大学英语4课文及翻译
Ⅰ 求现代大学英语精读4 the telephone课文的全文翻译
Everyonegets angry. We have lots of emotions. At different times, wemay be happy, sad or
jealous.Anger is just another way we feel.
人人都会生气。我们有很多的情绪。在不同的时代,我们可以快乐,悲伤或嫉妒。愤怒只是另一种方式我们感觉。
It’sperfectly okay to be angry at time--- in fact, it’s important toget angrysometimes. Anger can even be a good thing. When we are treatenfairly, anger can help us stand up for ourselves.
生气在事实上时间---很好,很重要的就是生气。愤怒,甚至可以是一件好事。当我们treatenfairly,愤怒可以帮助我们自己站起来。
(1)大学英语4课文及翻译扩展阅读:
语法中的时态组成
1、一般现在时:表示现在的状态、经常的或习惯性的动作、主语具备的性格和能力等。
2、过去进行时:表示过去某段时间或某一时刻正在发生或进行的行为或动作。
3、现在完成时:过去发生或已经完成的动作对现在造成的影响或结果,或从过去已经开始,持续到现在的动作或状态。
4、过去完成进行时:表示某个正在进行的动作或状态,持续到过去某个时刻,还未完成,一直持续到之后的当前才结 束。
Ⅱ 求新编大学英语第四册第七单元课文翻译。。急。。谢谢
如果您认为我的回答对您有所帮助,就用实际行动来激励我为更多人更好地服务吧!以下是你需要的翻译:
Unit 7
PASSAGE I
永远不会听到的毕业典礼演说
1 我们这些教师对于在你们身上取得的教育成就一点都不感到自豪。我们培养你们去适
应的是一个根本不存在的世界——事实上也是不可能存在的。在这里度过的四年时间里,
你们一直以为失败是不会留下任何记录的。要是学得不好,一个最省事的办法就是中途退
出(不修这门课),在布朗大学你们学会了这一点。但是,从现在开始,在你们要涉足的世
界里,失败是要给你留下疤痕的。知难而退也会使你变成另一个人。走出布朗,知难而退
的人绝不是英雄。
2 你们可以跟我们争辩,说服我们为什么你们的错误不是错误,为什么平庸的作业是优
秀的,为什么你们会对普普通通并不出色的课堂报告感到骄傲。回想一下,毕竟你们中的
大多数人在你们所学的大部分课程中都得了高分。因此,在这里分数并不能作为区分优秀
学生与学业平平的学生的依据。但是,今后,在你们所要去的世界里,你们最好不要为自
己的错误辩护,而应该从中吸取教训。假如你们要求得到你们不该得到的表扬,诋毁那些
不给你们表扬的人,这是不明智的做法。
3 多年来,我们创造了一个完全宽容的世界。这里所要求于你们的仅仅是一点微不足道
的努力。当你们没有按约定的时间赴约时,我们就再约时间。当你们没有按期交作业时,
我们装作不在乎。
4 更糟糕的是,当你们的言谈枯燥无味时,我们却装作你们说的是重要的事情;当你们
喋喋不休、不知所云时,我们认真倾听,似乎你们说的东西事关重大;当你们把根本没有
花心思写的作业扔到我们桌上时,我们不仅拜读,甚至批改给评语,好像值得为你们这样
做似的。当你们犯傻时,我们装作你们聪明过人;当你们老生常谈、毫无想象力、平平淡
淡时,我们却装作像在听什么美妙绝伦的新鲜事情一样;当你们要不劳而获时,我们拱手
奉上。所有这一切究竟是为了什么?
