英语故事短文
1. 英语故事小短文急求
One hot summer day a fox was walking through an orchard. He stopped before a bunch of grapes. They were ripe and juicy.
"I'm just feeling thirsty," he thought. So he backed up a few paces, got a running start, jumped up, but could not reach the grapes.
He walked back. One, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes.
The fox tried again and again, but never succeeded. At last he decided to give it up.
He walked away with his nose in the air, and said“I am sure they are sour.”
狐狸和葡萄
●一个炎热的夏日,狐狸走过一个果园,他停在一大串熟透而多汁的葡萄前。
●狐狸想:“我正口渴呢。”于是他后退了几步,向前一冲,跳起来,却无法够到葡萄。
●狐狸后退又试。一次,两次,三次,但是都没有得到葡萄。
●狐狸试了一次又一次,都没有成功。最后,他决定放弃,他昂起头,边走边说:“葡萄还没有成熟,我敢肯定它是酸的。”
寓意: 在经历了许多尝试而不能获得成功的时候,有些人往往故意轻视成功,以此来寻求心理安慰。
2. 关于英语的小短文、或者小故事、
一则英语笑话Dick was seven years old, and his sister, Catherine, was five. One day their mother took them to their aunt's house to play while she went to the big city to buy some new clothes.
The children played for an hour, and then at half past four their aunt took Dick into the kitchen. She gave him a nice cake and a knife and said to him, "Now here's a knife, Dick. Cut this cake in half and give one of the pieces to your sister, but remember to do it like a gentleman."
"Like a gentleman?" Dick asked. "How do gentlemen do it?"
"They always give the bigger piece to the other person." answered his aunt at once.
"Oh" said Dick. He thought about this for a few seconds. Then he took the cake to his sister and said to her,"Cut this cake in half, Catherine.".
迪克年龄七岁,他的妹妹凯瑟琳五岁。一天,妈妈把他们带到姨妈家去玩,自己就到大城市去买些新的衣服。
孩子们玩了个把小时,在四点半的时候,姨妈领着迪克走进了厨房。她交给迪克一块精美的蛋糕和一把刀子,并对他说:“喏,迪克,给你刀子,把这块蛋糕一切为二,给你妹妹一块。不过,你得记住要做得像一个绅士那样。”
迪克问:“像一个绅士?绅士怎样做呢?”
他姨妈马上回答说:“绅士总是把大的一块让给别人的。”
迪克说了一声“噢”。他对此想了一会,然后,他把蛋糕拿给妹妹,并对她说:“凯瑟琳,你来把这块蛋糕一切为二吧。”
希望帮到你,望采纳O(∩_∩)O!
3. 英语故事短文300字
A Little Horse Crossing the River
There are an old horse and a little horse on a farm. One day the old horse asks the
little horse to send the wheat to the mill. The little horse is very happy. He carries the
wheat and runs toward the mill. But there is a river in front of the little horse. He stops
and does not know what to do next. Just then Aunt Cow is passing by.
The little horse asks, “Aunt Cow, please tell me. Can I cross the river ”.
Aunt Cow answers, “It is not deep, you can cross it.”
When the little horse begins to cross the river, a little squirrel shouts at him, “Little
horse, don't cross it, you will be drowned. Yesterday one of my friends was drowned
in this river.”
The little horse is very afraid. Finally he decides to go home and ask his mother.
The old horse asks, “Why do you take the wheat back What's wrong with you My
child.”
The little horse answers sadly, “There is a river in front of me. Aunt Cow said it was
not deep. But the little squirrel said it was deep.
4. 急需英语故事或英语短文
伊索寓言
The Wolf and the Lamb 狼与小羊
WOLF, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the Lamb the Wolf's right to eat him. He thus addressed him: "Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice, " I was not then born." Then said the Wolf , "You feed in my pasture." "No, good sir," replied the Lamb, "I have not yet tasted grass." Again said the Wolf, "You drink of my well." "No," exclaimed the Lamb, "I never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink to me." Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying, "Well! I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations."
The tyrant will always find a pretext for his tyranny.
一只小羊在河边喝水,狼见到后,便想找一个名正言顺的借口吃掉他。于是他跑到上 游,恶狠狠地说小羊把河水搅浑浊了,使他喝不到清水。小羊回答说,他仅仅站在河边喝 水,并且又在下游,根本不可能把上游的水搅浑。狼见此计不成,又说道:“我父亲去年被 你骂过。”小羊说,那时他还没有出生。狼对他说:“不管你怎样辩解,反正我不会放过 你。”
这说明,对恶人做任何正当的辩解也是无效的。
The Bat and the Weasels蝙蝠与黄鼠狼
A BAT who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free. Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice. The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped.
It is wise to turn circumstances to good account.
蝙蝠掉落在地上,被黄鼠狼叼去,他请求饶命。黄鼠狼说绝不会放过他,自己生来痛恨 鸟类。蝙蝠说他是老鼠,不是鸟,便被放了。后来蝙蝠又掉落了下来,被另一只黄鼠狼叼 住,他再三请求不要吃他。这只黄鼠狼说他恨一切鼠类。蝙蝠改口说自己是鸟类,并非老 鼠,又被放了。这样,蝙蝠两次改变了自己的名字,终于死里逃生。
这故事说明,我们遇事要随机应变方能避免危险。
The Ass and the Grasshopper 驴子与蚱蜢
AN ASS having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, "The dew." The Ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger.
驴子听见蚱蜢唱歌,被美妙动听的歌声所打动,自己也想能发出同样悦耳动听的声音,便 羡慕地问他们吃些什么,才能发出如此美妙的声音来。蚱蜢答道:“吃露水。”驴子便也只吃露水,没多久就饿死了。
这个故事告诉人们不要企望非份之物。
The Lion and the Mouse 狮子与报恩的老鼠
A LION was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up angrily, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: "If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness." The Lion laughed and let him go. It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, came and gnawed the rope with his teeth and set him free, exclaiming:
"You ridiculed the idea of my ever being able to help you, expecting to receive from me any repayment of your favor; now you know that it is possible for even a Mouse to con benefits on a Lion."
