宋的英語
Ⅰ 問一下:姓"宋"翻譯成英文是什麼
可以是Soong, 也可以是Soung 或者 Song
比如宋慶齡基金會的英文是: China Soong Ching Ling Found ation
Ⅱ 姓宋的英文名
DanSong標準的是這個。不過好像很難聽。
Ⅲ 姓 宋 用英文怎麼表達 只表達宋!
首先明確,中文名不存在標準的英文對應拼寫,中文名在英文世界中就轉變為拼音名,即:根據讀音來進行接近的拼寫。中國大陸已經確立了漢語普通話概念,那麼就是以漢語拼音姓氏進行拼寫。這也是唯一得到國際承認的中國大陸戶籍人員的身份認證拼寫。
不過,漢語拼音與英文的傳統搭配發音習慣有不同,所以有些漢語拼音拼寫,如果根據傳統英文頻度習慣就會出現跑音現象。
目前外界對於中國姓名的拼寫多半受到了方言的影響,比如香港是以粵語讀音來拼寫,而台灣也有一套自己的拼音體系,而這些拼寫體系均存在英文傳統習慣跑因的現象。
「宋」姓,無論在大陸還是在香港粵語,或是台灣地區的讀音基本相同,在香港和台灣的拼寫中都拼寫為「Sung」,這種拼法是以「U」代替「O」的音,所以發音原理的是「SU-NG」。
但在英文中有這個單詞「Sung」讀作「Sang」,而且中國大陸的漢語拼音拼寫「Song」在英文中也有此單詞,讀音也不一樣。可以說都跑音。
不過我發現「宋慶齡」的英文拼寫很特別——「Soong Ching Ling」,她的「宋」拼寫為「Soong」,這個拼寫的讀音在英文里就是「宋」,沒有跑音。可以說最接近中文的「宋」,但似乎現在很少見這種拼法,不過「Soong」的拼寫還是很獨特的。
Ⅳ 宋月露用英語該怎麼說
宋月露用英語該怎麼說
宋月露 Song Yuelu
中文名字在英語中屬於專有名詞,在讀的時候,直接讀拼音就可以了,姓和名可以互換,寫法也一樣!
注意:姓是一個單詞,名字的後兩個的字成一個單詞,兩個單詞開頭大寫
Ⅳ "宋朝"的英文..
Song Dynasty
Ⅵ 宋曾雅婷的英文怎麼說的
你好,很高興為你解答:
宋曾雅婷的英文:Song Ceng Yat-ting
Ⅶ 在宋代用英語怎麼說
宋詞的標准譯法:Poetry of the Song Dynasty 不需要刻板地翻譯每個字,從漢英兩種語言的差異來說,漢語語義包含的范圍小,較具體;英語包含的范圍大,較寬泛,所以說不是漢語中的每個詞都能在英語中找到對應的,英語根本就沒有詞的概念,所以就用詩歌代指了
Ⅷ 宋沛凝用英語怎麼寫
答:宋沛凝用英語應該這么寫:Song Peinin. / Peinin Song.
Ⅸ 『宋朝』用英文怎麼寫
Song dynasty
宋朝
雙語例句:
Block-printed books did not appear until the Song Dynasty.
及至宋代,方有刻本。
After Wang Anshi carried out the political reform, the confucian-classics argumentation writing style became the major style in the imperial examination of the song dynasty.
經義是王安石變法以後宋代科舉考試的主要文體,對後來時文文體的影響很大。
Ⅹ 求助,姓氏宋的英文怎麼翻譯,到底是 song 還是 soong 還是sung或者其他
看什麼場合了
如果翻譯中文就是 song
如果其他的什麼語言 sung ,son 都可能
一般的都是音譯