5 对这一切尽管你们可以想入非非,但我们决不是因为想要讨你们的欢心,而是因为我
们不想让你们来Ⅱ罗唆。一个简单的办法就是作假:微笑,让你们轻轻松松都得B。
6 在这一类的演说中人们往往习惯于引用,在此让我来引用一个你们从来没有听说过的
人的话,这个人是拉特格斯大学的卡特•A.丹尼尔教授。他说:
“大学毁了你们,让你们阅读那些不值得一读的论文,听那些不值得一听的评
论,甚至要去尊重那些无所事事、孤陋寡闻、极不文明的人。为了教育,我们过
去不得不这样做,但是今后不会有人再这样做了。在过去的50年中,大学使你们
丧失了得到充分培养的机会。由于大学成了一个轻松、自由、包容、体贴、舒
适、充满乐趣、好玩的地方,它没有对你们尽到责任。但愿你们今后好运。”
7 这就是为什么,在今天进行毕业典礼之际,我们没有任何可引以自豪的东西。
8 哦,对了,还有一点。尽量不要像对待我们那样去对待你们的同事和老板。我的意思
是,当他们把你们想要但不是你们应得的东西给了你们时,要善待他们,不要侮辱他们,
不要在他们身上重演你们与父母之间的那种糟糕的关系。这一切,我们也都忍受了。正如
我刚才所说的,这不是为了讨你们的欢心。有一些年轻人只能在同龄人的眼中找到自我,
是一些愚昧无知的人,竟然肤浅到以为教授们关心的不是教育,而是自己的人缘。实际
上,很少有教授在乎这类年轻人是否喜欢他们。我们容忍这一切,只是为了摆脱你们。摒
弃我们在教学中给你们造成的这些假象,投身到真实的生活中去吧。
PASSAGE II
大学:一个宽恕一切的世界吗?
l 在“永远不会听到的毕业典礼演说”中,雅各布•诺伊斯纳认为,大学经历使得我们
认为:“失败不会留下任何记录”(第一段),而成绩是很容易取得的。在诺伊斯纳看来,
大学并不是一所很好的着眼于将来生活的预备学校,因为它为一个“根本就不存在的世
界”而培养我们(第一段)。
2 毫无疑问,诺伊斯纳在发表这么强烈的论点之前,该对大学生活的实际情况做更进一
步的审视。他完全无视学生们为了学业成功而经受的一切压力与艰辛。大学生活根本就不
是他所描绘的那样。
3 大学难道真的像诺伊斯纳所说的那样,没有让我们为现实生活作准备吗?我们所经历
的一切难道无助于我们了解现实世界吗?这些问题都是在思考诺伊斯纳所说的话时涌现到
我的脑海中的。我认为他完全错了。对我们许多人来说,大学时代正是我们开始独立,自
己做重要决定,并对这些决定负责的时代。在大学里,我们必须学会计划时间(还包括计
划用钱!),学会容忍(否则,住在一个拥挤的三人间里,我们会无法过下去的)。我们与
来自世界各地的人相识,开阔了我们的视野,使我们彼此加深了解。如果这些对现实世界
是没用的,那我可不知道什么才是有用的。 •
4 诺伊斯纳认为,在大学里我们所接受的教育使我们认为“失败不会留下任何记录”,因
为据称我们犯了错误可以轻而易举地不受惩罚。我要告诉他的是:要是你考试不及格,你
就不能再考,或者即使老师明知你一辈子都会恨他,他也不会抹去你的成绩。要是你中途
放弃了某一门课,下学期你就得多修课。要是你有几门课的成绩很低,就几乎不可能进入
一个好的研究生院。要是你好几门课的平均积分点不够高,那你就得不到学位。期中考
试、期末考试来临时,没有人能够逃避。当学习紧张时,本来刻苦学习的人也得更加努力
学习,因为大学并不像诺伊斯纳所认为的那样,会给失误提供“省事的”解决办法(第一
段)。大学不是一个“宽恕一切的世界”,当“最后期限”已过,或者没有按要求的时间完
成作业时,老师们也绝不会“装作不在乎”(第三段)。
5 对于我来说,生活在一个拥挤的三人间里,期末考试前只有一天时间看书,繁重的阅
读任务,论文,还有集中在一个星期里进行的期中考试,这些可不是我心目中的“轻松、
自由、包容、体贴、舒适、充满乐趣、好玩”(第六段)。
Ⅲ 新视野大学英语4:Unit1 Text A (课文+译文)
新视野大学英语4:Unit1 Text A (课文+译文)
你知道新视野大学英语4:Unit1 Text A都讲哪些内容吗?下面是我为大家带来的新视野大学英语4:Unit1 Text A,欢迎阅读。
Love and logic : the story of a fallacy
爱情与逻辑:谬误的故事
1.I had my first date with Polly after I mad the trade with my roommate Rob .That year every guy on campus had a leather jacket, and Rob couldn’t stand the idea of being the only football player who didn’t ,so he made a pact that he’d give me his girl in exchange for my jacket.He wasn’t the brightest guy.Polly wasn’t too shrewd,either.