狮子睡着了,有只老鼠跳到了他身上。狮子猛然站起来,把他抓住,准备吃掉。老鼠请 求饶命,并说如果保住性命,必将报恩,狮子轻蔑地笑了笑,便把他放走了。不久,狮子真 的被老鼠救了性命。原来狮子被一个猎人抓获,并用绳索把他捆在一棵树上。老鼠听到了他 的哀嚎,走过去咬断绳索,放走了狮子,并说:
“你当时嘲笑我,不相信能得到我的报答, 现在可清楚了,老鼠也能报恩。” 这故事说明,时运交替变更,强者也会有需要弱者的时候。
The Charcoal-Burner and the Fuller
A CHARCOAL-BURNER carried on his trade in his own house. One day he met a friend, a Fuller, and entreated him to come and live with him, saying that they should be far better neighbors and that their housekeeping expenses would be lessened. The Fuller replied, "The arrangement is impossible as far as I am concerned, for whatever I should whiten, you would immediately blacken again with your charcoal."
Like will draw like.
烧炭人在一所房子里干活,看见有一个漂布人搬迁到他的旁边来住时,满怀高兴地走上 去劝他与自己同住,并解释说这样彼此更亲密,更方便,还更省钱。漂布人却回答说:“也 许你说的是真话,但完全不可能办到,因为凡我所漂白的,都将被你弄黑。”
这故事说明,不同类的人难相处。
The Father and His Sons 父亲与争吵的儿子们
A FATHER had a family of sons who were perpetually quarreling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They tried with all their strength, and were not able to do it. He next opened the faggot, took the sticks separately, one by one, and again put them into his sons' hands, upon which they broke them easily. He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves , you will be broken as easily as these sticks."
有个父亲的儿子们常常互相争斗不休。他多次语重心长地劝说他们,尽管他苦口婆心, 仍无济于事。他认为应该用事实来教育他们,便叫儿子们去拿一捆木棒来。木棒拿来后,他 先把整捆木棒交给他们,叫他们折断。儿子们一个个竭尽了全力都无法将它折断。随后他解 开了那捆木棒,给他们每人一根。他们都毫不费力地将木棒折为两段。这时,父亲说:“孩 子们,你们要像木棒一样,团结一致,齐心协力,就不会被敌人征服;可你们互相争斗不 休,便很容易被敌人打垮。”
这故事说明,团结就是不可征服的力量,而内讧却只能耗损自己。
The Boy Hunting Locusts捉蚱蜢的小男孩
A BOY was hunting for locusts. He had caught a goodly number, when he saw a Scorpion, and mistaking him for a locust, reached out his hand to take him. The Scorpion, showing his sting, said: If you had but touched me, my friend, you would have lost me, and all your locusts too!"
有个小孩在城墙前捉蚱蜢,一会儿就捉了许多。忽然看见一只蝎子,他以为也是蚱蜢, 便着两手去捕捉他。蝎子举起他的毒刺,说道:“来吧,如果你真敢这样做,就连你捉的蚱蜢也会统统失掉。”
这故事告诫人们,要分辨清好人和坏人,区别对待他们。
The Cock and the Jewel公鸡和宝玉
A COCK, scratching for food for himself and his hens, found a precious stone and exclaimed: "If your owner had found thee, and not I, he would have taken thee up, and have set thee in thy first estate; but I have found thee for no purpose. I would rather have one barleycorn than all the jewels in the world."
一只公鸡在田野里为自己和母鸡们寻找食物。他发现了一块宝玉,便对宝玉说:“若不 是我,而是你的主人找到了你,他会非常珍惜地把你捡起来;但我发现了你却毫无用处。我 与其得到世界上一切宝玉,倒不如得到一颗麦子好。”
这是说自己需要的东西才是真正珍贵的。
烧炭人与漂布人
The Kingdom of the Lion狮子国王
THE BEASTS of the field and forest had a Lion as their king. He was neither wrathful, cruel, nor tyrannical, but just and gentle as a king could be. During his reign he made a royal proclamation for a general assembly of all the birds and beasts, and drew up conditions for a universal league, in which the Wolf and the Lamb, the Panther and the Kid, the Tiger and the Stag, the Dog and the Hare, should live together in perfect peace and amity. The Hare said, "Oh, how I have longed to see this day, in which the weak shall take their place with impunity by the side of the strong." And after the Hare said this, he ran for his life. 有只狮子做了国王,他善良、温和,与人一样和平、公正。在他的统治下,惩恶扬善, 裁决动物之间的纠纷,使所有的动物和睦相处。胆小的兔子说:“我祈祷能得到这样的日 子,那时弱者就不怕被强者伤害了。” 然后赶紧逃命去了。
The Wolf and the Crane狼与鹭鸶
A WOLF who had a bone stuck in his throat hired a Crane, for a large sum, to put her head into his mouth and draw out the bone. When the Crane had extracted the bone and demanded the promised payment, the Wolf, grinning and grinding his teeth, exclaimed: "Why, you have surely already had a sufficient recompense, in having been permitted to draw out your head in safety from the mouth and jaws of a wolf."
In serving the wicked, expect no reward, and be thankful if you escape injury for your pains. 狼误吞下了一块骨头,十分难受,四处奔走,寻访医生。他遇见了鹭鸶,谈定酬金请他 取出骨头,鹭鸶把自己的头伸进狼的喉咙里,叼出了骨头,便向狼要定好的酬金。狼回答 说:“喂,朋友,你能从狼嘴里平安无事地收回头来,难道还不满足,怎么还要讲报酬?”
