou Bianzhou.

譯文:

青山無盡樓閣連綿望不見頭,西湖上的歌舞幾時才能停休?

暖洋洋的香風吹得貴人如醉,簡直是把杭州當成了那汴州。

5、《示兒》【宋】陸游

死去原知萬事空,但悲不見九州同。

王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。

英文:

Death knows nothing, but sorrow is not the same in Kyushu.

Wang Shibei Ding Zhongyuan Day, home sacrifice without forgetting that is Weng.

譯文:

我本來知道,當我死後,人間的一切就都和我無關了;唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統一。

因此,當朝廷軍隊收復中原失地的那一天到來之時,你們舉行家祭,千萬別忘把這好消息告訴你們的父親!

❺ 英語詩歌

我想我能行
I Think I Can

If you think you are beaten, you are;
If you think you dare not, you don't;
If you want to win but think you can't;
It's almost a cinch you won't.
If you think you'll lose, you're lost;
For out of the world we find
Success begins with a fellow's will;
It's all in a state of mind.
Life's battles don't always go
To the stronger and faster man,
But sooner or later the man who wins
Is the man who thinks he can.

中文:

如果你認為你敗了,那你就一敗塗地;
如果你認為你不敢,那你就會退縮畏葸;
如果你想贏但是認為你不能;
那麼毫無疑問你就會失利。
如果你認為你輸了,你就輸了;
因為我們發現人世間
成功從一個人的意志開始;
成功是一種心態。
生活之戰中,
勝利並非總是屬於更強和更快的人,
勝利者終究是
認為自己能行的人。

或者

Spring

Spring, the sweet spring, is the year's pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold doth not sting, the pretty birds do sing,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

The palm and may make country houses gay,
Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,
And we hear aye birds tune this merry lay,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,
Young lovers meet, old wives a sunning sit,
In every street these tunes our ears do greet,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
Spring! the sweet Spring!


托馬斯•納什
春,甘美之春,一年之中的堯舜,
處處都有花樹,都有女兒環舞,
微寒但覺清和,佳禽爭著唱歌,
啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!

榆柳呀山楂,打扮著田舍人家,
羊羔嬉遊,牧笛兒整日在吹奏,
百鳥總在和鳴,一片悠揚聲韻,
啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!

郊原盪漾香風,雛菊吻人腳踵,
情侶作對成雙,老嫗坐曬陽光,
走向任何通衢,都有歌聲悅耳,
啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!
春!甘美之春!

❻ 英語詩詞有哪些

作者莎士比亞

辜正坤譯Sonnet 12

When I do count the clock that tells the time,

當我數著壁上報時的自鳴鍾,

And see the brave day sunk in hideous night;

見明媚的白晝墜入猙獰的夜,

When I behold the violet past prime,

當我凝望著紫羅蘭老了春容,

And sable curls all silver'd o'er with white:

青絲的卷發遍灑著皚皚白雪;

When lofty trees I see barren of leaves,

當我看見參天的樹枝葉盡脫,

Which erst from heat did canopy the herd,

它不久前曾蔭蔽喘息的牛羊;

And summer's green, all girded up in sheaves,

夏天的青翠一束一束地就縛,

Born on the bier with white and bristly beard;

帶著堅挺的白須被舁上殮床;

Then of thy beauty do I question make,

於是我不禁為你的朱顏焦慮:

That thou among the wastes of time must go,

終有天你要加入時光的廢堆,

Since sweets and beauties do themselves forsake,

既然美和芳菲都把自己拋棄,

And die as fast as they see others grow;

眼看著別人生長自己卻枯萎;

And nothing 'gainst Time's scythe can make defence

沒什麼抵擋得住時光的毒手,

Save breed, to brave him when he takes thee hence.

除了生育,當他來要把你拘走。

梁宗岱譯Sonnet 18

Shall I compare thee to a summer's day?

怎麼能夠把你來比作夏天?

Thou art more lovely and more temperate:

你不獨比它可愛也比它溫婉:

Rough winds do shake the darling buds of May,

狂風把五月寵愛的嫩蕊作踐,

And summer's lease hath all too short a date:

夏天出賃的期限又未免太短:

Sometime too hot the eye of heaven shines,

天上的眼睛有時照得太酷烈,

And often is his gold complexion dimm'd;

它那炳耀的金顏又常遭掩蔽:

And every fair from fair sometime declines,

被機緣或無常的天道所摧折,

By chance or nature's changing course untrimm'd

沒有芳艷不終於凋殘或消毀。

But thy eternal summer shall not fade

但是你的長夏永遠不會凋落,

Nor lose possession of that fair thou owest;

也不會損失你這皎潔的紅芳,

Nor shall death brag thou wander'st in his shade,

或死神誇口你在他影里漂泊,

When in eternal lines to time thou growest:

當你在不朽的詩里與時同長。

So long as men can breathe or eyes can see,

只要一天有人類,或人有眼睛,

So long lives this and this gives life to thee.

這詩將長存,並且賜給你生命。

(6)英語的詩詞擴展閱讀

創作背景

十四行詩是源於義大利民間的一種抒情短詩,文藝復興初期時盛行於整個歐洲,其結構十分嚴謹,分為上下兩部分,上段為八行,下段為六行,每行十一個音節,韻腳排列:abba abba,cdc ded。

莎士比亞的十四行詩的結構卻更嚴謹,他將十四個詩行分為兩部分,第一部分為三個四行,第二部分為兩行,每行十個音節,韻腳為:abab,cdcd,efef,gg。

這樣的格式後來被稱為「莎士比亞式」或「伊麗莎白式」。對詩人而言,詩的結構越嚴謹就越難抒情,而莎士比亞的十四行詩卻毫不拘謹,自由奔放,正如他的劇作天馬行空,其詩歌的語言也富於想像,感情充沛。

❼ 找一些英文的詩

給你提供一些有英語詩歌的網站吧,你找找看。

Hollywood(Hollywood) Rhymes and Tales(Not Just for Kids) Poetry(Web English Teacher) 名詩欣賞(英語之聲)
英語詩歌(英語雜貨鋪) Love peotry 300 Tang Poems 詩歌散文(泡泡英語吧)
詩歌散文(旺旺英語) 英語詩歌(英語比薩園地) Peotry search(bartleby)

❽ 形容英語的古詩詞

《春曉》春眠不覺曉,處處聞啼鳥.夜來風雨聲,花落知多少.spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《靜夜詩》床前明月內光,疑是地容上霜.舉頭望明月,低頭思故鄉.silent night thoughtsseeing the bright moon above my room,suspious of frost on the ground.I rise to watch the moon,I bend to think of home.

熱點內容
數學書2年級 發布:2025-04-30 16:22:56 瀏覽:664
老師磁力下載 發布:2025-04-30 15:38:26 瀏覽:478
教育教學知識與能力試題及答案 發布:2025-04-30 15:34:06 瀏覽:125
顏色英語單詞 發布:2025-04-30 15:25:42 瀏覽:350
語文象徵 發布:2025-04-30 13:58:28 瀏覽:148
語文三年級上冊生字表 發布:2025-04-30 13:54:49 瀏覽:794
體怎麼寫 發布:2025-04-30 13:22:15 瀏覽:146
三年級下冊語文第一單元試卷 發布:2025-04-30 12:44:05 瀏覽:917
如何腌制韭菜花 發布:2025-04-30 12:36:06 瀏覽:904
解析度是什麼意思 發布:2025-04-30 10:32:57 瀏覽:237