1.在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克渣滑则;他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。
2.But she was pretty,well-off,didn’t dye her hair strange colors or wear too much makeup. She had the right background to be the girlfriend of a dogged,brilliant lawyer.IF I could show the elite law firms I applied to that I had a radiant,well-spoken counterpart by my side,I just might edge past the competition.
2.但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓如棚的妆。她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光让橘彩照人、谈吐优雅的另一半,我就有可能在竞聘中以微弱优势获胜。
3.“Radiant”she was already.I could dispense her enough pearls of wisdom to make her “well-spoken”.
3.“光彩照人”,他已经是了。而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。
4.After a banner day out,I drove until we were situated under a big old oak tree on a hill off the expressway.What I had in mind was a little eccentric.I thought the venue with a perfect view of the luminous city wold lighten the mood.We stayed in the car, and I turned down the stereo and took my foot off the brake pedal.”What are we going to talk about?”she asked.
4.在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡树下。我的想法有些怪异,而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得他会使人的心情变得轻松。我们待在车子里,我调低了音响并把脚从刹车上挪开。“我们要谈些什么”她问道。
5.“Logic.”
“Cool,”she said over her gum.
“The doctrine of logic,”I said,”is a staple of clear thinking.Failures in logic distort the truth ,and some of them are well known.First let’s look at the fallacy Dicto Simpliciter.”
“Great,”she agreed.
“Dicto Simpliciter means an unqualified generalization. For example : Exercise is good.Therefore,everybody should exercise.”
She nodded in agreement.
5.“逻辑学。”
“好酷啊,”她一边嚼着口香糖一边说
“逻辑学的原理,”我说道,“即清晰思考的主要原则。逻辑上出现的问题会歪曲事实,其实有些还很普遍。我们先来看看一种叫做‘绝对判断’的逻辑谬误”
“好啊,”她表示同意。
“‘绝对判断’是指在证据不足的情况下所作出的推断,比方说:运动是有姨的,所以每个人都应该运动,”
她点头表示赞同。
6.I could see she was stumped.”Polly,”I explained,”it’s too simple a generalization. If you have,say,heart disease or extreme obesity, exercise is bad,not good.Therefore, you must say exercise is good for most people.”
6.我看得出她没弄明白。“波莉,”我解释说,“这个推荐太过简单化了。去过你有心脏病或者超级肥胖症什么的,运动就变得有害而不是有益。所以你应该说,运动对大多数人来说是有益的。”
7.“Next is Hasty Generalization.Self-explanatory,right?Listen carefully:You can’t speak French.Rob can’t speak French.Looks like nobody at this school can speak French.”
7.“接下来是‘草率结论’。这似乎不言自明,对吧?仔细听好了:你不会说法语,罗伯不会铄法语,那么这所学校里好像是没有人会说法语。”
8.“Really?”said Polly,amazed.”Nobody?”
“This is a fallacy,”I said.”The generalization is reached too hastily. Too few instances support such a conclusion.”
She seemed to have a good time. I could safely say my plan was underway.I took her home and set a date for another conversation.
Seated under the oak the next evening I said,”Our first fallacy tonight is called Ad Misericordiam.”
She nodded with delight.
“Listen closely,”I said .”A man applies for a job.When the boss asks him what his qualifications are,he says he six children to feed.”
“Oh,this is awful,awful,”she whispered in a choked voice.
“yes,it’s awful,”I agreed,”but it’s no argument.The man never answered the boss’s question.Instead he appealed to the boss’s sympathy-Ad Misericordiam.”
8.“是吗?”波莉吃惊地说。“没有人吗?”
“这也是一种逻辑谬误。”我说,“这一结论太草率了,因为能够支持这一结论的例证太少了。”
她似乎学的很开心,而我也可以放心第说我得计划正在稳步推进中。我把她送回家,并且定下了下一次约会交谈的日子。
第二天晚上,坐在那棵橡树下,我说:“今天晚上我们要谈的第一个逻辑谬论叫做‘文不对题’。”
她高兴地点了点头。
“听好了,”我说,“有个人去申请工作,当老板问他有什么应聘资格时,他说他有六个孩子要抚养。”
“哇,这太可怕了,太可怕了。”她哽咽着轻声说道。
“对,是挺可怕的,”我表示赞同地说,“但这不是理由。这个人根本没有回答老板的问题,而只是在博取老板的同情,这就是‘文不对题’。”
9.She blinked,still trying hard to keep back her tears.