这故事说明,对坏人行善的报酬,就是认识坏人不讲信用的本质。
The Fisherman Piping吹箫的渔夫
A FISHERMAN skilled in music took his flute and his nets to the seashore. Standing on a projecting rock, he played several tunes in the hope that the fish, attracted by his melody, would of their own accord dance into his net, which he had placed below. At last, having long waited in vain, he laid aside his flute, and casting his net into the sea, made an excellent haul of fish. When he saw them leaping about in the net upon the rock he said: "O you most perverse creatures, when I piped you would not dance, but now that I have ceased you do so merrily." 有一个会吹箫的渔夫,带着他心爱的箫和渔网来到了海边。他先站在一块突出的岩石 上,吹起箫来,心想鱼听到这美妙音乐就会自己跳到他的前面来的。他聚精会神地吹了好 久,毫无结果。他只好将箫放下,拿起网来,向水里撒去,结果捕到了许多的鱼。他将网中 的鱼一条条地扔到岸上,并对乱蹦乱跳的鱼说:“喂,你们这些不识好歹的东西!我吹箫 时,你们不跳舞,现在我不吹了,你们倒跳了起来。” 这故事适用于那些做事不择时机的人们。
Hercules and the Wagoner大力神和车夫
A CARTER was driving a wagon along a country lane, when the wheels sank down deep into a rut. The rustic driver, stupefied and aghast, stood looking at the wagon, and did nothing but utter loud cries to Hercules to come and help him. Hercules, it is said, appeared and thus addressed him: "Put your shoulders to the wheels, my man. Goad on your bullocks, and never more pray to me for help, until you have done your best to help yourself, or depend upon it you will henceforth pray in vain."
Self-help is the best help. 一名车夫赶着货车沿着乡间小路行进。途中车轮陷入了很深的车辙中,再也无法前进。 这时,愚蠢的车夫吓得茫然失措,一筹莫展,痴呆呆地站在那里,凝视着货车,不断地高声 喊叫,求大力神来助他一把。大力神来到后,对他说:“朋友,用你的肩膀扛起车轮,再抽 打拉车的马。你自己不自力更生,尽力解决,仅靠祈求我,怎么行呢?”
这是说自力更生,自助自立是克服困难的最好办法。
The Ants and the Grasshopper蚂蚁与蚱蜢
THE ANTS were spending a fine winter's day drying grain collected in the summertime. A Grasshopper, perishing with famine, passed by and earnestly begged for a little food. The Ants inquired of him, "Why did you not treasure up food ring the summer?' He replied, "I had not leisure enough. I passed the days in singing." They then said in derision: "If you were foolish enough to sing all the summer, you must dance supperless to bed in the winter." 冬季,蚂蚁正忙着把潮湿的谷子晒干。饥饿的蚱蜢跑来,向他们乞讨食物。蚂蚁问他: “你为什么在夏天不去收集食物呢?” 蚱蜢回答说:“那时没有时间,我忙于唱美妙动听的 歌。”蚂蚁嘲笑说:“你夏季如要唱歌,那么冬季就去跳舞吧。”这故事说明,要不失时机 地工作、劳动,才能丰衣足食;如果一味玩乐,只能挨饿。
The Thirsty Pigeon口渴的鸽子
A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders.
Zeal should not outrun discretion.
有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的。他立刻呼呼地猛飞过 去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了。
这是说,有些人想急于得到所需的东西,一时冲动,草率从事,就会身遭不幸。
The Raven and the Swan乌鸦和天鹅
A RAVEN saw a Swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam, the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools. But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished.
Change of habit cannot alter Nature.
乌鸦非常羡慕天鹅洁白的羽毛。他猜想天鹅一定是经常洗澡,羽毛才变得如此洁白无 瑕。于是,他毅然离开了他赖以生存的祭坛,来到江湖边。他天天洗刷自己的羽毛,不但一 点都没洗白,反而因缺少食物饥饿而死。
这故事是说,人的本性不会随着生活方式的改变而改变。
The Goat and the Goatherd 山羊与牧羊人
A GOATHERD had sought to bring back a stray goat to his flock. He whistled and sounded his horn in vain; the straggler paid no attention to the summons. At last the Goatherd threw a stone, and breaking its horn, begged the Goat not to tell his master. The Goat replied, "Why, you silly fellow, the horn will speak though I be silent."
Do not attempt to hide things which cannot be hid.
很多山羊被牧羊人赶到羊圈里。有一只山羊不知在吃什么好东西,单独落在后面。牧羊 人拿起一块石头扔了过去,正巧打断了山羊的一只角。牧羊人吓得请求山羊不要告诉主人, 山羊说:“即使我不说,又怎能隐瞒下去呢?我的角已断了,这是十分明显的事实。”
这故事说明,明显的罪状是无法隐瞒的。
The Miser守财奴
A MISER sold all that he had and bought a lump of gold, which he buried in a hole in the ground by the side of an old wall and went to look at daily. One of his workmen observed his frequent visits to the spot and decided to watch his movements. He soon discovered the secret of the hidden treasure, and digging down, came to the lump of gold, and stole it. The Miser, on his next visit, found the hole empty and began to tear his hair and to make loud lamentations. A neighbor, seeing him overcome with grief and learning the cause, said, "Pray do not grieve so; but go and take a stone, and place it in the hole, and fancy that the gold is still lying there. It will do you quite the same service; for when the gold was there, you had it not, as you did not make the slightest use of it."
有个守财奴变卖了他所有的家产,换回了金块,并秘密地埋在一个地方。他每天走去看 看他的宝藏。有个在附近放羊的牧人留心观察,知道了真情,趁他走后,挖出金块拿走了。 守财奴再来时,发现洞中的金块没有了,便捶胸痛哭。有个人见他如此悲痛,问明原因后, 说道:“喂,朋友,别再难过了,那块金子虽是你买来的,但并不是你真正拥有的。去拿一 块石头来,代替金块放在洞里,只要你心里想着那是块金子,你就会很高兴。这样与你拥有 真正的金块效果没什么不同。依我之见,你拥有那金块时,也从没用过。”
这故事说明,一切财物如不使用等于没有。
5. 关于英语的短篇小故事
The Thirsty Pigeon口渴的鸽子
A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders.
Zeal should not outrun discretion.
有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的。他立刻呼呼地猛飞过 去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了。
这是说,有些人想急于得到所需的东西,一时冲动,草率从事,就会身遭不幸。
The Raven and the Swan乌鸦和天鹅
A RAVEN saw a Swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam, the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools. But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished.
Change of habit cannot alter Nature.
乌鸦非常羡慕天鹅洁白的羽毛。他猜想天鹅一定是经常洗澡,羽毛才变得如此洁白无 瑕。于是,他毅然离开了他赖以生存的祭坛,来到江湖边。他天天洗刷自己的羽毛,不但一 点都没洗白,反而因缺少食物饥饿而死。
这故事是说,人的本性不会随着生活方式的改变而改变。
The Goat and the Goatherd 山羊与牧羊人
A GOATHERD had sought to bring back a stray goat to his flock. He whistled and sounded his horn in vain; the straggler paid no attention to the summons. At last the Goatherd threw a stone, and breaking its horn, begged the Goat not to tell his master. The Goat replied, "Why, you silly fellow, the horn will speak though I be silent."
Do not attempt to hide things which cannot be hid.
很多山羊被牧羊人赶到羊圈里。有一只山羊不知在吃什么好东西,单独落在后面。牧羊 人拿起一块石头扔了过去,正巧打断了山羊的一只角。牧羊人吓得请求山羊不要告诉主人, 山羊说:“即使我不说,又怎能隐瞒下去呢?我的角已断了,这是十分明显的事实。”
这故事说明,明显的罪状是无法隐瞒的。
The Miser守财奴
A MISER sold all that he had and bought a lump of gold, which he buried in a hole in the ground by the side of an old wall and went to look at daily. One of his workmen observed his frequent visits to the spot and decided to watch his movements. He soon discovered the secret of the hidden treasure, and digging down, came to the lump of gold, and stole it. The Miser, on his next visit, found the hole empty and began to tear his hair and to make loud lamentations. A neighbor, seeing him overcome with grief and learning the cause, said, "Pray do not grieve so; but go and take a stone, and place it in the hole, and fancy that the gold is still lying there. It will do you quite the same service; for when the gold was there, you had it not, as you did not make the slightest use of it."
有个守财奴变卖了他所有的家产,换回了金块,并秘密地埋在一个地方。他每天走去看 看他的宝藏。有个在附近放羊的牧人留心观察,知道了真情,趁他走后,挖出金块拿走了。 守财奴再来时,发现洞中的金块没有了,便捶胸痛哭。有个人见他如此悲痛,问明原因后, 说道:“喂,朋友,别再难过了,那块金子虽是你买来的,但并不是你真正拥有的。去拿一 块石头来,代替金块放在洞里,只要你心里想着那是块金子,你就会很高兴。这样与你拥有 真正的金块效果没什么不同。依我之见,你拥有那金块时,也从没用过。”
这故事说明,一切财物如不使用等于没有。
The Wolf and the Lamb 狼与小羊
WOLF, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the Lamb the Wolf's right to eat him. He thus addressed him:"Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born." Then said the Wolf , "You feed in my pasture." "No, good sir," replied the Lamb, "I have not yet tasted grass." Again said the Wolf, "You drink of my well." "No," exclaimed the Lamb, "I never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink to me." Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying, "Well! I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations."
The tyrant will always find a pretext for his tyranny.
一只小羊在河边喝水,狼见到后,便想找一个名正言顺的借口吃掉他。于是他跑到上游,恶狠狠地说小羊把河水搅浑浊了,使他喝不到清水。小羊回答说,他仅仅站在河边喝水,并且又在下游,根本不可能把上游的水搅浑。狼见此计不成,又说道:“我父亲去年被你骂过。”小羊说,那时他还没有出生。狼对他说:“不管你怎样辩解,反正我不会放过 你。”
这说明,对恶人做任何正当的辩解也是无效的。
The Bat and the Weasels蝙蝠与黄鼠狼
A BAT who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free. Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice. The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped.
It is wise to turn circumstances to good account.
蝙蝠掉落在地上,被黄鼠狼叼去,他请求饶命。黄鼠狼说绝不会放过他,自己生来痛恨鸟类。蝙蝠说他是老鼠,不是鸟,便被放了。后来蝙蝠又掉落了下来,被另一只黄鼠狼叼住,他再三请求不要吃他。这只黄鼠狼说他恨一切鼠类。蝙蝠改口说自己是鸟类,并非老 鼠,又被放了。这样,蝙蝠两次改变了自己的名字,终于死里逃生。
这故事说明,我们遇事要随机应变方能避免危险。
The Ass and the Grasshopper 驴子与蚱蜢
AN ASS having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, "The dew." The Ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger.
驴子听见蚱蜢唱歌,被美妙动听的歌声所打动,自己也想能发出同样悦耳动听的声音,便 羡慕地问他们吃些什么,才能发出如此美妙的声音来。蚱蜢答道:“吃露水。”驴子便也只吃露水,没多久就饿死了。
这个故事告诉人们不要企望非份之物。
The Lion and the Mouse 狮子与报恩的老鼠
A LION was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up angrily, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: "If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness." The Lion laughed and let him go. It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, came and gnawed the rope with his teeth and set him free, exclaiming:
"You ridiculed the idea of my ever being able to help you, expecting to receive from me any repayment of your favor; now you know that it is possible for even a Mouse to con benefits on a Lion."
狮子睡着了,有只老鼠跳到了他身上。狮子猛然站起来,把他抓住,准备吃掉。老鼠请求饶命,并说如果保住性命,必将报恩,狮子轻蔑地笑了笑,便把他放走了。不久,狮子真的被老鼠救了性命。原来狮子被一个猎人抓获,并用绳索把他捆在一棵树上。老鼠听到了他 的哀嚎,走过去咬断绳索,放走了狮子,并说:
“你当时嘲笑我,不相信能得到我的报答, 现在可清楚了,老鼠也能报恩。” 这故事说明,时运交替变更,强者也会有需要弱者的时候。
6. 英语短篇故事
英语短篇故事(伊索寓言)
1.The Fox and the Monkey
A Monkey once danced in an assembly of the Beasts, and so pleased them all by his performance that they elected him their King. A Fox, envying him the honor, discovered a piece of meat lying in a trap, and leading the Monkey to the place where it was, said that she had found a store, but had not used it, she had kept it for him as treasure trove of his kingdom, and counseled him to lay hold of it. The Monkey approached carelessly and was caught in the trap; and on his accusing the Fox of purposely leading him into the snare, she replied, "Oh Monkey, and are you, with such a mind as yours, going to be King over the Beasts?"