“Next,”I said carefully,”we will discuss False Analogy.An example.students should be allowed to look at their textbooks ring exams,because surgeons have X-rays to guide them ring surgery.”
“I like that idea,”she said.
“Polly,”I groaned,”don’t derail the discussion.The inference is wrong.Doctors aren’t taking a test to see how mach they have learned ,but students are.The situations are altogether different.You can’t make an analogy between them.”
“I still think it’s a good idea,”said Polly.
9.她眨着眼睛,仍在竭力的忍住眼泪。
“接下来”,我小心的说,“我们来讨论‘错误类比’。举个例子:学生考试时应当允许看课本,因为外科医生在做手术时可以看x光片。”
“我喜欢这个主意,”她说。
“波莉,”我抱怨道,“别打岔这一推论是错误的。医生们不是在参加考试以检查他们学到了多少,而学生却是,他们的情况完全不同,你不能将他们类比。”
“我仍然认为这是一个好主意,”波莉说。
10.With five nights of diligent work,I actually made a logician out of Polly.She was an analytical thinker at last.The time had come for the conversion of our relationship from academic to romantic.
10.经过了五个晚上的辛勤努力,我竟然真的将波莉打造成了一个逻辑行家,他总算能过分析思考了。现在应该是时候让我们的关系从学术向浪漫发展了。
11.“Polly,”I said when next we sat under our oak,”tonight we won’t discuss fallacies.”
“Oh?”she said,a little disappointed.
Favoring her with a grin, I said ,”we have now spent five evenings together.We get along pretty well .We make a pretty good couple.”
“Hasty Generalization,”said Polly brightly.”Or as a normal person might say,that’s a little premature, don’t you think?”
11.“波莉,”当我们又一次坐在那棵橡树下的时候我对她说,“今晚我们不讨论逻辑谬论了。”
“哦?”她回答说。有一点失望。
我赞许地对她笑了笑,说:“我们在一起已经度过了五个晚上,相互之间挺合得来,我们是蛮相配的一对。”
“草率结论,”波莉伶俐地说,“或者是按一般人的说法,这个结论有些不成熟,你不这样认为吗?”
12.I laughed with amusement.She’d learned her lessons well,far surpassing my expectations,”Sweetheart.”I said, patting her hand in a tolerant manner,”five dates is plenty.After all,you don’t have to eat a whole cake to know it’s good.”
12.我被逗得笑了起来,她功课还真学的不错,大大超了我的预期。“亲爱的,”我开口说,同时宽容地拍了拍她的手,“五次约会已经够多了,毕竟你不需要吃掉整个蛋糕才知道它是不是好吃。”
13.“Fals Analogy,”said Polly promptly.”Your premise is that dating is like eating.But you’re not a cake.You’re a boy.”
13.“错误类比,”波莉立即回应。“你的前提是约会就如同吃东西。可你不是蛋糕,你是个男孩。”
14.I laughed with somewhat less amusement,hiding my dread that she’d learned her lessons too well.A few more false steps would be my doom.I decided to change tactics and try flattery instead.
14.我又笑了笑,不过不觉得那么有趣了,同时还不能表露出我害怕她学得太好了。再错几步我可就无法挽回了。我决定改变策略,转而尝试奉承她的办法。
15.“Polly,I love you.Please say you’ll go out with me.I’m nothing without you.”
“Ad Misericordiam,”she said.
15.“波莉,我爱你。答应做我的女朋友,没有你我什么也不是。”
“文不对题,”她说。
16.“You certainly can discern a fallacy when you see it,”I said,my hopes starting to crumble.”But don’t take them so literally.I mean this is all academic.You know the things you learn in school don’t have anything to do with real life.”
16.“你还真是能在遇到逻辑谬误时一一辨别它们了,”我说,心里的'希望已经开始动摇。“不过不要对他们太死板,我是说这都是些学术的东西。你知道,学校里学的东西和实际生活根本没有什么联系。”
17.“Dicto Simpliciter,”she said.”Besides,you really should practice what you preach.”