2.The Fence
By: Author Unknown
There was a little boy with a bad temper. His father gave him a bag of nails and told him that every time he lost his temper, to hammer a nail in the back fence. The first day the boy had driven 37 nails into the fence.
Then it graally dwindled down. He discovered it was easier to hold his temper than to drive those nails into the fence. Finally the day came when the boy didn't lose his temper at all. He told his father about it and the father suggested that the boy now pull out one nail for each day that he was able to hold his temper.
The days passed and the young boy was finally able to tell his father that all the nails were gone. The father took his son by the hand and led him to the fence.
He said, "You have done well, my son, but look at the holes in the fence. The fence will never be the same. When you say things in anger, they leave a scar just like this one. You can put a knife in a man and draw it out. It won't matter how many times you say 'I'm sorry', the wound is still there."
7. 英语短文故事
My Mother
My Mother isa kind and gentle woman. She is always very gentle. She takes good care of her children and keeps them all at school. I have one brother and two sistets. So she gets four children in all. She gives us every comfort. We all love her and she loves us also.
My mother has too much to do in bringing us up. As our family is too poor to keep a servant, my mother has always to do very much work. She gets up very early and sleeps very late every day. She works hard, yet without complaining.
She is also a thrifty, and instrious woman. She saves every cent that she can and keeps everything in order. As she has been busy eversince she was young, she looks older than she really is. Her face is wrinkled, her hair becomes silver white, but she works as hard as ever.
Often she says to us, "work while you work, play while you play. If you do not work, you will become lazy and of no use to society." What piece of good advice this is! We must worth it well and always keep it in our mind.
我的母亲
我的母亲是一位心地善良、性情温和的女性。她总是彬彬有礼。她细心地照顾孩子并使他们都上学读书。我有一个哥哥,两个妹妹,所以她总共有四个孩子。她使我们做每件事时都感到舒适。我们都爱她,她也爱我们。
为了抚养我们,母亲有太多的事要做。因为我们家很穷,雇不起佣人,母亲总是必须做很多工作。她每天起早贪黑,辛苦地工作,从无怨言。
她又是一位节俭勤勉的妇女。她尽可能地节省每一分钱,并且使每一件事情都井井有条。由于年轻时就一直忙碌,所以从外表看上去更见苍老。她的脸布满皱纹,头发也变成了灰白,但她仍像从前一样辛勤地操劳。
她常对我们说:“工作时工作,玩乐时玩乐,如果不工作,你将变得懒惰,从而无益于社会。”这是一番多么好的忠告啊!我们必须珍视它,并将它牢记心中。
Fox and cock
One morning a fox sees a cock.He
think,"This is my breakfast.''
He comes up to the cock and says,"I know
you can sing very well.Can you sing for me?''The
cock is glad.He closes his eyes and begins
to sing.The fox sees that and caches him in his mouth and carries him away.
The people in the field see the fox.They cry,"Look,look!The fox is carrying the cock away.''The cock says to the fox,"Mr Fox,do you understand?The people say you are carrying their cock away.Tell them it is yours.Not theirs.''
The fox opens his mouth ang says,"The cock is mine,not yours.''Just then the cock runs away from the fox and flies into the tree.
狐狸和公鸡
一天早上,一只狐狸看到了一只公鸡。他想:这是我的早餐。
他朝公鸡走来,对他说:“我知道,你能唱得非常好听,你能唱给我听么?”公鸡很高兴。他闭上眼睛开始唱歌。狐狸看到这些抓住它放到自己的嘴里走了。
在田地里的人们看到了狐狸。大喊大叫:“看,看!狐狸抓住公鸡逃走了。”公鸡对狐狸说:“狐狸先生,你能理解么?人们认为你叼走了公鸡。告诉他们这是你的,不是他们的。”
狐狸张开她的嘴说:“公鸡是我的,不是你们的。”就在那时,公鸡逃离了狐狸的嘴巴,跑到了树底下。
The City Mouse and the Country Mouse
Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city."
The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid.
After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid."
【译文】
城里老鼠和乡下老鼠
从前,有两只老鼠,它们是好朋友。一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里。很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定要来我乡下的家看看。”于是,城里老鼠就去了。乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出来给城里老鼠。城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为什么住在田野的地洞里呢?你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看。”
乡下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了。可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:“快跑!快跑!猫来了!”他们飞快地跑开躲藏起来。
过了一会儿,他们出来了。当他们出来时,乡下老鼠说:“我不喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里。因为这样虽然贫穷但是快乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些
8. 英语短篇的小故事带翻译有哪些
1、父亲在哪儿?
Two brothers were looking at some beautiful paintings。
“look,”said the elder brother。“how nice the sepainting sare!”
“yes,”said the younger,“but in all the sepaintings there is only the mother and the children。where is the father?”
the elder brother thought for a moment and then explained,“obviously he was painting the pictures。”
兄弟俩在看一些漂亮的油画。
“看,”哥哥说,“这些画多漂亮呀!”
“是啊,”弟弟说道,“可是在所有这些画中,只有妈妈和孩子。那爸爸去哪儿了呢?”
哥哥想了会儿,然后解释道:“很明显,他当时正在画这些画呗。”
2、聪明的熊猫
A little panda picks up a pumpkin and wants to take it home.but the pumpkin is too big.The panda can't take it home.Suddenly she sees a bear riding a bike to ward her.she watches the bike.“i know!I have a good idea.”She jumps and shouts happily,“i can roll a pumpkin.It like a wheel.”
一只小熊猫摘了一只大南瓜,想把它拿回家。但是这只南瓜太大了,她没有办法把这么大的南瓜带回家。
突然她看见一只狗熊骑着一辆自行车朝她这边来。她看着自行车,跳着说:“有了!我有办法了。我可以把南瓜滚回家去。南瓜好像车轮。
So she rolls the pumpkin to her home.When her mother sees the big pumpkin,she is surprised,“oh,my god!How can you carry it home?”The little panda answers proudly,“I can't lift it,but I can roll it.”Her mother smiled and says,“what a clever girl!Use you heard to do something,”
于是她把那瓜滚回家。当她妈妈看到这只大南瓜的时候,很惊讶:“天啊!这么食的南瓜!你是怎么把它带回家来的?”小熊猫自豪地说;“我拎不动它,可是我能滚动它啊!”她妈妈微笑着说:“真聪明啊!记住:只要你肯动脑筋,没有难办的事”。
3、三只狐狸
Once upon a time there were three foxes.They worked and lived happily.The youngest fox became lazy,and often quarreled with the other foxes,away her older brother and brother.The youngest fox lived happily in the warm house and enjoyed a great deal of food.
从前有三只狐狸,他们愉快地工作和居住在一起。最小的狐狸又懒又坏,经常同其他的两只狐狸争吵,气走了它的大哥和二哥。最小的狐狸得意地住在温暖的房子里享受着丰富的食品。
The eldest brother reopened a small hillside for farming.The second man g a pond,and soon they lived a rich life.The smallest fox ate all the food left by the fox,and at last he was cold and hungry,and could not even stand.
老大重新开了一块小山坡种地。老二挖了池塘,不久他们过上了富裕的生活。最小的狐狸吃完了那些狐狸留下的所有食物,最后又冷又饿连站也站不起来。
4、小事不小
Platon once scolded the little boy for a trifle because the child was always playing a stupid game.The little boy was unconvinced:"you condemn me for a little trifle."."
"But it's no small thing that you do it." Platon answered,"you will form a bad habit for life."
柏拉图有一次就一件小事训斥了小男孩,因为这小孩总在玩一个很愚蠢的游戏。小男孩不服气:“您为一点鸡毛蒜皮的小事而谴责我。”
“但是,你常这样做就不是小事了。”柏拉图回答说:“你会养成一个终生的坏习惯。”
5、一念之间
On a hill lived a gifted old man.He can answer any question raised by anyone.There are two children to fool the old man,they catch a bird,and asked him:"the bird is dead or alive?"the old man said:"the children without thinking,if I say the bird is alive,you will tighten your hand to kill it.If I say it's dead,you'll let go of your hand and let it fly away.The palm of your hand holds the power of life and death of the bird."
在一座山上,住着一个天才老人。他能回答任何人提出的问题。当地有两个小孩愚弄这个老人,他们捕捉了一只小鸟,问老人:“小鸟是死的还是活的?”老人不假思索地说:“孩子,如果我说小鸟是活的,你就会勒紧你的手把它弄死。如果我说是死的,你就会松开你的手让它飞掉。你的手掌握着这只鸟的生死大权。”
9. 英语故事短文
剧名:集集宝藏 The treasure of Ji-Ji
场景:集集小镇,树林
人物:村长、威廉、爱丽丝、哈利、仙度拉、叮叮、当当、巫师.邮差A、B。
第一幕 场景:集集小镇 人物:村长、威廉、爱丽丝、哈利、仙度拉
【威廉接受大家欢呼】
村长:这一次第一名的勇士就是威廉。(披上彩带)
Village head: The winner of the best warrior is William.
(Put on the colored ribbon)
威廉:(大笑)哈!这一次我又赢了。
William: Hooray! This time I have won again.
爱丽丝:哇!威廉,你好厉害喔!你真是我心目中的英雄。
Alice: Wow! William, you are so good ! You are really a hero in my mind.
村长:哈利!今年你又是最后一名了,加油哦!(村长下)
Village head: Harry! You are the last this year, Come on!(village head leaves)
威廉:我肚子好饿喔!爱丽丝小姐!
William: I am very hungry ! Alice .
爱丽丝:我做好吃的点心给你吃。
Alice: I’ll bake the delicious cookies for you.
仙度拉:我也行啊!
Sandra: Me too .
威廉:好、好、好!
William: It is good , good , good!
哈利:嗯…仙度拉小姐?
Harry: Eh ! Sandra .
仙度拉:什麼事?
Sandra: What's the matter?
哈利:我裤子破一个洞?我想……..
Harry: My trousers broke a hole and I wonder if you can…
仙度拉:我没空!对不起罗!。
Sandra: I have no time!
哈利:哦…(无辜表情)
Harry: Oh! (Innocent expression)
第二幕 地点:树林 人物:叮叮、当当、哈利、巫师、村长
【威廉、爱丽丝、仙度拉下场后,叮叮、当当抬重物上场,哈利落寞走著,与叮叮、当当巧遇 】
Ding-ding and Down-down appear on the stage and lift the heavy object]
(Harry leave lonely, with Ding-ding, Down-down encountering by chance)
叮叮:好重喔!
Ding-ding: Very heavy!
当当:好累喔!
Down-down: Very hard !
哈利:叮叮、当当!什麼东西这麼重?
Harry: Ding-ding, Down-down, what is so heavy?
叮叮:这是我们刚刚从山上摘的水果
Ding-ding: This is the fruit we pluck from the mountains.
当当:但是每次经过这儿都会被这一颗大石头挡住。
Down-down: Every time, when we pass here, we will be blocked by this big stone.
叮叮:真希望大石头可以不见,这样我们就可以搬更多水果。
Ding-ding: We really hope that the big stone can disappear, in this way we can carry more fruit.
哈利:嗯…..叮叮、当当你们来帮我一下。叮叮你去帮我找一根又硬又长的木头,当当你去帮我找一颗像这麼大的石头。
Harry: Eh .... Ding-ding , come to help me. Look for one hard and long wood. Down-down, find a stone like this big.
叮叮:哈利!你要做什麼?
Ding-ding: Harry! What do you want to do?
哈利:我要帮你们把巨石搬开啊!
Harry: I want to help you to move the huge stone!
当当:这怎麼可能!连力气最大的威廉都搬不动你怎麼可能搬的开呢?
Down-down: It’s impossible! Even the strongest warrior, William, cannot move it? How can you do it?
叮叮:算了啦!
Ding-ding: Forget it, Harry!
哈利:嗯!相信我!快来帮我!
Harry: Eh! Believe me! Come to help me quickly !