I leaped to my feet,my temper flaring up.”Will you or will you not go out with me?”
“No to your proposition,”she replied.
“Why?” I demanded
“I’m more interested in a different petitioner-Rob and I are back together.”
17.“绝对判断,”她说道,“而且,你自己教的东西应该自己身体力行。”
我一下跳了起来,怒火中烧“你到底愿不愿意做我的女朋友?”
“我不愿意,”她答道。
“为什么?”我追问。
“我对另一位求爱者更感兴趣-罗伯和我重归于好了。”
18.With great effort,I said calmly,”How could you give me the axe over Rob?Look at me,an ingenious student,a tremendous intellectual,a man with an assured future.Look at Rob,a muscular idiot,a guy who’ll never know where his next meal is coming from.Can you give me one good reason why you should be with him?”
18.我极力地保持着冷静,说道:“你怎么会甩了我而选择罗伯?看看我,一个聪明过人的学生,一个不同凡响的学者,一个前途无亮的人。在看看罗伯,一个肌肉发达的蠢材,一个有了上顿没下顿的家伙,你是否能给我一个充足的理由,为什么要选择跟他?”
19.“wow, what presumption!I’ll put it in a way someone as brilliant as you can understand,”retorted Polly,her voice dripping with sarcasm.”Full disclosure-I like Rob in leather.I told him to say yes to you so he could have your jacket!”
19“喔,这是什么假设啊!为了让像你这么聪明的人能够明白,我这么说吧,”波莉反驳道,声音里充满了讽刺,“事情的真相是一我喜欢罗伯穿皮衣。是我让他同意你们的协议的,这样他就能拥有你的夹克!”
新视野大学英语简介
《新视野大学英语》(第二版)系列教材是普通高等教育“十一五”国家级规划教材。本教材在保持第一版优势的基础上,依据《大学英语课程教学要求》的精神及大学英语教学的发展方向,对整体结构和内容进行了全面完善和提高。作为一套与现代信息技术相结合的立体化大学英语教材,《新视野大学英语》(第二版)通过课本、光盘、网络等不同载体的有机结合,为新形势下的大学英语教学提供多层次、多渠道、立体化的服务。
先进的教学理念:教材编写充分考虑教学过程,注重教学内容、教学模式、教学方法及教学手段的创新,遵循分类指导和因材施教的原则,倡导课堂教学与自主学习相结合,提高语言能力,培养学习策略。
完备的教材体系:系列教材包含1—4级,每级有《读写教程》、《听说教程》、《泛读教程》、《快速阅读》和《综合训练》。各教程自成一体,又相互联系,在巩固和强化专项能力的同时提高学生的语言综合应用能力。
丰富的主题内容:教材内容以主题为线索,涉及文化交流、道德情感、信息技术、科学教育、社会焦点等各个方面,选材注重信息性、趣味性、时代感和文化内涵,有助于开拓视野,培养人文素质和文化意识。
多样的活动设计:教材针对同步提供课本(Textbook)、光盘(CD—ROM)与网络课程(Online Course)三种不同载体,多层次、多渠道服务于大学英语教与学。
同步提供每级教材的试题库与测试工具、提供试题选择和增删功能,既支持传统课堂测试也支持无纸化测试。
网络课程中设计和制作了规模庞大的语料库,既为学科建设的持续发展提供基础,也为大学英语教师从事理论学习和研究提供方便。
;Ⅳ 新风尚大学实用英语综合教程4(上海交通大学出版社)的课文翻译。
课文翻译:
我的父亲温斯顿丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的,当时他正身处逆境。1915年,作为海军大臣,他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。
原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的,但它却失败了,人员伤亡惨重,为此丘吉尔作为公务员和个人都付出了代价:他被免去了海军部的职务,失去了显赫的政治地位。
(4)大学英语4课文及翻译扩展阅读
相关例句:
1、Remember, keep a positive attitudeandgood things will happen.
记住:保持乐观的心态,好事自然会发生。
2、The world breaks everyone,andafterward, many are stronger at the broken places.
生活总是让我们遍体鳞伤,但到后来,那些受伤的地方会变得更坚强。
3、For what do we live, but to make sport for our neighbours,andlaugh at them in our turn?
我们活着是为了什么?不就是给邻居当笑柄,再反过来笑他们。
4、Good luck is when an opportunity comes alongandyou're prepared for it.
Ⅳ 新视野大学英语第四册课文加翻译
1、成名者之以是成名,大多是因为发挥了本身在讴歌、跳舞、绘画或撰着等方面的拿手,并能形成本身的气势派 。为了能快速走红,代办别人代理人会尽力吹嘘他们这类气势派头他们平步显要的地位的历程让人看不清楚 。他们到底是怎么乐成的,大多数人也都说不上来 。只管如此,艺术家仍然不能闲下来 。若演出者、画家或作家感应无聊,他们的作品就难以接续连结以前的魔力,也就难以连结公家的注重力 。公家的热忱消磨往后,就会去追捧下一个走红的人 。有些艺术家为了不后进,会对他们的撰着、跳舞或唱歌的气势派头略加变更,但这将冒泼天的掉宠的危险 。公家对于他们藉以成名的艺术气势派头之外的不论什么情势都将掉以轻心。
1, famous to fame, mostly because the play itself in singing, dancing, painting, or written with the specialty, and can form itself of the vehemence of the pie. In order to quickly became popular, the agents will try to bragging about their this kind of imposing manner style they step prominent position of course people do not know. How they are happy, most people can not say. Nevertheless, the artist is still not free. Even if a play, writer or artist inction boring, their work is difficult to continue connected magic, is difficult to maintain the public's attention. Public spending will go back warmly, sought a popular person. Some artists in order to not backward, to their essays, dancing or singing the imposing manner style changes, but it will take a great pet out of danger. For the public to fame outside of their art style no matter what the situation will be let down.
2、知名作家的文风一眼就能见患上,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节摆设、罗伯特·弗罗斯特或 T.S.艾略特的诗歌等 .同样,像莫奈、雷诺阿、达利如许的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋如许的电影建造人也是如此 .他们鲜明奇特的艺术气势派头标记着与旁人不同的艺术情势上的重大变革,这让他们求名求利, 但也让他们付出了代价,那就是掉去了用其他气势派头或情势表现自我的自由。
2, the famous writer's style of writing one eye can see suffering from, such as Tennessee Williams's drama, Ernest Hemingway's plot, furnishings, Robert Frost or T. S. Eliot's poetry. Similarly, like Mo painter Monet, Renoir, Dali such Hitchcock, Fellini, Spielberg, Chen Kaige or Zhang Yimou such film build so. Their distinct and peculiar artistic imposing manner style marked major change and others different art forms, which makes them fame and fortune, but also allow them to pay the price, that is off to the freedom of self express with other imposing manner style or situation.
3、名气这盏聚光灯可比回归森林还要炙热 圈套很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以蒙受. 它让你掉去自我你必须是公家认可的阿谁你,而不是真正的你或是可能的你 .艺人,就像政客同样,必须常常说些违心或连本身都不纯粹信赖的话来取悦听众。
3, fame's spotlight than returning to the forest also hot trap soon will be exposed, too much attention to bring the pressure will be for most to suffer. It enables you to fall to self and you must is recognized by the public, O you who, rather than the real you or possible you. Artists, politicians are a lot like equally, must be used to say some unwillingly or even itself are not pure trust the words to please the audience.