(哈利跟叮叮把小石头放在旁边,然后跟当当把木头塞进巨石底下,木头底下有小石块)
(Harry and Ding-ding place the small stone nearby, then they fill the wood in under the huge stone, and there is the small stone under the wood.
作者: 222.75.4.* 2006-11-15 20:17 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
2 英语话剧剧本
哈利:一、二、三、压(他们利用杠杆原理把巨石搬开了)。
Harry: One, two, three! Press! (They utilize the lever principle to move the huge stone).
当当:我的老天爷啊!这真的是太神奇了。
Down-down: My God! This is too amazing.
叮叮:你比威廉还要厉害。
Ding-ding: You are smarter than William.
哈利:走吧,天黑了,我们赶快回家。
Harry: It will be dark soon. Come on. Let's go home.
【三人下场,巫师、村长出场】
[Three people go off the stage, witch and village head appear on the stage]
巫师:传说集集有宝物在山上。
Witch: It is said that there are treasures on Ji- Ji mountain.
村长:是番石榴、还是葡萄?
Village head: Do you mean guavas or grapes?
巫师:不是!
Witch. Not just!
村长:那到底是什麼?
Village head: What is that on earth?
巫师:我也不知道,村长!有没有兴趣挖宝藏啊?
Witch: I do not know, either. village head! Have g treasures in interest?
村长:是黄金吗?还是钻石?
Village head: Is it the gold? The diamond?
巫师:不是不是我发现现在最赚钱的是槟榔喔!我们在山上全部都改种槟榔,然后再把绿色隧道的树砍掉,进行道路拓宽,这样我们就方便将槟榔运出去卖,你觉得怎麼样啊?
Witch: No! No! And I found that we can plant betel nuts on the mountains because it is the fastest way to earn money. In order to transport the betel nuts to go out to sell, we have to cut down the trees on the trees tunnel road and wider the road.
村长:嗯!我不敢一个人作决定,先走啦。
Village head: Eh … I can’t make decision by myself. I want to leave first!
【村长下】
[The village head leaves ]
巫师:可恶!等到我的计谋成功之后,我就可以成为全王国最有钱的人。(大笑的离开)
Witch: Damn it! Wait until my scheme succeeds, I can become the richest person of the whole kingdom. Ha! Ha! Ha!
【巫师下场,邮差上场】
[ Witch go off the stage, the postman appears on the stage ]
邮差A:在这个樟树隧道休息真好,好凉喔!。
Postman A: Wow, it is very comfortable and cool to rest here!
邮差B:在这边喝一下水,我们就得把农产订单送到村子里面去
Postman B: Drink water! Then, we must give farm proction order to the village.
【巫师怪声音出现】
[The voice of the eagle appears]
邮差A:这是什麼声音啊?好恐怖喔!
Post deliver A: What is this noise? So horrible!
邮差B:赶快回去了跟其他人说。(匆忙慌张下场)
Post deliver B: Having gone back quickly, I don’t want to send things here .
(hasty flurried go off)
【邮差下】
[The post delivers leave】
第三幕
地点:小镇
人物:哈利、叮叮、当当、村长、爱丽丝、仙度拉、威廉、巫师【哈利、叮叮、当当上】
叮叮:怎麼办?因为村子有怪物都没有人敢来村里做买卖。
Ding-ding: What ca we do? There is a monster in the tree forest tunnel so no body wants to come to our village to do business.
当当:是啊!我的水果种了也卖不出去!
Down-down: Yes! My fruit can not be sold out, either!
哈利:我们去问村长有什麼解决的办法 (三人前往去找村长) 。
Harry: Let’s go to see the village head, and see what we can do.
作者: 222.75.4.* 2006-11-15 20:17 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
3 英语话剧剧本
(three people go to look for the village head)
【村长上】
[The village head has ]
叮叮:村长!现在村子已经一个月没有人来买水果了
Dign-ding: Village head! Now nobody has come to buy our fruit for one month.
村长:我也不知道该怎麼办?
Village head: I don’t know what to do, either?
爱丽丝:那请村长找我们村子里面最厉害的勇士来消灭怪物
Alice: Then we should invite the strongest warrior in our village to fight the monster.
仙度拉:对啊!我们的威廉最厉害,他一定可以消灭它。
Sandra: Right! Our William is the best warrior. He can defeat it certainly.
【威廉上场】
(William on the stage )
村长:威廉!
Village head: William!
威廉:村长你找我啊?有什麼事情呢?
William: Do you look for me, the village head? What is there?
村长:因为隧道里面有怪物,我要徵求勇士一名,而你是村里最厉害的勇士,所
以村民就拜托你去消灭它。
Village head: Inside the tunnel, there is a monster. Because you are the best warrior in our village, the villagers request you to fight the monster.
威廉:唉呀……我肚子好痛啊!全身没有力气,医生说要休息好久好久才能恢复体力。William: Hum ! -! -Good pain of my stomach! I have no strength and the doctor said
that I have to take a rest for a long time to take my power back.
仙度拉:哼!我看错你了,威廉!
(威廉跑步离开不理会仙度拉叫他)
Sandra: William! You are a coward! (William runs and leaves to ignore Sandra’s calling)
哈利:仙度拉小姐、爱丽丝小姐,既然威廉身体不舒服,我们就想其他办法吧!
Harry: Sandra, Alice, since William is uncomfortable, let's think of other methods!
(所有人垂头丧气准备离开,遇见巫师)(Everyone is going to leave, … They meet the witch)
【巫师上】
[ At the witch ]
村长:巫师!有一件事情我们想请你帮忙。
Village head: Witch! We want to ask you to help.
巫师:是不是有关樟树林隧道怪声音的事啊,对不对?
Witch: It is about the strange sound of the forest, isn’t it?
当当:对、对、对!
Down-down: Exactly!
巫师:让我来问山神(做势占卜的样子),山神说只要把树木都砍掉就没有怪声音了。
Witch: Let me ask the tree god. The tree god told us if we cut down all the trees of the tunnel, we won’t hear any strange sound again.
哈利:可是我觉得这样子不好耶!
Harry: But I do not think it is a good way!
仙度拉:为什麼?
Sandra: Why?
哈利:既然是山神,是村子的守护神,当人民有难的时候就应该帮忙才对,为什麼要民众砍树种槟榔呢?
Harry: I think since it is the god, as people have a difficult time, he should help us instead of asking us to give tribute.
巫师:好大的胆子!你敢怀疑山神!
Witch: You dare to blaspheme the god!
村长:没有!没有!哈利!神明最大,不准你乱讲话(哈利负气下)
Village head: No! No! Harry! You shouldn’t say it. [Harry leave angrily ]
巫师:叮叮你不是希望能有一头牛?而你当当,你不是希望能够买一大片土地种稻米
Witch: Ding-ding, I remember that you want to have a cow? And Down-down ,
don’t you want to have a big land to plant rice?
叮叮:那我们赶快去山上砍树种槟榔。
Ding-ding: Let’s cut the trees down and plant betel nuts.
作者: 222.75.4.* 2006-11-15 20:17 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
4 英语话剧剧本
【巫师、叮叮、村长、当当、仙度拉下场,而哈利上场】
[All go off the stage, Harry appears on the stage ]
哈利:仙度拉!我决定要勇闯树林,先跟你说声再见。
Harry: Sandra, I decide to go to the mountains. Goodbye !
仙度拉:哈利!这很危险你不要去啦!
Sandra: Harry! This is very dangerous!
哈利:没关系!总是要有人出来帮大家,因为槟榔树的涵水量并不高,而且根部无法抓土,虽然卖槟榔赚比较多钱,但是如果全部的人都种槟榔的话,一定会发生土石流,村人会有生命危险的。
Harry: It doesn't matter! We must help ourselves. Selling betel nuts can earn more money but the roots are unable to catch the soil. Besides betel nut trees cannot conserve much water. If all the villagers plant it, it is sure to happen mudslide and people will have life danger.
仙度拉:那我得赶快去告诉村人才行
Sandra: I go to tell the villages.
(转身要走,想一下,心理的话还是跟哈利说),
仙度拉:哈利!原来你这麼勇敢,我要跟你说一声对不起,之前我对你这麼坏。
Sandra: Harry! You are so brave. I am so sorry for treating you bad before.
哈利:没关系!请你帮我一个忙!
Harry: It’s all right! You find some people to help me, thank you! (说悄悄话,装石头进袋子)
哈利:今晚山神要抓妖了
Harry: The mountain god will catch the monster tonight.
【仙度拉下场带村民上场,大家听】
第四幕
地点:树林
人物:哈利、仙度拉、巫师、村长、众村民
【哈利上场】
哈利:好重啊!这一万个金币真重啊!
Harry: Very heavy! These 10,000 gold coins are very heavy!
【巫师怪声音出】
[The strange sound appear ]
哈利:好恐怖喔!难道是恶魔吗?赶快跑!
Harry: So horrible! A devil? Run quickly
(故意留下袋子,跑去旁边躲起来,巫师跑出来拿钱,哈利发出怪声音说)
(Leaving the sack on purpose, run to nearby to hide from, the witch runs out and takes the money, Harry emit the strange sound and say)
【村民怪声音】
哈利:呜呜呜….是谁敢来我的地盘!
Harry: Wu! -. Who dares to come in my domain!
巫师:啊!….不会是真的有恶魔吧?
Witch: Oh! A devil? Really?
哈利:甚麼恶魔!可恶!我是山神!我要把你变青蛙!
Harry: What devil! I am the mountain god! I will turn you into a frog!
巫师:不要哇!我….我…是不小心走进来的。
Witch: Oh! No! I didn’t mean to come in.
哈利:虔诚的向我朝拜!(巫师快速地拜拜)你睁开眼睛不够诚心喔!(巫
师闭上眼睛拜拜)
Harry:Bend your knees and worship me.(witch visits and visits fast) Don’t open your eyes! (witch closes eyes to visit and visit)
巫师:我是真诚的,请相信我!
Witch: I am sincere, please believe me!
哈利:你得闭著眼睛趴在地上,这样我才相信你是真心的。(巫师按照哈利所说的话做,然后众村民出现)
Harry: You must lie prone closing eyes on the ground, in this way I believe that you are wholehearted . (witch is according to make by what Harry say, then Harry appeared ), (all persons rush up in a crowd)
村长:原来所有的事都是你一手策划的啊!巫师!
Village head: You planned all these things alone! witch!
村长:巫师!你怎麼可以为了宝藏而害大家呢?
Village head: Witch! How can you hurt everybody for the treasure?
仙度拉:其实集集的宝藏就是这些老树。
Sandra: In fact, the treasureof Ji-Ji are these old trees.
威廉:为什麼?
William: Why?
哈利:知识就是力量啊!因为许多动物及植物在老树生活或进出,这些老树就像我们的好
朋友,除了让我们遮阳避雨外,树叶可以当有机肥料,且大树的涵水量高,可以涵
养水源,而且根部抓土深,可以避免土石流,所以集集的宝藏就是这些樟树木,树
木是守护集集的力量,我们应该保护它才对。
Harry: Knowledge is the power! Because the animals and plants live or pass in and out on the old trees, these old trees are just like our good friends. Besides, the trees let us sunshade and take shelter from rain and their leaves can act as the organic fertilizer. Moreover, big trees can contain lots of water and conserve the source of water. They also catch the soil deeply so they can prevent from mudslide. So the treasure of Ji-Ji are these camphor trees. They are the patron saints of Ji-Ji and we should protect them.
巫师:我错了!原来我这麼笨,不晓得树木对我们的贡献,请给再我一次机会,我愿意当
森林志工,保护树木。
Witch: I am wrong! I am so stupid! Now I know that these trees are so important for us. Please give me one more chance, I would like to act as the forest annals worker to protect them.
村长:哈利!谢谢你!你真的是第一名勇士,我们以你为荣(大家举起哈利庆祝)
Village head: Harry! Thank you! You are the best warrior. We are all proud of you. (everybody lifts his card to celebrate)
(欢唱歌曲,Happy End! )(Sing merrily song, Happy End! )