4、一滴名气之水有可能玷辱人的心魄这一整口井,因此一个艺术家若能连结真我,会非分特别让人齰舌. 你可能答不上来哪一些人没有妥协,却仍然在这场名利的游戏中获胜 .一个例子就是爱尔兰着名作家奥斯卡·王尔德,他在社交举动和性举动方面以我行我素而闻名于世虽则他的举动受到公家的阻挡,却傲然故我,他也因此付出了凄惨的代价 .在一次宴席上,他一位密友的母亲当着他的伴侣和崇拜者的面,诘问诘责他在性方面影响了她的儿子 他听了她的话往后大为光火,起诉了这个年青人的母亲,声称她毁了本身的“好”名声 .但是.他真该请一个更好的状师.结果是,法官不仅不撑持他提出的让这个女人补偿他名声损掉费的请求,反倒对他本人举行了罚款 .他由于拒交罚款终极还被送进了牢狱更糟的是,他再也没有办法获患上更多公家的宠爱 .在最糟的时辰,他发现没有一个人愿意拿本身的名声冒险来替他措辞 .为连结真我,他付出的代价是,在最需要崇拜者时,谁也不睬他 。
4、一滴名气之水有可能玷辱人的心魄这一整口井,因此一个艺术家若能连结真我,会非分特别让人齰舌. 你可能答不上来哪一些人没有妥协,却仍然在这场名利的游戏中获胜 .一个例子就是爱尔兰着名作家奥斯卡·王尔德,他在社交举动和性举动方面以我行我素而闻名于世虽则他的举动受到公家的阻挡,却傲然故我,他也因此付出了凄惨的代价 .在一次宴席上,他一位密友的母亲当着他的伴侣和崇拜者的面,诘问诘责他在性方面影响了她的儿子 他听了她的话往后大为光火,起诉了这个年青人的母亲,声称她毁了本身的“好”名声 .但是.他真该请一个更好的状师.结果是,法官不仅不撑持他提出的让这个女人补偿他名声损掉费的请求,反倒对他本人举行了罚款 .他由于拒交罚款终极还被送进了牢狱更糟的是,他再也没有办法获患上更多公家的宠爱 .在最糟的时辰,他发现 No one is willing to take its reputation risk for his rhetoric. In order to connect me, he pays the price is, in the most in need of admirers, who also ignore him really..
Ⅵ 谁能给我新视野大学英语 读写教程 第四册的课文翻译
Unit1
1.这种植物只有在培育它的土壤才能很好地成长。
The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.
2. 研究结果表明,无论我们白天做什么,晚上都会做大约两个小时的梦。
Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we
may have done ring the day.
3. 有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。
Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.
4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。
We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it.
5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。
Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite ll.
6.当局控告他们威胁国家安全。
They were accused by authorities of threatening the state security.
Unit2
1.要使这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。
If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.
2. 她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。
She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress.
3. 我从未受过正式培训,我只是边干边学。
I never had formal training, I just learned as I went along.
4.随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了。
As their procts find their way into the international market, their brand is gaining in popularity.
5. 她可以编造一个故事,说自己被窃贼大昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让这故事听起来可信。
She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable.
6. 谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评。
No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.
Unit3
1. 据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。
Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.
2. 这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。
These workers regret yielding to the management's advice and going back to work. Now they are again faced with the threat of losing their jobs.
3. 你只需填写一张表格就可去的会员资格,他可以是你在卖东西时享受打折的优惠。
You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.
4.不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。
Their car broke down halfway for no reason. As a result they arrived three hours later than they had planned.
5. 那位官员卷入一场丑闻,数周后被迫辞职。
The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.
6. 这个靠救济过日子的人开始慢慢地建立起自己的市场,生意日渐兴隆。
The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.
unit4
1.我父母不是对我的教育投资,而是把钱花在了买新竹放了。
Rather than invest in my ecation, my parents spent their money on a new house.
2.如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍。
Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.
3.一家公司要成功,他必须跟上市场的发展。
In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.
4与申请这个职位的其他女孩相比,他流利的英语是个优势。.
Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.
5.对于学生而言,没有任何地方比图书更好了,在哪里所有的图书都任由他们使用。
For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.
6.我们要充分利用好这平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大业。
We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.
unit5
1. 这个小个子男人并不如他看上去那么单纯。
This little man is not so innocent as he appears.
2. 对于这问题我已经束手无策了,所以你不妨去求助与王教授。
There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.
3. 双方高度评价了在不同领域合作取得的成果。并希望合作进一步加深。
Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, and hope that the
cooperation can be furthered.
4. 一方面,亲民形象能使新政策更易于被民众接受,另一方面,他也能“广直言之路,启进善之门”。
On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted. On the other hand, it will "encourage people to speak their minds and come up with constructive suggestions".
5. 他孤独的感觉时起时落 ,他有时会对自己,对宠物,对电视机唠叨不休。
His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his pets and the television.
6. 毕竟,金钱不是万能的,最富有的人不是最幸福的。
After all, money is not everything. The richest people are not necessarily the happiest.
Unit6
1假设你发现自己的同事受贿,你会不会无动于衷呢?
.Suppose you found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it?
2.他如此固执,我们对他已失望。跟他争论一点意义都没有。
We've given up on him because he is so stubborn. It is pointless to argue with him.
3.他突然想到加速进程的好办法,但组里的成员对此却意见不一。
He hit upon a good method to speed up the progress of the experiment, but opinions differed among members of the group on it.
4. 今天我能够使自己的职业与兴趣相符,之前我是做不到的。
Today I'm able to square my profession with my interest, which I wasn't able to do before.
5.要成为一名驾驶员,视觉上分辨红色与绿色的能力是必不可少的。
The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.
6.这个组有七个人组成,他们经常见面,分享彼此的信息。
The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with each other.
uint7
1.这些科学家在创建基因图谱的过程中体会到,合作不仅仅是一种有吸引力的选择。
In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than an attractive option; it was a responsibility.
2. 他们的研究研究发现简直是个奇迹,由于他们的发现,人们对基因的历史有了新的了解。
Their research findings were nothing less than a miracle. As a result of their findings, new light has been shed on the history of human genes.
3。事实上勤奋加方法得当才能使你在学习上比他人有优势。
.In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others.
4. 法官说这种惩罚将起到杀一儆百的作用。
The judge said the punishment would serve as a warning to others.
5. 感染的危险只限于那些与病人有亲密接触的人。
The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients.
6.从这一分析中我们可以更好地知道发生了什么以及要要做些什么。
From such an analysis we are in a better position to understand what has happened and what to do
about it.
Unit8
1. 要他守规矩,我不在乎他晚上在外面呆多久么晚。
I don't mind his staying out so late as long as he behaves himself.
2. 与其他计划相比,我更喜欢他的计划,因为我觉得没有任何一个计划比他的计划更实际。
I prefer his plan to others in that I think no plan is more practical than his.
3. 他们与那家公司中断了生意往来,因为那家公司上一个财政年度损失惨重,已经破产了。
They broke off business relations with that company as it suffered huge losses in the last fiscal year and went bankrupt.
4. 既然你不喜欢他,当初为什么还邀请参加你的生日晚会呢?
Now that you don't like him, why did you invite him to your birthday party in the first place?
5. 虽然知道获胜的可能性不大,但比赛失败后,我们多少还是有点沮丧。
Though we knew our chances to win were slim, we were more or less depressed when we lost in the game.
6. 也许这是为进步而付出的代价,谁知道呢?
Perhaps this was the price that has to be paid for progress-who knows?
unit9
1. 尽管他们做出了巨大的努力,但目前为止,博物馆每天的参观者人很少。
For all their great efforts, the museum's daily attendance has so far still been very low.
2.作为对政府检察院批评的回应,公司改变了一些做法,而不是放弃自己的规定。
In response to criticism by government inspector, the company changed some of its practices rather than gave up its rules.
3.警方提醒乘客,不要将钱和贵重物品放在提包里,以防被盗。
The police warned passengers against putting money and precious things in bags lest they should be stolen.
4. 调查集中于父母和孩子如何看待学校满足他们需要的那些办法。
Surveys ought to focus on how parents and children perceive the way in which the school satisfies their needs.
5.一瞬间,特斯由一个天真的女孩变成了一个成熟的,受过良好教育的女子。
In a flash ,Tess changed from an innocent girl to a mature and well-ecated woman。
6.我能证实200列新火车正在制造中,第一批将在今年五月投入运营。
I can confirm that 200 new trains are being manufactured and that the first of those trains will come into service in May this year
Unit10
1.无论你的智商有多高,你的想法都受到个人经历的局限,因此要学会吸纳他人有用的观点。
No matter how high your IQ is, your view is limited by the experience you have had and so you should learn to incorporate the useful perspectives of others.
2.这个游戏非常有趣,他们谁也没有注意时间的流逝。
So interesting was the game that none of them took note of passage of time.
3.我一直在整理这些旧文件,看看哪些有用,那些需要扔掉。
I’ve been sorting through these old documents to see which are useful and which can be thrown away.
4.随着年龄越来越大,你应该考虑未来的计划。
As you get older you should reflect on future plans.
5. 他在演出中的亮相简直是个轰动。
His appearance in the show was nothing less than a sensation.
6. 他们每个月都从工资中留出一笔钱,用于孩子将来的教育。
Every month they set aside a particular amount of money from their salary for the sake of their kid’s ecation in the future.
Ⅶ 求新编大学英语4所有文章的课文大意翻或课文大意翻译 100分,如果满意还可以增加
去书店买 有